BOX SET: 6 Minute English - 'Art & Culture' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

287,699 views ・ 2022-10-30

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:05
Hello. Welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
0
5890
2640
Cześć. Witam w 6-minutowym angielskim, jestem Neil.
00:08
And hello, I'm Rob.
1
8530
1130
I cześć, jestem Rob.
00:09
Now Rob, how creative are you?
2
9660
2430
Rob, jak bardzo jesteś kreatywny?
00:12
Very creative, I think.
3
12090
2290
Myślę, że bardzo kreatywnie.
00:14
Creativity is in my bones!
4
14380
1570
Kreatywność jest w moich kościach!
00:15
Look at this wonderful script that I wrote and
5
15950
2010
Spójrzcie na ten wspaniały scenariusz, który napisałem i który
00:17
we're presenting right now.
6
17960
1310
teraz prezentujemy.
00:19
You are what we could call 'a creative' – a noun
7
19270
3410
Jesteś kimś, kogo moglibyśmy nazwać „kreatywnym” – rzeczownik,
00:22
which means someone with a lot of imagination
8
22680
2429
który oznacza kogoś z dużą wyobraźnią
00:25
and ideas.
9
25109
1421
i pomysłami.
00:26
In our job we have to create – or make –
10
26530
2700
W naszej pracy musimy tworzyć – lub tworzyć –
00:29
content that teaches English creatively.
11
29230
2494
treści, które kreatywnie uczą języka angielskiego.
00:31
Creativity is becoming more important for everyone.
12
31724
2707
Kreatywność staje się coraz ważniejsza dla wszystkich.
00:34
The World Economic Forum forecasts that by 2020,
13
34431
3519
Światowe Forum Ekonomiczne prognozuje, że do 2020 roku
00:37
creativity will be in the top three most important skills
14
37950
3609
kreatywność znajdzie się w pierwszej trójce najważniejszych umiejętności
00:41
for future jobs.
15
41559
1530
przyszłych zawodów.
00:43
This is particularly relevant for younger
16
43089
1660
Jest to szczególnie istotne w przypadku młodszych
00:44
people who will be entering the world of work soon –
17
44749
2820
osób, które wkrótce wejdą w świat pracy –
00:47
and that's what we'll be discussing today.
18
47569
2410
i właśnie o tym będziemy dzisiaj rozmawiać.
00:49
But before we do, Neil, have you created a
19
49979
2130
Ale zanim to zrobimy, Neil, stworzyłeś
00:52
question for us to answer?
20
52109
1601
dla nas pytanie, na które mamy odpowiedzieć?
00:53
Yes, and it's about the very creative artist Banksy.
21
53710
3590
Tak, i dotyczy bardzo kreatywnego artysty Banksy'ego.
00:57
He created a well-known piece of artwork that
22
57300
1999
Stworzył dobrze znane dzieło sztuki, które
00:59
has been in the news recently,
23
59299
1690
było ostatnio w wiadomościach,
01:00
but do you know what it is called?
24
60989
2021
ale czy wiesz, jak się nazywa? Czy to
01:03
Is it…
25
63010
1000
01:04
a) Girl with Balloon
26
64010
1189
a) Dziewczyna z balonikiem
01:05
b) Girl with Red Balloon
27
65199
2060
b) Dziewczyna z czerwonym balonikiem
01:07
c) Balloon Girl
28
67259
1521
c) Dziewczyna z balonem
01:08
I can see the picture in my head –
29
68780
1710
Widzę obraz w mojej głowie –
01:10
so I think it's c) Balloon girl.
30
70490
2790
więc myślę, że to c) Dziewczyna z balonem.
01:13
OK, and we'll find out the answer later.
31
73280
2820
OK, a odpowiedź poznamy później.
01:16
But now back to our discussion about
32
76100
1699
Wróćmy jednak do naszej dyskusji o
01:17
creativity.
33
77799
1041
kreatywności.
01:18
Experts say that students need
34
78840
2010
Eksperci twierdzą, że studenci muszą
01:20
to focus more on creativity to help them
35
80850
2379
bardziej skupić się na kreatywności, aby pomóc im
01:23
get a job.
36
83229
1350
znaleźć pracę.
01:24
That's perhaps surprising in the UK,
37
84579
1970
Być może jest to zaskakujące w Wielkiej Brytanii,
01:26
when some of our creative industries –
38
86549
1911
kiedy niektóre z naszych branż kreatywnych – na przykład
01:28
that's businesses that make music, art
39
88460
2350
firmy zajmujące się tworzeniem muzyki, sztuki
01:30
and TV for example – are world famous.
40
90810
2849
i telewizji – są znane na całym świecie.
01:33
We are creative people, Rob!
41
93659
1820
Jesteśmy kreatywnymi ludźmi, Rob!
01:35
Of course, but there's not such a focus on
42
95479
2831
Oczywiście, ale obecnie w edukacji nie kładzie się tak dużego nacisku na
01:38
being creative in education now and that
43
98310
2669
bycie kreatywnym, co
01:40
might have an effect in the future.
44
100979
2380
może mieć wpływ na przyszłość.
01:43
It's something Bernadette Duffy, an early
45
103359
2000
Jest to coś, o czym Bernadette Duffy,
01:45
years consultant, has been discussing
46
105359
2010
konsultantka ds. wczesnych lat, dyskutowała
01:47
on BBC Radio 4's Bringing up Britain programme.
47
107369
3170
w programie Bringing up Britain w BBC Radio 4. Na
01:50
What does she say we have been
48
110539
1080
czym według niej
01:51
focusing too much on in schools?
49
111619
3240
za bardzo skupiamy się w szkołach?
01:54
We focus on the things that are legitimately
50
114859
2440
Koncentrujemy się na rzeczach, które są prawnie
01:57
important but we teach them in a way that
51
117299
1380
ważne, ale uczymy ich w sposób, który
01:58
makes them easier to measure.
52
118679
1131
ułatwia ich mierzenie.
01:59
I think we
53
119810
1000
Myślę, że
02:00
need to redress the balance that puts the
54
120810
1129
musimy przywrócić równowagę, która kładzie
02:01
focus purely on gaining the skills and far
55
121939
2941
nacisk wyłącznie na zdobywanie umiejętności, a znacznie
02:04
far more on actually using them in a creative
56
124880
2460
bardziej na faktyczne wykorzystywanie ich w kreatywny
02:07
way because that's what's going to
57
127340
1029
sposób, ponieważ to będzie
02:08
make a difference for the future.
58
128369
1980
miało znaczenie w przyszłości.
02:10
So Bernadette feels we teach skills
59
130349
2191
Dlatego Bernadette uważa, że ​​uczymy umiejętności
02:12
in a way that can be easily measured
60
132540
2000
w sposób, który można łatwo zmierzyć
02:14
and tested.
61
134540
1000
i przetestować.
02:15
She says we teach these skills
62
135540
1279
Mówi, że uczymy tych umiejętności
02:16
legitimately – which here means fairly and reasonably
63
136819
4101
zgodnie z prawem – co tutaj oznacza uczciwie i rozsądnie.
02:20
But she feels we don't teach a
64
140920
1200
Uważa jednak, że nie uczymy
02:22
creative approach to learning skills.
65
142120
2679
kreatywnego podejścia do uczenia się umiejętności.
02:24
So we mean things like problem solving.
66
144799
1971
Mamy więc na myśli takie rzeczy jak rozwiązywanie problemów.
02:26
I guess, even tasks like data inputting and
67
146770
3029
Wydaje mi się, że nawet do zadań takich jak wprowadzanie danych i
02:29
preparing spreadsheets can be approached creatively.
68
149799
3625
przygotowywanie arkuszy kalkulacyjnych można podejść kreatywnie.
02:33
In any job, it's sometimes good
69
153424
1696
W każdej pracy czasami dobrze jest
02:35
to 'think outside the box' or find new ways
70
155120
2780
„myśleć nieszablonowo” lub znaleźć nowe sposoby
02:37
of doing things.
71
157900
1140
robienia rzeczy.
02:39
Bernadette thinks we should move away
72
159040
1649
Bernadette uważa, że ​​powinniśmy odejść
02:40
from just learning skills and start using
73
160689
2391
od samego uczenia się umiejętności i zacząć
02:43
these skills creatively – she used the
74
163080
2170
kreatywnie wykorzystywać te umiejętności – użyła
02:45
expression 'redress the balance' which
75
165250
2060
wyrażenia „przywrócić równowagę”, co
02:47
means 'change things to make them
76
167310
1610
oznacza „zmieniać rzeczy, aby były
02:48
fairer and more equal'.
77
168920
1519
bardziej sprawiedliwe i równe”.
02:50
Well, here at the BBC we have to creative.
78
170439
3101
Cóż, tutaj w BBC musimy być kreatywni.
02:53
In fact one of our values states that
79
173540
2419
W rzeczywistości jedna z naszych wartości głosi, że
02:55
'creativity is the lifeblood of our organisation'.
80
175959
4021
„kreatywność jest siłą napędową naszej organizacji”.
02:59
Lifeblood here means 'the most important
81
179980
1470
Lifeblood oznacza tutaj „najważniejszą
03:01
thing to make something a success'.
82
181450
2379
rzecz, aby coś odniosło sukces”.
03:03
Rob, I can see creativity is in your blood –
83
183829
2201
Rob, widzę, że kreatywność masz we krwi –
03:06
but on an everyday level how can we all
84
186030
2810
ale na co dzień, jak wszyscy możemy
03:08
improve our creativity – be more like you?!
85
188840
2780
poprawić naszą kreatywność – być bardziej jak ty?!
03:11
Well, Neil, I'm no expert but Innovation Manager,
86
191620
3110
Cóż, Neil, nie jestem ekspertem, ale kierownik ds. innowacji,
03:14
Nick Skillicorn is.
87
194730
1920
Nick Skillicorn, jest.
03:16
He's also been speaking to the
88
196650
1210
Rozmawiał także z
03:17
BBC and explaining what we can do to help ourselves.
89
197860
3730
BBC i wyjaśniał, co możemy zrobić, aby sobie pomóc.
03:21
What does he suggest?
90
201590
1560
Co sugeruje?
03:23
On a daily basis, everyone should take fifteen
91
203150
2720
Na co dzień każdy powinien poświęcić piętnaście
03:25
minutes of what I call unfocused time –
92
205870
3140
minut tego, co nazywam czasem nieskoncentrowanym –
03:29
time that they're not looking at any screen,
93
209010
2400
czasu, w którym nie patrzy na żaden ekran,
03:31
time that they can essentially get back into
94
211410
2109
czasu, w którym zasadniczo może wrócić do
03:33
their own head, slow down a bit, and start
95
213519
2941
swojej własnej głowy, trochę zwolnić i zacząć
03:36
forming these new connections between
96
216460
2290
tworzyć te nowe połączenia między
03:38
disparate ideas that result in
97
218750
1569
odmiennymi pomysłami, które skutkują
03:40
divergent new original ideas.
98
220319
2622
rozbieżnymi nowymi oryginalnymi pomysłami.
03:42
So we need free time to collect all our
99
222941
2548
Potrzebujemy więc wolnego czasu, aby zebrać
03:45
different thoughts in our head – what
100
225489
1810
w głowie wszystkie nasze różne myśli – co
03:47
Nick calls disparate ideas to create new
101
227299
2670
Nick nazywa odmiennymi pomysłami, aby stworzyć nowe
03:49
and amazing ideas.
102
229969
1690
i niesamowite pomysły.
03:51
Disparate ideas are very different ideas,
103
231659
2241
Odmienne idee to bardzo różne idee,
03:53
all unrelated.
104
233900
1140
wszystkie niepowiązane ze sobą.
03:55
And we need what we might
105
235040
1000
I potrzebujemy czegoś, co moglibyśmy
03:56
call headspace – that's when your mind is in
106
236040
2790
nazwać przestrzenią nad głową – wtedy twój umysł jest w
03:58
a good state and you can think clearly.
107
238830
2116
dobrym stanie i możesz jasno myśleć.
04:00
For me, I have headspace when I'm lying in the bath
108
240946
2674
Jeśli chodzi o mnie, mam przestrzeń nad głową, kiedy leżę w wannie
04:03
or out riding my bike – there are no interruptions.
109
243620
2569
lub jadę na rowerze – nie ma żadnych przerw.
04:06
Well, you certainly don't get your ideas sitting
110
246189
2140
Cóż, z pewnością nie wpadasz na swoje pomysły siedząc przy
04:08
at a desk, focusing on one task – we all need
111
248329
2951
biurku i skupiając się na jednym zadaniu – wszyscy potrzebujemy
04:11
some downtime to get creative.
112
251280
2679
trochę przestoju, aby stać się kreatywnym.
04:13
But children
113
253959
1000
Ale dzieci, które
04:14
going into school now will grow up to do a job
114
254959
1901
teraz idą do szkoły, dorosną i będą wykonywać zawód,
04:16
that doesn't yet exist.
115
256860
1710
który jeszcze nie istnieje.
04:18
And faced with the
116
258570
1000
A w obliczu
04:19
challenges of AI, automation, green issues and
117
259570
2960
wyzwań związanych ze sztuczną inteligencją, automatyzacją, kwestiami ekologicznymi i
04:22
an ageing population, creativity
118
262530
2191
starzeniem się społeczeństwa, kreatywność
04:24
and imagination will be vital.
119
264721
1749
i wyobraźnia będą miały kluczowe znaczenie.
04:26
Right, well, let's get back to talking about
120
266470
2140
Dobrze, wróćmy teraz do rozmowy o
04:28
the creativity of Banksy now.
121
268610
2440
twórczości Banksy'ego.
04:31
Ah yes, because earlier I asked you which
122
271050
2710
Ach tak, ponieważ wcześniej zapytałem cię, które
04:33
one of his well-known pieces of artwork
123
273760
2020
z jego dobrze znanych dzieł sztuki
04:35
has been in the news recently?
124
275780
1874
było ostatnio w wiadomościach? Czy to
04:37
Is it…
125
277654
721
… a
04:38
a) Girl with Balloon
126
278375
1465
) Dziewczyna z balonikiem
04:39
b) Girl with Red Balloon
127
279840
2120
b) Dziewczyna z czerwonym balonikiem
04:41
c) Balloon Girl
128
281960
2640
c) Dziewczyna z balonem
04:44
And I said c) Balloon Girl.
129
284600
1680
I powiedziałem c) Dziewczyna z balonem.
04:46
I know it was a girl and a balloon.
130
286280
2780
Wiem, że to była dziewczyna i balon.
04:49
Not quite right, Rob.
131
289060
1480
Niezupełnie tak, Rob.
04:50
The artwork is
132
290540
1000
Grafika nosi
04:51
titled 'Girl with Balloon.'
133
291540
2190
tytuł „Dziewczyna z balonem”.
04:53
This was recently
134
293730
1000
Został niedawno
04:54
auctioned in London but amazingly shredded
135
294730
2450
sprzedany na aukcji w Londynie, ale zdumiewająco zniszczony
04:57
in its frame as someone's winning bid was accepted!
136
297180
3240
w ramie, gdy czyjaś zwycięska oferta została zaakceptowana!
05:00
Wow, that's a very creative way to destroy
137
300420
2830
Wow, to bardzo kreatywny sposób na zniszczenie
05:03
a picture!
138
303250
1000
zdjęcia! Niedługo
05:04
I will do the same with this script
139
304250
1510
zrobię to samo z tym skryptem,
05:05
soon but not before we have recapped some
140
305760
2460
ale nie wcześniej niż powtórzymy część
05:08
of today's vocabulary.
141
308220
2070
dzisiejszego słownictwa.
05:10
Starting with 'a creative' -
142
310290
1580
Zaczynając od „kreatywnego” –
05:11
that's a person whose job is to use a lot of
143
311870
2200
czyli osoby, której zadaniem jest użycie dużej
05:14
imagination and come up with new ideas,
144
314070
2500
wyobraźni i wymyślanie nowych pomysłów,
05:16
such as someone who works in the media or advertising.
145
316570
3080
np. ktoś, kto pracuje w mediach lub reklamie.
05:19
Then we mentioned legitimately –
146
319650
1710
Następnie wspomnieliśmy, że zgodnie z prawem –
05:21
which describes doing something fairly
147
321360
1940
co opisuje robienie czegoś uczciwie
05:23
and reasonably.
148
323300
1540
i rozsądnie.
05:24
Next we heard the expression 'redress the balance'.
149
324840
3010
Następnie usłyszeliśmy wyrażenie „przywrócić równowagę”.
05:27
This means to make things fairer and more equal.
150
327850
2730
Oznacza to uczynienie rzeczy bardziej sprawiedliwymi i równymi.
05:30
We also talked about creativity being the
151
330580
2140
Rozmawialiśmy także o kreatywności będącej siłą
05:32
lifeblood of the BBC.
152
332720
2123
napędową BBC.
05:34
Lifeblood here means
153
334843
1497
Lifeblood oznacza tutaj
05:36
the most important thing to make something
154
336340
1220
najważniejszą rzecz, aby coś odniosło
05:37
a success.
155
337560
1350
sukces.
05:38
And I know creativity is
156
338910
1140
I wiem, że kreatywność
05:40
running through your veins, Rob!
157
340050
1850
płynie w twoich żyłach, Rob!
05:41
Thanks, Neil.
158
341900
1010
Dzięki, Neil.
05:42
We also heard the word disparate,
159
342910
1710
Słyszeliśmy również słowo rozbieżne,
05:44
meaning very different and unrelated.
160
344620
2270
oznaczające bardzo różne i niepowiązane.
05:46
And we talked about headspace, which is when
161
346890
2160
Rozmawialiśmy o przestrzeni nad głową, czyli wtedy, gdy
05:49
your mind is in a good state and you can think clearly.
162
349050
3070
twój umysł jest w dobrym stanie i możesz jasno myśleć.
05:52
Before we head off to find some headspace,
163
352120
2160
Zanim wyruszymy, aby znaleźć trochę wolnego miejsca,
05:54
don't forget to visit our website at bbclearningenglish.com
164
354280
3650
nie zapomnij odwiedzić naszej strony internetowej pod adresem bbclearningenglish.com,
05:57
for more great learning English content.
165
357930
2070
aby uzyskać więcej świetnych treści do nauki języka angielskiego.
06:00
That’s all we have time for now.
166
360000
1654
To wszystko, na co mamy teraz czas.
06:01
Do join us again though.
167
361654
1056
Dołącz do nas ponownie.
06:02
Goodbye.
168
362710
651
Do widzenia.
06:03
Bye bye!
169
363361
837
PA pa!
06:09
Hello.
170
369810
500
Cześć.
06:10
This is 6 Minute English from
171
370310
1540
To jest 6-minutowy angielski z
06:11
BBC Learning English.
172
371850
1410
BBC Learning English.
06:13
I’m Neil.
173
373260
1000
Jestem Neilem.
06:14
And I’m Sam.
174
374260
1000
A ja jestem Sam.
06:15
If you browse through a library, you’ll
175
375260
2100
Przeglądając bibliotekę,
06:17
find a variety of different books, from
176
377360
1831
znajdziesz wiele różnych książek, od
06:19
fiction to crime to romance.
177
379191
2839
fikcji, przez kryminały, po romanse.
06:22
And if you walk through a city you’ll see a
178
382030
1720
A jeśli spacerujesz po mieście, zobaczysz
06:23
variety of people of different ages, body
179
383750
3090
wielu ludzi w różnym wieku, o różnej
06:26
shapes, skin colours and genders.
180
386840
2680
budowie ciała, kolorze skóry i płci.
06:29
In this 6 Minute English, we’ll be hearing
181
389520
1960
W tym 6-minutowym angielskim usłyszymy
06:31
about an unusual library where the books
182
391480
2890
o niezwykłej bibliotece, w której książkami
06:34
are people, made of flesh and bone instead of paper.
183
394370
3580
są ludzie, stworzeni z krwi i kości, a nie z papieru.
06:37
It’s called The Human Library and the
184
397950
1920
Nazywa się Żywa biblioteka, a „
06:39
‘books’ are individuals who have faced prejudice –
185
399870
3622
książki” to osoby, które spotkały się z uprzedzeniami –
06:43
which means an unreasonable dislike
186
403492
2258
co oznacza nieuzasadnioną niechęć
06:45
of certain types of people.
187
405750
2458
do pewnych typów ludzi.
06:48
Readers may borrow these ‘books’, who
188
408208
3093
Czytelnicy, którzy
06:51
are people from all walks of life, for a thirty minute conversation.
189
411301
4728
są ludźmi z różnych środowisk, mogą wypożyczyć te „książki” na trzydziestominutową rozmowę.
06:56
The book titles are
190
416029
1151
Tytuły książek są
06:57
short and to the point - titles like ‘transgender’,
191
417180
3560
krótkie i na temat – tytuły takie jak „transpłciowy”, „
07:00
‘former criminal’ or ‘immigrant’.
192
420740
3730
były przestępca” czy „imigrant”.
07:04
The human books are volunteers, and
193
424470
1941
Ludzkie książki są wolontariuszami, a
07:06
visiting readers are encouraged to ask
194
426411
2099
odwiedzający czytelnicy są zachęcani do zadawania
07:08
those awkward or embarrassing questions
195
428510
2110
tych niezręcznych lub krępujących pytań,
07:10
they’ve always wondered about.
196
430620
2520
nad którymi zawsze się zastanawiali.
07:13
This means the Human Library needs to
197
433140
1920
Oznacza to, że Żywa Biblioteka musi
07:15
be a safe space – a place where people feel
198
435060
3300
być bezpieczną przestrzenią – miejscem, w którym ludzie czują się
07:18
protected from danger and harm.
199
438360
2260
chronieni przed niebezpieczeństwem i krzywdą.
07:20
It’s a fascinating idea but before we find
200
440620
2640
To fascynujący pomysł, ale zanim
07:23
out more, I have a question for you, Sam.
201
443260
2710
dowiemy się więcej, mam do ciebie pytanie, Sam.
07:25
The Human Library started out in Denmark
202
445970
2460
Żywa Biblioteka powstała w Danii,
07:28
but soon spread across Europe and the world.
203
448430
2870
ale szybko rozprzestrzeniła się w Europie i na świecie.
07:31
So how many countries have a Human Library now?
204
451300
3270
Więc w ilu krajach jest teraz Żywa Biblioteka? Czy
07:34
Is it:
205
454570
1000
to jest:
07:35
a) 75?
206
455570
1370
a) 75?
07:36
b) 85?
207
456940
1480
b) 85?
07:38
or, c) 95?
208
458420
2220
lub c) 95?
07:40
Well, everyone likes to hear a story –
209
460640
2420
Cóż, każdy lubi słuchać historii –
07:43
so I‘ll guess, c) 95.
210
463060
2060
więc zgadnę, c) 95.
07:45
OK, Sam, we’ll find out if that’s right
211
465120
2420
OK, Sam, czy to prawda, dowiemy się
07:47
later in the programme.
212
467540
2320
później w programie.
07:49
The first Human Library was founded
213
469860
1800
Pierwsza Żywa Biblioteka została założona
07:51
in Copenhagen by Ronni Abergel.
214
471660
3094
w Kopenhadze przez Ronniego Abergela.
07:54
Here he is telling BBC World Service programme
215
474754
2576
Tutaj opowiada programowi BBC World Service
07:57
People Fixing the World about the
216
477330
2030
People Fixing the World o
07:59
inspiration behind his original idea:
217
479360
3230
inspiracji stojącej za jego pierwotnym pomysłem:
08:04
We don’t have time on the street to stop
218
484390
1750
Nie mamy czasu na ulicy, żeby się zatrzymać
08:06
and get to know everyone, so we drop
219
486140
1910
i poznać wszystkich, więc wrzucamy
08:08
people in little boxes… so it’s instinct that’s
220
488050
2550
ludzi do małych pudełek… więc
08:10
guiding us, and we never get beyond the
221
490600
1770
kieruje nami instynkt nas i nigdy nie wyjdziemy poza
08:12
instinct if we don’t get to know the person…
222
492370
2350
instynkt, jeśli nie poznamy tej osoby…
08:14
so in our library, we recommend sitting down
223
494720
2800
dlatego w naszej bibliotece zalecamy usiąść
08:17
and meeting some of the people that you
224
497520
1290
i poznać niektórych ludzi, z którymi
08:18
normally might actually not feel interested in
225
498810
4080
normalnie możesz nie być zainteresowany
08:22
sitting down with because there’s something
226
502890
1850
siadaniem, ponieważ jest coś
08:24
about them that you may feel a little bit
227
504740
2430
o nich, co do których możesz czuć się trochę
08:27
uncomfortable about.
228
507170
1320
nieswojo.
08:28
You learn tremendously
229
508490
1000
Dowiesz się
08:29
not only about them, but also about yourself.
230
509490
5190
nie tylko o nich, ale także o sobie.
08:34
When we meet someone new, we often already
231
514680
2130
Kiedy poznajemy kogoś nowego, często
08:36
have ideas about what they are like.
232
516810
2620
mamy już wyobrażenia o tym, jacy oni są.
08:39
Ronni says we put someone in a box – an expression
233
519430
3660
Ronni mówi, że umieszczamy kogoś w pudełku – wyrażenie
08:43
meaning to judge what kind of person someone
234
523090
2340
oznaczające ocenę, jaką osobą
08:45
is based on their appearance or on a limited
235
525430
3050
jest ktoś na podstawie jego wyglądu lub ograniczonego
08:48
understanding of who they are.
236
528480
2370
zrozumienia tego, kim jest.
08:50
He recommends meeting people who you
237
530850
2049
Zaleca spotykanie się z ludźmi,
08:52
wouldn’t usually spend time with, even if this
238
532899
2511
z którymi normalnie nie spędzałbyś czasu, nawet jeśli
08:55
makes you feel uncomfortable – feel slightly
239
535410
2880
sprawia to, że czujesz się niekomfortowo – czujesz się lekko
08:58
worried or embarrassed in a social situation.
240
538290
3810
zmartwiony lub zawstydzony w sytuacji towarzyskiej.
09:02
So the main idea of the Human Library is
241
542100
2190
Tak więc główną ideą Żywej Biblioteki jest
09:04
to challenge the assumptions and stereotypes
242
544290
2859
kwestionowanie założeń i stereotypów,
09:07
that we all have about other people.
243
547149
2571
które wszyscy mamy na temat innych ludzi.
09:09
Ronni uses social media to find volunteers
244
549720
3049
Ronni wykorzystuje media społecznościowe, aby znaleźć wolontariuszy,
09:12
who are willing to talk about their lives at
245
552769
1951
którzy chcą opowiedzieć o swoim życiu na
09:14
public meetings, which anyone can attend.
246
554720
2880
publicznych spotkaniach, w których każdy może uczestniczyć.
09:17
As the Human Library spreads around the
247
557600
2679
Ponieważ Żywa Biblioteka rozprzestrzenia się na całym
09:20
world, more money is needed to keep the
248
560279
1750
świecie, potrzeba więcej pieniędzy, aby
09:22
project going.
249
562029
1441
projekt mógł działać.
09:23
This mostly comes from hosting
250
563470
1299
Wynika to głównie z organizowania
09:24
events for private companies,
251
564769
2190
wydarzeń dla prywatnych firm,
09:26
including famous businesses like Google.
252
566959
2570
w tym znanych firm, takich jak Google.
09:29
Transgender volunteer Katy Jon Went is
253
569529
2571
Wolontariuszka transpłciowa Katy Jon Went jest
09:32
a regular host for the Human Library’s business events.
254
572100
3479
stałym gospodarzem wydarzeń biznesowych Żywej Biblioteki.
09:35
Listen to this clip of her
255
575579
1521
Posłuchaj tego klipu, na którym
09:37
introducing the project to a group of Dutch
256
577100
2210
przedstawia projekt grupie holenderskich
09:39
businessmen from BBC World Service
257
579310
2040
biznesmenów z programu BBC World Service
09:41
programme, People Fixing the World:
258
581350
3290
, People Fixing the World:
09:46
When we’re in the workplace or on
259
586285
1735
Kiedy jesteśmy w miejscu pracy lub w
09:48
social media, what we often find is we’re
260
588020
2080
mediach społecznościowych, często stwierdzamy, że
09:50
walking on eggshells around diversity
261
590100
1620
chodzimy po skorupkach jaj różnorodność
09:51
and difference, and many people don’t
262
591720
2220
i różnice, a wiele osób nie
09:53
want to get it wrong, quite understandably.
263
593940
1706
chce tego źle zrozumieć, co jest zrozumiałe.
09:55
The important thing to remember is that
264
595646
2904
Ważną rzeczą do zapamiętania jest to, że
09:58
you can ask them anything – they’re never
265
598550
1469
możesz zapytać ich o wszystko – nigdy nie
10:00
going to make to feel wrong for the question
266
600019
2071
sprawią, że poczują się źle z powodu pytania, które
10:02
you ask today, which is an incredibly rare offer.
267
602090
5021
zadajesz dzisiaj, co jest niezwykle rzadką ofertą.
10:07
When meeting someone with completely
268
607111
2019
Spotykając kogoś z zupełnie
10:09
different life experiences, people can be
269
609130
2280
innymi doświadczeniami życiowymi, ludzie mogą się
10:11
worried about saying the wrong thing or
270
611410
2190
martwić, że powiedzą coś niewłaściwego lub
10:13
asking embarrassing questions.
271
613600
2310
zadają kłopotliwe pytania.
10:15
Katy says they are walking on eggshells – an expression
272
615910
3320
Katy mówi, że chodzą po skorupkach jaj – wyrażenie,
10:19
which means to be very careful about what
273
619230
1910
które oznacza, że ​​musisz bardzo uważać na to, co
10:21
you do and say because you don’t want to
274
621140
2199
robisz i mówisz, ponieważ nie chcesz
10:23
offend or upset anyone.
275
623339
1721
nikogo urazić ani zdenerwować.
10:25
But in fact the human ‘books’ are rarely offended.
276
625060
4019
Ale w rzeczywistości ludzkie „książki” rzadko się obrażają.
10:29
The event is all about celebrating people’s
277
629079
2981
Wydarzenie ma na celu świętowanie
10:32
difference and diversity – a term which describes
278
632060
2860
odmienności i różnorodności ludzi – termin, który opisuje,
10:34
how many different types of people are included together.
279
634920
4037
jak wiele różnych typów ludzi obejmuje razem.
10:38
Exactly. It’s a celebration for everyone
280
638957
2622
Dokładnie. To święto dla wszystkich,
10:41
regardless of race, age or gender…
281
641579
2690
bez względu na rasę, wiek czy płeć…
10:44
Or nationality… and that reminds me –
282
644269
2331
Albo narodowość… i to mi przypomina –
10:46
what was the answer to your question, Neil?
283
646600
2140
jaka była odpowiedź na twoje pytanie, Neil?
10:48
Oh yes, I asked how many counties today
284
648740
2349
O tak, zapytałem, w ilu hrabstwach
10:51
have a Human Library.
285
651089
1361
jest obecnie Żywa Biblioteka.
10:52
What did you say, Sam?
286
652450
1030
Co powiedziałeś, Samie?
10:53
I guessed it was c) 95 countries.
287
653480
2899
Domyśliłem się, że było to c) 95 krajów.
10:56
Which was… the wrong answer I’m afraid.
288
656379
3361
Co było… obawiam się, że była to zła odpowiedź.
10:59
The correct answer was b) 85 countries,
289
659740
3039
Prawidłowa odpowiedź to b) 85 krajów,
11:02
from Norway and Hungary all the way to
290
662779
1870
od Norwegii i Węgier po
11:04
Australia and Mongolia!
291
664649
1957
Australię i Mongolię!
11:06
Wow! I bet that makes a lot of interesting stories!
292
666606
4026
Wow! Założę się, że tworzy to wiele interesujących historii!
11:10
OK, let’s recap the vocabulary for
293
670639
2101
OK, podsumujmy słownictwo
11:12
this programme about people sharing their
294
672740
2349
tego programu dotyczące ludzi, którzy dzielą się swoimi
11:15
experience of facing prejudice – the
295
675089
2920
doświadczeniami związanymi z uprzedzeniami –
11:18
unreasonable dislike of certain groups of people.
296
678009
3091
nieuzasadnioną niechęcią do pewnych grup ludzi.
11:21
A safe space is place where you feel
297
681100
2299
Bezpieczna przestrzeń to miejsce, w którym czujesz się
11:23
protected from danger and harm.
298
683399
3341
chroniony przed niebezpieczeństwem i krzywdą.
11:26
When we put someone in a box, we judge
299
686740
2320
Kiedy umieszczamy kogoś w pudełku, oceniamy
11:29
them based on their appearance or a
300
689060
2199
go na podstawie jego wyglądu lub
11:31
limited understanding of them.
301
691259
2241
ograniczonego zrozumienia.
11:33
If you feel uncomfortable, you feel slightly
302
693500
2079
Jeśli czujesz się nieswojo, czujesz się lekko
11:35
worried or embarrassed in a social situation.
303
695579
3180
zaniepokojony lub zawstydzony sytuacją społeczną.
11:38
The expression walking on eggshells means
304
698759
2820
Wyrażenie chodzenie po skorupkach oznacza, że
11:41
being very careful about what you do and say
305
701579
3370
bardzo uważasz na to, co robisz i mówisz,
11:44
because you don’t want to offend anyone.
306
704949
2310
ponieważ nie chcesz nikogo urazić.
11:47
And finally, diversity is a term describing
307
707259
2621
I wreszcie, różnorodność jest terminem opisującym
11:49
many different types of people being included together.
308
709880
3119
wiele różnych typów ludzi, które są uwzględniane razem.
11:52
Well, it’s time to return these human books
309
712999
2880
Cóż, nadszedł czas, aby zwrócić te ludzkie książki z powrotem
11:55
back to the library shelves because our
310
715879
2111
na półki biblioteczne, ponieważ nasze
11:57
six minutes are up!
311
717990
1700
sześć minut dobiegło końca!
11:59
Join us again for more real-life stories
312
719690
1850
Dołącz do nas ponownie, aby zobaczyć więcej historii z życia wziętych
12:01
and topical vocabulary here at 6 Minute English
313
721540
2859
i aktualnego słownictwa tutaj w 6 Minute English
12:04
from BBC Learning English.
314
724399
1870
od BBC Learning English.
12:06
Goodbye for now!
315
726269
669
12:06
Bye!
316
726938
950
Na razie! Do
widzenia!
12:13
Hello. This is 6 Minute English from
317
733628
1672
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
12:15
BBC Learning English.
318
735300
1469
BBC Learning English.
12:16
I’m Neil.
319
736769
1000
Jestem Neilem.
12:17
And I’m Georgina.
320
737769
1000
A ja jestem Georgina.
12:18
When we think about
321
738769
1000
Kiedy myślimy o
12:19
romantic Hollywood movies, there have
322
739769
2250
romantycznych hollywoodzkich filmach,
12:22
been some famous examples over the years.
323
742019
2971
na przestrzeni lat było kilka słynnych przykładów.
12:24
There are classic black-and-white romance
324
744990
1630
Istnieją klasyczne czarno-białe
12:26
movies like 1951’s, ‘A Streetcar Named Desire’,
325
746620
3630
filmy romantyczne, takie jak „Tramwaj zwany pożądaniem” z 1951 roku
12:30
and the love affair between Humphrey Bogart
326
750250
1889
oraz romans Humphreya Bogarta
12:32
and Ingrid Bergman in ‘Casablanca’, made in 1942.
327
752139
3601
i Ingrid Bergman w „Casablance”, nakręcony w 1942 roku.
12:35
You’re really showing your age, Neil!
328
755740
2920
Naprawdę pokazujesz swój wiek, Neil!
12:38
What about more recent movies like
329
758660
1700
A co z nowszymi filmami, takimi jak
12:40
‘When Harry met Sally’ or that famous
330
760360
2219
„Kiedy Harry poznał Sally” lub ten słynny
12:42
kiss between the characters Jack and Rose in the film, ‘Titanic’.
331
762579
3971
pocałunek między postaciami Jacka i Rose w filmie „Titanic”.
12:46
In their time all these movies were
332
766550
1490
W swoim czasie wszystkie te filmy były
12:48
blockbusters – very popular and successful
333
768040
2529
hitami kinowymi – bardzo popularnymi i odnoszącymi sukcesy
12:50
films which sold millions of cinema tickets.
334
770569
3120
filmami, które sprzedały miliony biletów do kin.
12:53
And this success was often due to the
335
773689
1781
Sukces ten często wynikał z
12:55
on-screen romance between the leading actors.
336
775470
2750
ekranowego romansu między czołowymi aktorami.
12:58
In romantic movies, love is in the air.
337
778220
3619
W filmach romantycznych miłość unosi się w powietrzu.
13:01
Couples hold hands and kiss, or in other
338
781839
1990
Pary trzymają się za ręce i całują, czyli innymi
13:03
words they show intimacy –
339
783829
2050
słowy okazują intymność –
13:05
a close romantic, or sexual relationship.
340
785879
3351
bliski związek romantyczny lub seksualny.
13:09
But while real couples kiss and hold
341
789230
2160
Ale podczas gdy prawdziwe pary cały czas całują się i trzymają za
13:11
hands all the time, actors in movies are
342
791390
2600
ręce, aktorzy w filmach
13:13
just pretending to be intimate, and this can lead to problems.
343
793990
4089
tylko udają intymność, a to może prowadzić do problemów.
13:18
Yes, whether it’s a kiss or a full-nudity
344
798079
2690
Tak, niezależnie od tego, czy jest to pocałunek, czy
13:20
sex scene, filming intimate scenes for
345
800769
2401
scena seksu w pełnej nagości, kręcenie intymnych scen do
13:23
movies and TV is a delicate business, as
346
803170
3190
filmów i telewizji to delikatna sprawa, o czym przekonamy się
13:26
we’ll be finding out in this programme.
347
806360
2659
w tym programie.
13:29
But first, Georgina, I have a quiz question for you.
348
809019
3070
Ale najpierw, Georgino, mam dla ciebie pytanie quizowe. Niech
13:32
Let me guess…
349
812089
1110
zgadnę…
13:33
Another black-and-white
350
813199
1000
Kolejny czarno-biały
13:34
classic from the 1950s?
351
814199
2271
klasyk z lat 50.?
13:36
Yes - 1953 to be exact.
352
816470
2428
Tak - dokładnie 1953. W
13:38
Which was the year this movie won the Oscar for Best Picture.
353
818898
3892
którym roku ten film zdobył Oscara za najlepszy film.
13:42
The film thrilled audiences with a famous beach kiss
354
822790
2729
Film zachwycił widzów słynnym pocałunkiem na plaży
13:45
between actors, Burt Lancaster, and
355
825519
2101
między aktorami, Burtem Lancasterem i
13:47
Deborah Kerr, as they rolled around
356
827620
1990
Deborah Kerr, gdy tarzali się
13:49
in the waves – but what was the movie?
357
829610
2820
na falach – ale jaki to był film? Czy
13:52
Was it: a) West Side Story?,
358
832430
2209
to było: a) West Side Story?,
13:54
b) From Here to Eternity?, or
359
834639
2281
b) Stąd do wieczności?, czy
13:56
c) Singin’ in the Rain?
360
836920
1846
c) Deszczowa piosenka?
13:58
Well, 1953 was long before I was
361
838766
2693
Cóż, rok 1953 był na długo przed moimi
14:01
born but I’ll guess, b) From Here to Eternity.
362
841459
2721
narodzinami, ale zgaduję, b) Stąd do wieczności.
14:04
OK Georgina, we’ll find out later on if that’s right.
363
844180
4349
OK Georgina, później dowiemy się, czy to prawda.
14:08
In 1953 an on-screen kiss
364
848529
2000
W 1953 roku pocałunek na ekranie
14:10
was still considered a little naughty.
365
850529
2781
był nadal uważany za trochę niegrzeczny.
14:13
But by 2020 and the filming of the BBC
366
853310
2439
Ale do 2020 roku i kręcenia
14:15
television dramas, ‘Normal People’ and
367
855749
2741
dramatów telewizyjnych BBC „Normal People” i
14:18
‘I May Destroy You’, things had changed.
368
858490
3420
„I May Destroy You” wszystko się zmieniło.
14:21
Nudity and sexual content had become commonplace.
369
861910
3198
Nagość i treści seksualne stały się powszechne.
14:25
Ita O'Brien worked on both these BBC dramas.
370
865108
3201
Ita O'Brien pracowała nad obydwoma dramatami BBC.
14:28
She describes herself as an
371
868309
1441
Opisuje siebie jako
14:29
‘intimacy coordinator’ - someone who
372
869750
2379
„koordynatora intymności” – kogoś, kto
14:32
helps actors and directors plan and film intimate scenes.
373
872129
4351
pomaga aktorom i reżyserom planować i kręcić intymne sceny.
14:36
Listen as she gives her definition of
374
876480
1769
Posłuchaj, jak podaje swoją definicję
14:38
intimacy to BBC World Service
375
878249
1960
intymności w programie BBC World Service
14:40
programme, The Conversation:
376
880209
2281
, The Conversation:
14:42
A hand hold, a stroke of the cheek,
377
882490
3789
uścisk dłoni, uderzenie w policzek,
14:46
you know, through to a hug, and then
378
886279
2321
wiesz, aż do przytulenia, a potem
14:48
obviously, right the way through to
379
888600
1760
oczywiście, aż do
14:50
intimate content – it might be familial
380
890360
1599
intymnych treści - może to być
14:51
content of an adult to a child; it could
381
891959
4000
treść rodzinna osoby dorosłej wobec dziecka; może to
14:55
be the content of perhaps a medical
382
895959
2521
być treść
14:58
procedure, someone having a mammogram,
383
898480
3700
procedury medycznej, ktoś, kto ma mammografię,
15:02
or it could be right the way through to
384
902180
1991
lub może to być droga do
15:04
intimacy, simulated sexual content.
385
904171
3259
intymności, symulowana treść seksualna.
15:07
Ita’s definition of intimacy is very wide,
386
907430
3990
Definicja intymności według Ity jest bardzo szeroka,
15:11
including hugging and stroking – gently
387
911420
2240
obejmuje przytulanie i głaskanie – delikatne
15:13
touching someone in a pleasurable way.
388
913660
2510
dotykanie kogoś w przyjemny sposób.
15:16
It also includes simulated sex.
389
916170
2419
Obejmuje to również symulowany seks.
15:18
Movie actors aren’t really having sex, they’re
390
918589
2988
Aktorzy filmowi tak naprawdę nie uprawiają seksu, oni
15:21
simulating it – pretending to do
391
921577
1812
go symulują – udają, że
15:23
something so that it looks real but is not.
392
923389
3450
coś robią, żeby wyglądało to na prawdziwe, ale nie jest.
15:26
just like dance sequences in musicals,
393
926839
2341
podobnie jak sekwencje taneczne w musicalach,
15:29
intimate movie scenes are planned and
394
929180
1730
intymne sceny filmowe są planowane i
15:30
choreographed beforehand so that the
395
930910
1921
opracowywane z wyprzedzeniem, aby
15:32
director, film crew and, above all, the
396
932831
2469
reżyser, ekipa filmowa, a przede wszystkim
15:35
actors are comfortable with what’s being filmed.
397
935300
3029
aktorzy, czuli się komfortowo z tym, co jest filmowane.
15:38
But recent scandals about the on-set
398
938329
2401
Jednak niedawne skandale związane z
15:40
behaviour of some British and American
399
940730
2180
zachowaniem na planie niektórych brytyjskich i amerykańskich
15:42
film stars have highlighted how
400
942910
2049
gwiazd filmowych pokazały, jak
15:44
delicate a balance this is.
401
944959
2041
delikatna jest to równowaga.
15:47
Here’s Ita O’Brien again talking to
402
947000
2519
Oto Ita O'Brien ponownie rozmawiająca z
15:49
BBC World Service’s, The Conversation,
403
949519
2331
BBC World Service, The Conversation,
15:51
about the different ways that intimate
404
951850
2190
o różnych sposobach
15:54
scenes are filmed on either side of the
405
954040
2060
kręcenia intymnych scen po obu stronach
15:56
Atlantic, in Britain and the US.
406
956100
3547
Atlantyku, w Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych.
15:59
With actors from the US, what they do
407
959647
2872
W przypadku aktorów z USA to, co mają
16:02
have, what they put in place is that with
408
962519
1531
, to, co wprowadzają, to to, że w
16:04
each and every intimate scene we
409
964050
2209
każdej intymnej scenie
16:06
create a nudity / simulated sex waiver,
410
966259
2841
tworzymy rezygnację z nagości / symulowanego seksu
16:09
for each and every scene and I actually
411
969100
2329
dla każdej sceny i naprawdę
16:11
really like that way of working.
412
971429
2320
bardzo lubię ten sposób pracy.
16:13
In the UK, actors are asked to sign a nudity clause
413
973749
3041
W Wielkiej Brytanii aktorzy proszeni są o podpisanie klauzuli dotyczącej nagości
16:16
and generally that’s an overall, for the
414
976790
2489
i generalnie jest to ogólny warunek dla
16:19
whole of a production.
415
979279
2701
całej produkcji.
16:21
British actors sign only one document
416
981980
1889
Brytyjscy aktorzy podpisują tylko jeden dokument
16:23
with a nudity clause to cover the whole film.
417
983869
2851
z klauzulą ​​dotyczącą nagości na cały film.
16:26
But in the US, actors sign a waiver –
418
986720
2489
Ale w Stanach Zjednoczonych aktorzy podpisują zrzeczenie się –
16:29
a legal document that allows or prevents
419
989209
2361
dokument prawny, który zezwala lub uniemożliwia
16:31
an action that is different from
420
991570
1499
działanie inne niż
16:33
how things are usually done.
421
993069
1871
zwykle.
16:34
Ita thinks it’s better if the actors agree
422
994940
2399
Ita uważa, że ​​lepiej, jeśli aktorzy zgadzają się
16:37
to each and every scene –
423
997339
2180
na każdą scenę –
16:39
and she uses the phrase, ‘each and every’
424
999519
2531
i używa zwrotu „każdy”,
16:42
because it emphasises that she means every single one.
425
1002050
3560
ponieważ podkreśla, że ​​ma na myśli każdą.
16:45
In this way there is no confusion about
426
1005610
1940
W ten sposób nie ma wątpliwości co do tego,
16:47
what should or shouldn’t happen on set,
427
1007550
2750
co powinno, a czego nie powinno się dziać na planie,
16:50
leaving the director and actors free to
428
1010300
2129
pozostawiając reżyserowi i aktorom swobodę
16:52
make dramatic and romantic blockbusters.
429
1012429
3200
tworzenia dramatycznych i romantycznych hitów.
16:55
You mean like that famous beach scene,
430
1015629
2311
Masz na myśli tę słynną scenę na plaży,
16:57
kissing and rolling in the waves, Neil?
431
1017940
2050
całowanie i tarzanie się na falach, Neil?
16:59
Ah, you mean my quiz question when
432
1019990
1839
Ach, masz na myśli moje pytanie z quizu, kiedy
17:01
I asked you: What was the name of the
433
1021829
2011
cię zapytałem: Jak nazywał się
17:03
1953 movie featuring a famous beach
434
1023840
2770
film z 1953 roku, przedstawiający słynny
17:06
kiss between movie stars Burt Lancaster
435
1026610
2500
pocałunek na plaży między gwiazdami filmowymi Burtem Lancasterem
17:09
and Deborah Kerr?
436
1029110
1750
i Deborah Kerr?
17:10
What did you say, Georgina?
437
1030860
1180
Co powiedziałaś, Georgino?
17:12
I said it was b), From Here to Eternity.
438
1032040
3580
Powiedziałem, że b), stąd do wieczności.
17:15
Which is… the right answer!
439
1035620
1800
To jest… prawidłowa odpowiedź!
17:17
Well done, Georgina – so you do like classic
440
1037420
2580
Dobra robota, Georgino – a więc mimo wszystko lubisz klasyczne
17:20
black-and-white movies after all!
441
1040000
2180
czarno-białe filmy!
17:22
Not really, Neil, but I remember my
442
1042180
1370
Niezupełnie, Neil, ale pamiętam, jak mój
17:23
grandad watching it!
443
1043550
1770
dziadek to oglądał!
17:25
OK, let’s recap
444
1045320
1151
OK, podsumujmy
17:26
the vocabulary from this programme
445
1046471
1539
słownictwo z tego programu
17:28
about intimacy – a close romantic
446
1048010
2580
dotyczące intymności – bliskiego
17:30
or sexual relationship.
447
1050590
1750
związku romantycznego lub seksualnego.
17:32
A blockbuster is a very popular and
448
1052340
2160
Hit to bardzo popularny i odnoszący
17:34
successful movie or a book that
449
1054500
1800
sukcesy film lub książka, która
17:36
sells many copies.
450
1056300
2140
sprzedaje się w wielu egzemplarzach.
17:38
If you stroke someone’s face, you
451
1058440
1810
Jeśli gładzisz czyjąś twarz,
17:40
touch it gently in a pleasurable way.
452
1060250
3040
dotykasz jej delikatnie w przyjemny sposób.
17:43
To simulate means to do or make
453
1063290
1630
Symulacja oznacza zrobienie lub zrobienie
17:44
something that looks real but is not.
454
1064920
2990
czegoś, co wygląda na prawdziwe, ale nim nie jest.
17:47
In the US, a waiver is a legal document
455
1067910
2550
W Stanach Zjednoczonych zrzeczenie się jest dokumentem prawnym
17:50
to either allow or prevent something
456
1070460
1910
zezwalającym lub uniemożliwiającym
17:52
being done in a different way from usual.
457
1072370
3240
zrobienie czegoś w inny sposób niż zwykle.
17:55
And you can use the phrase, each and
458
1075610
1770
I możesz użyć wyrażenia,
17:57
every to emphasise that you mean
459
1077380
1520
każdy, aby podkreślić, że masz na myśli
17:58
every single one of something.
460
1078900
2230
każdego z czegoś. To
18:01
That’s all for this romantic edition of
461
1081130
2490
wszystko w tym romantycznym wydaniu
18:03
6 Minute English but join us here again
462
1083620
1930
6-minutowego angielskiego, ale dołącz do nas
18:05
soon for more topical chat and useful vocabulary.
463
1085550
3479
wkrótce ponownie, aby uzyskać bardziej aktualne rozmowy i przydatne słownictwo.
18:09
Bye for now!
464
1089029
971
Na razie! Do
18:10
Bye!
465
1090000
991
widzenia!
18:16
Hello. This is 6 Minute English from
466
1096748
2232
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
18:18
BBC Learning English.
467
1098980
1430
BBC Learning English.
18:20
I’m Rob.
468
1100410
1000
Jestem Rob.
18:21
And I’m Georgina.
469
1101410
1000
A ja jestem Georgina.
18:22
Now, Georgina, you recently mentioned
470
1102410
1900
Georgino, niedawno wspomniałaś
18:24
in one 6 Minute English programme
471
1104310
1990
w jednym z 6-minutowych programów w języku angielskim
18:26
about NFTs and that you had a collection of
472
1106300
2970
o NFT i że miałaś kolekcję
18:29
Pokemon cards when you were younger.
473
1109270
2400
kart Pokemon, kiedy byłaś młodsza.
18:31
Yes – I did, and I still can’t find them.
474
1111670
3150
Tak – znalazłem i nadal nie mogę ich znaleźć.
18:34
Why did you bring that up?
475
1114820
2690
Dlaczego to poruszyłeś?
18:37
Well, Pokemon started out as a video
476
1117510
2170
Cóż, Pokemon zaczął się jako
18:39
game series that turned into anime movies
477
1119680
2900
seria gier wideo, która przekształciła się między innymi w filmy anime
18:42
and trading cards among other things –
478
1122580
3060
i karty kolekcjonerskie – aw
18:45
and in this programme we’re talking about
479
1125640
1690
tym programie mówimy o
18:47
a video game character that is iconic –
480
1127330
3000
postaci z gier wideo, która jest kultowa –
18:50
a word which means widely known and recognised.
481
1130330
3378
słowo, które oznacza powszechnie znaną i rozpoznawalną.
18:53
That character’s name is Super Mario.
482
1133708
2587
Ta postać nazywa się Super Mario.
18:56
Ahhh I spent many hours of my childhood
483
1136300
3160
Ahhh spędziłem wiele godzin mojego dzieciństwa
18:59
playing with Nintendo’s Super Mario or
484
1139460
2520
grając w Super Mario Nintendo lub
19:01
his rival, Sega’s Sonic the Hedgehog.
485
1141980
3120
jego rywala, Sonic the Hedgehog firmy Sega. W
19:05
Now, these days, video games are
486
1145100
2610
dzisiejszych czasach gry wideo są
19:07
everywhere, and people of all ages enjoy playing them.
487
1147710
3780
wszędzie, a ludzie w każdym wieku lubią w nie grać.
19:11
There’s also competitive
488
1151490
1740
Istnieją również konkurencyjne
19:13
e-sports events where gamers compete
489
1153230
3110
wydarzenia e-sportowe, w których gracze rywalizują
19:16
for what are often considerable
490
1156340
1560
o często znaczne
19:17
amounts of money.
491
1157900
1210
kwoty pieniędzy.
19:19
Yes, and there are also streamers that
492
1159110
3210
Tak, są też streamerzy, którzy
19:22
appear on platforms like Twitch and
493
1162320
2500
pojawiają się na platformach takich jak Twitch i
19:24
YouTube who have become celebrities in their own right.
494
1164820
4360
YouTube, którzy sami stali się celebrytami.
19:29
Talking about celebrities, I have a
495
1169180
2100
Mówiąc o celebrytach, mam
19:31
question about the famous character
496
1171280
2450
pytanie dotyczące słynnej postaci, o której
19:33
we’re talking about in this programme.
497
1173730
2880
mówimy w tym programie.
19:36
Many people remember Super Mario Bros.
498
1176610
2970
Wiele osób pamięta Super Mario Bros.
19:39
as being the first time we saw Mario,
499
1179580
3620
jako pierwszy raz, kiedy zobaczyliśmy Mario,
19:43
but he first appeared in another game –
500
1183200
2480
ale po raz pierwszy pojawił się w innej grze –
19:45
which was it?
501
1185680
1180
która to była? Czy
19:46
Was it:
502
1186860
1000
to było:
19:47
a) The Legend of Zelda
503
1187860
1460
a) The Legend of Zelda
19:49
b) Donkey Kong; or
504
1189320
1959
b) Donkey Kong; lub
19:51
c) Pokemon
505
1191279
1341
c) Pokemon
19:52
I’m not sure about that – I can’t remember
506
1192620
2940
Nie jestem tego pewien – nie pamiętam, żeby
19:55
him being in Pokemon, so I’ll go for a) The Legend of Zelda.
507
1195560
4780
był w Pokemonach, więc wybiorę a) The Legend of Zelda.
20:00
OK, Georgina, we’ll find out if you’re right
508
1200340
2940
OK, Georgina, dowiemy się, czy masz rację
20:03
at the end of the programme.
509
1203280
2079
na końcu programu.
20:05
So, we established at the start of the programme
510
1205359
2501
Tak więc ustaliliśmy na początku programu,
20:07
that these days the video games industry is thriving.
511
1207860
4540
że obecnie branża gier wideo kwitnie. To
20:12
True – but it wasn’t always that way.
512
1212400
2550
prawda – ale nie zawsze tak było.
20:14
It’s hard to imagine now, but in the 1980s
513
1214950
3540
Trudno to sobie teraz wyobrazić, ale w latach 80.
20:18
the console market was struggling,
514
1218490
2090
rynek konsol borykał się z problemami,
20:20
particularly in the US.
515
1220580
2260
szczególnie w USA.
20:22
Keza MacDonalds, video games editor
516
1222840
1940
Keza MacDonalds, redaktor gier wideo w
20:24
for the Guardian newspaper, explains
517
1224780
2470
gazecie Guardian, wyjaśnia,
20:27
what was happening in the early 1980s.
518
1227250
2330
co działo się na początku lat 80.
20:29
Here she is on BBC World Service
519
1229580
2910
Oto ona jest w programie BBC World Service
20:32
programme You and Yours, speaking with Peter White.
520
1232490
3210
You and Yours, rozmawiając z Peterem White'em.
20:35
Well, back then, especially in America,
521
1235700
2910
Cóż, wtedy, zwłaszcza w Ameryce,
20:38
there had been a flood of games that
522
1238610
2310
była powódź gier, które
20:40
were just not very high quality.
523
1240920
1770
po prostu nie były bardzo wysokiej jakości.
20:42
One of the games that’s often cited as a factor
524
1242690
3040
Jedną z gier często wymienianych jako przyczyna
20:45
in the collapse was this game called ET
525
1245730
2170
upadku była gra o nazwie ET
20:47
on the Atari, which was so bad they ended
526
1247900
2380
na Atari, która była tak zła, że
20:50
up burying thousands of copies of it in
527
1250280
1970
zakopali tysiące kopii na
20:52
the desert, because nobody liked it.
528
1252250
1450
pustyni, ponieważ nikt jej nie lubił.
20:53
And, so we’d had that, especially in America,
529
1253700
2610
A więc mieliśmy to, zwłaszcza w Ameryce,
20:56
this didn't happen so much in Europe,
530
1256310
1300
nie zdarzało się to tak często w Europie,
20:57
but in America just been lots and lots of software.
531
1257610
3140
ale w Ameryce było po prostu mnóstwo oprogramowania.
21:00
None of it was all that great.
532
1260750
1000
Nic z tego nie było takie wspaniałe. Od kilku lat
21:01
There hadn't been anything really revolutionary
533
1261750
1900
nie było nic naprawdę rewolucyjnego
21:03
in some years, so the video game boom was
534
1263650
2290
, więc boom na gry wideo
21:05
really falling off a cliff and Nintendo is
535
1265940
1840
naprawdę spadał z klifu, a Nintendo jest tym, co
21:07
what rescued in the US especially.
536
1267780
2870
uratowało szczególnie w USA.
21:10
Keza MacDonald used the term a flood of –
537
1270650
3650
Keza MacDonald użył terminu powódź –
21:14
meaning a large number in a short period
538
1274300
2230
oznaczającego dużą liczbę w krótkim
21:16
of time – to describe the number of
539
1276530
2410
czasie – do opisania liczby
21:18
games that were coming out.
540
1278940
2020
gier, które miały się ukazać.
21:20
She used cited, which means referenced
541
1280960
2980
Użyła cytowanego, co oznacza odwołanie
21:23
or noted, when talking about the game ET
542
1283940
3370
lub odnotowanie, mówiąc o grze ET
21:27
being a reference for a factor in the
543
1287310
1710
będącej odniesieniem do czynnika
21:29
collapse of the console market.
544
1289020
2980
załamania rynku konsol.
21:32
And she said boom – a sudden period of growth.
545
1292000
3880
I powiedziała bum – nagły okres wzrostu.
21:35
So as ET was mentioned as a factor in the collapse,
546
1295880
4050
Ponieważ ET zostało wymienione jako czynnik upadku,
21:39
many people say that Super Mario Bros.
547
1299930
2750
wiele osób twierdzi, że Super Mario Bros.
21:42
was the reason that video games really
548
1302680
2260
było powodem, dla którego gry wideo naprawdę
21:44
took off, especially in the US.
549
1304940
2930
wystartowały, zwłaszcza w USA.
21:47
It’s interesting to consider what might
550
1307870
2290
Warto zastanowić się, co by
21:50
have been if his creator, Shigeru Miyamoto,
551
1310160
3660
było, gdyby jego twórca, Shigeru Miyamoto,
21:53
had never created that character.
552
1313820
2420
nigdy nie stworzył tej postaci.
21:56
The question is, why is that game so popular,
553
1316240
3430
Pytanie brzmi, dlaczego ta gra jest tak popularna,
21:59
what made it so fun to play?
554
1319670
2480
co sprawiło, że granie w nią było tak zabawne?
22:02
Here is Keza Macdonald speaking again
555
1322150
1930
Oto Keza Macdonald ponownie rozmawia
22:04
with Peter White, on BBC World Service
556
1324080
2630
z Peterem White'em w programie BBC World Service
22:06
programme, You and Yours, explaining why
557
1326710
2540
You and Yours, wyjaśniając, dlaczego
22:09
Mario is just so popular and what makes
558
1329250
2960
Mario jest tak popularny i co sprawia, że
22:12
the original game so satisfying to play.
559
1332210
2950
gra w oryginalną grę jest tak satysfakcjonująca.
22:15
It’s just such a joy to play.
560
1335160
2930
To po prostu radość z grania.
22:18
It's running and
561
1338090
1000
To bieganie i
22:19
jumping, and it's the joy of movement.
562
1339090
1430
skakanie, to radość z ruchu.
22:20
When, when you play, even the original
563
1340520
1770
Kiedy grasz nawet w oryginalne
22:22
Super Mario Bros, you just feel this sense
564
1342290
2090
Super Mario Bros, po prostu czujesz
22:24
of joy in your movement, and it's one of
565
1344380
2990
radość ze swojego ruchu i jest to jedna z
22:27
the greatest games ever made.
566
1347370
2240
najwspanialszych gier, jakie kiedykolwiek powstały.
22:29
And a lot of games from 35 years ago are basically
567
1349610
1961
A wiele gier sprzed 35 lat jest teraz w zasadzie
22:31
unplayable now. They might have been a
568
1351571
2179
niegrywalnych. Mogli być
22:33
step to something greater, but Mario was
569
1353750
1760
krokiem do czegoś większego, ale Mario był
22:35
one of those few that really holds up today as it did then.
570
1355510
3930
jednym z nielicznych, którzy naprawdę trzymają się dzisiaj tak, jak wtedy.
22:39
Keza Macdonald said that some games
571
1359440
2250
Keza Macdonald powiedział, że niektóre gry
22:41
from 35 years ago are unplayable –
572
1361690
3170
sprzed 35 lat są niegrywalne –
22:44
so, not possible to play them.
573
1364860
1970
więc nie można w nie grać.
22:46
But she said that Mario holds up –
574
1366830
2870
Powiedziała jednak, że Mario się trzyma –
22:49
a term used to say that something’s standards
575
1369700
2560
termin używany do określenia, że ​​standardy
22:52
or quality has not lessened.
576
1372260
2220
lub jakość czegoś nie uległy pogorszeniu. Z
22:54
It certainly does hold up – in fact,
577
1374480
2700
pewnością się trzyma – w rzeczywistości
22:57
I played it the other day and I had lots of
578
1377180
2380
grałem w to kiedyś i świetnie się
22:59
fun with it – it reminded me of my childhood,
579
1379560
2630
przy tym bawiłem – przypomniało mi to moje dzieciństwo
23:02
and it’s still as good now as it was then.
580
1382190
2980
i nadal jest tak dobre, jak wtedy.
23:05
Which reminds me of your quiz question, Rob.
581
1385170
2520
Co przypomina mi twoje pytanie w quizie, Rob.
23:07
Yes, in my quiz question I asked Georgina
582
1387690
3230
Tak, w moim quizie zapytałem Georginę, w
23:10
which game had the first appearance
583
1390920
2080
której grze po raz pierwszy pojawił się
23:13
of that famous plumber, Mario.
584
1393000
2150
ten słynny hydraulik, Mario.
23:15
I went for a) The Legend of Zelda.
585
1395150
3950
Poszedłem na a) The Legend of Zelda.
23:19
Which is wrong, I’m afraid!
586
1399100
2480
Co jest złe, obawiam się!
23:21
Mario’s first appearance was in Donkey Kong,
587
1401580
3210
Mario pojawił się po raz pierwszy w Donkey Kongu,
23:24
and his creator, Shigeru Miyamoto,
588
1404790
2580
a jego twórca, Shigeru Miyamoto,
23:27
never thought he would be that popular.
589
1407370
2110
nigdy nie sądził, że będzie tak popularny.
23:29
Well, I guess we’ve all really learnt
590
1409480
1620
Cóż, chyba wszyscy naprawdę się
23:31
something today.
591
1411100
1360
czegoś dzisiaj nauczyliśmy.
23:32
Let’s recap the vocabulary
592
1412460
1570
Podsumujmy słownictwo
23:34
from today’s programme about Super Mario,
593
1414030
2670
z dzisiejszego programu o Super Mario,
23:36
starting with iconic – famously associated
594
1416700
3580
zaczynając od kultowego – słynącego
23:40
with something and instantly recognisable.
595
1420280
2910
z czegoś i natychmiast rozpoznawalnego.
23:43
Then we had a flood of which means a large
596
1423190
2540
Potem mieliśmy powódź, co oznacza dużą
23:45
amount of something in a short space of time.
597
1425730
3440
ilość czegoś w krótkim czasie.
23:49
Cited means reference as or noted.
598
1429170
3330
Cytowane oznacza odniesienie jako lub odnotowane.
23:52
Boom relates to explosion and means a
599
1432500
2230
Boom odnosi się do eksplozji i oznacza
23:54
short period of sudden growth.
600
1434730
3080
krótki okres gwałtownego wzrostu.
23:57
Unplayable describes something that can’t be
601
1437810
1921
Niegrywalne opisuje coś, w co nie można
23:59
played or a game that is very difficult to enjoy.
602
1439731
4029
grać lub grę, z której bardzo trudno się cieszyć.
24:03
And finally, holds up means that the quality
603
1443760
2750
I wreszcie, trzyma się oznacza, że ​​jakość
24:06
or standards of something hasn’t changed
604
1446510
2790
lub standardy czegoś się nie zmieniły
24:09
and still looks good or plays well.
605
1449300
2430
i nadal dobrze wyglądają lub dobrze się gra.
24:11
That’s all for this programme.
606
1451730
1720
To wszystko w tym programie.
24:13
Bye for now!
607
1453450
640
Na razie! Do
24:14
Bye!
608
1454090
804
widzenia!
24:20
Hello. This is 6 Minute English from
609
1460798
1702
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
24:22
BBC Learning English.
610
1462500
1350
BBC Learning English.
24:23
I’m Neil.
611
1463850
1000
Jestem Neilem.
24:24
And I’m Sam.
612
1464850
1000
A ja jestem Sam.
24:25
Do you think robots could ever
613
1465850
1110
Czy myślisz, że roboty mogłyby kiedykolwiek
24:26
become intelligent, Sam?
614
1466960
1510
stać się inteligentne, Sam?
24:28
Well, if you believe Hollywood movies
615
1468470
1630
Cóż, jeśli wierzyć hollywoodzkim filmom,
24:30
like ‘Robocop’, robots will grow more
616
1470100
2170
takim jak „Robocop”, roboty staną się
24:32
powerful than their human creators and take control.
617
1472270
3240
potężniejsze niż ich ludzcy twórcy i przejmą kontrolę.
24:35
You’ve been watching too many
618
1475510
1330
Naoglądałeś się za dużo
24:36
sci-fi movies, Sam!
619
1476840
1830
filmów science-fiction, Sam!
24:38
But seriously - do you
620
1478670
1050
Ale poważnie - czy
24:39
think robots will ever be able to think or dream?
621
1479720
3350
myślisz, że roboty kiedykolwiek będą w stanie myśleć lub śnić?
24:43
Could they fall in love or create art?
622
1483070
1910
Czy mogliby się zakochać lub tworzyć sztukę?
24:44
It’s hard to say but because of the huge
623
1484980
2480
Trudno powiedzieć, ale ze względu na ogromny
24:47
advances in artificial intelligence over
624
1487460
2310
postęp w sztucznej inteligencji w ciągu
24:49
the last ten years, questions like these
625
1489770
2940
ostatnich dziesięciu lat, takie pytania
24:52
are being asked more and more.
626
1492710
2330
są zadawane coraz częściej.
24:55
In this programme we’ll be meeting a
627
1495040
1490
W tym programie spotkamy
24:56
very unusual ‘person’ (if that’s the right word)
628
1496530
3600
bardzo niezwykłą „osobę” (jeśli to właściwe słowo),
25:00
who could help answer some of these questions.
629
1500130
2521
która może pomóc odpowiedzieć na niektóre z tych pytań.
25:02
She’s called Ai-Da, she’s an
630
1502651
1819
Nazywa się Ai-Da, jest
25:04
artist who can draw, paint and
631
1504470
2070
artystką, która potrafi rysować, malować i
25:06
create sculptures – and she’s a robot.
632
1506540
2800
tworzyć rzeźby – i jest robotem.
25:09
Yes, the humanoid robot, Ai-Da, uses
633
1509340
2900
Tak, humanoidalny robot, Ai-Da, używa
25:12
a robotic arm and a pencil to draw what
634
1512240
2680
ramienia robota i ołówka, aby narysować to, co
25:14
it sees with a camera in its eye.
635
1514920
2100
widzi z kamerą w oku.
25:17
It’s very life-like and can even talk to the people
636
1517020
3540
Jest bardzo realistyczny i może nawet rozmawiać z ludźmi,
25:20
whose picture it’s drawing.
637
1520560
1620
których obraz rysuje. Wkrótce
25:22
We’ll hear more about this extraordinary
638
1522180
1950
dowiemy się więcej o tym niezwykłym
25:24
robot and the team of inventors behind
639
1524130
2200
robocie i stojącym za nim zespole wynalazców
25:26
her soon, but first I have a quiz question.
640
1526330
3060
, ale najpierw mam pytanie quizowe.
25:29
The name, Ai-Da, uses the abbreviation
641
1529390
2590
Imię Ai-Da używa skrótu
25:31
for ‘artificial intelligence’ - AI - to make a
642
1531980
3400
„sztuczna inteligencja” – AI – aby stworzyć
25:35
woman’s first name, but which famous,
643
1535380
2700
imię kobiety, ale po której słynnej,
25:38
real-life Ada was the robot named after?
644
1538080
2980
prawdziwej Adzie nazwano robota? Czy to
25:41
Was it:
645
1541060
1000
była:
25:42
a) Ada Brown?,
646
1542060
1260
a) Ada Brown?,
25:43
b) Ada Lovelace?
647
1543320
1640
b) Ada Lovelace?
25:44
or,
648
1544960
1000
lub
25:45
c) Ada Maris?
649
1545960
1060
c) Adę Maris?
25:47
I think it must be, b) Ada Lovelace.
650
1547020
2800
Myślę, że tak musi być, b) Ada Lovelace.
25:49
OK, Sam, we’ll find out if that’s right later.
651
1549820
3510
OK, Sam, później dowiemy się, czy to prawda.
25:53
Of course building a realistic
652
1553330
1400
Oczywiście zbudowanie realistycznego
25:54
robot that can see, hold a pencil
653
1554730
2210
robota, który widzi, trzyma ołówek
25:56
and draw is not easy.
654
1556940
1460
i rysuje, nie jest łatwe.
25:58
Behind the creation of Ai-Da was a
655
1558400
1700
Za stworzeniem Ai-Da stał
26:00
team led by Cornish robotics company,
656
1560100
3020
zespół kierowany przez kornwalijską firmę robotyczną
26:03
Engineered Arts, and supported by
657
1563120
2380
Engineered Arts, wspierany przez
26:05
engineers in Leeds who built her robotic
658
1565500
3010
inżynierów z Leeds, którzy zbudowali jej robotyczne
26:08
arms using AI systems developed at Oxford University.
659
1568510
4280
ramiona przy użyciu systemów sztucznej inteligencji opracowanych na Uniwersytecie Oksfordzkim.
26:12
Here’s chief engineer, Marcus Hold,
660
1572790
2420
Oto główny inżynier, Marcus Hold, po raz pierwszy
26:15
introducing presenter, Karl Bos, to the still
661
1575210
2550
przedstawia prezenterowi, Karlowi Bosowi, wciąż
26:17
unfinished Ai -Da for the first time for
662
1577760
2380
niedokończone Ai-Da dla
26:20
BBC World Service programme, In The Studio:
663
1580140
3124
programu BBC World Service, In The Studio:
26:23
It’s very strange because on first glance
664
1583264
2716
To bardzo dziwne, ponieważ na pierwszy rzut oka
26:25
she looks incredibly scary, a bit like a
665
1585980
2130
wygląda niesamowicie przerażająco, trochę jak
26:28
dystopian robot from the future but when
666
1588110
3370
dystopijny robot z przyszłości, ale kiedy
26:31
you see her move and express she becomes incredibly cute.
667
1591480
3930
widzisz, jak się porusza i wyraża, staje się niesamowicie urocza.
26:35
People tend to refer to them as ‘he’ or ‘she’,
668
1595410
3320
Ludzie mają tendencję do nazywania ich „on” lub „ona”,
26:38
they’re drawn to the robots.
669
1598730
2280
pociągają ich roboty.
26:41
So much of our
670
1601010
1000
Tak wiele naszej
26:42
communication is non-verbal – I’m gesturing
671
1602010
2890
komunikacji odbywa się niewerbalnie – gestykuluję
26:44
with my arms, I’m smiling… and our robots –
672
1604900
3000
rękami, uśmiecham się… a nasze roboty –
26:47
a big part of their appeal and their human nature
673
1607900
4840
duża część ich atrakcyjności i ich ludzkiej natury
26:52
is in the way they behave and move and
674
1612740
2690
tkwi w sposobie, w jaki się zachowują i poruszają, i
26:55
it’s great that you’re picking up on that from
675
1615430
3870
wspaniale, że Podchwytujemy to od
26:59
something that has no skin.
676
1619300
1620
czegoś, co nie ma skóry.
27:00
When Karl first meets Ai-Da he sees a wired-up
677
1620920
2970
Kiedy Karl po raz pierwszy spotyka Ai-Da, widzi połączoną
27:03
metal skull without skin.
678
1623890
2160
metalową czaszkę bez skóry.
27:06
She looks like a robot
679
1626050
1350
Wygląda jak robot
27:07
from a dystopia - an imaginary future world
680
1627400
3260
z dystopii – wyimaginowanego przyszłego świata,
27:10
where everything is bad – like the movie ‘Robocop’.
681
1630660
1670
w którym wszystko jest złe – jak w filmie „Robocop”.
27:12
But as Karl spends more time with Ai-Da
682
1632330
2330
Ale gdy Karl spędza więcej czasu z Ai-Da,
27:14
he begins to see her move and express herself.
683
1634660
3080
zaczyna widzieć, jak się porusza i wyraża siebie.
27:17
She smiles, blinks and uses facial expressions
684
1637740
2740
Uśmiecha się, mruga i używa mimiki twarzy
27:20
and hand gestures known as non-verbal
685
1640480
2300
i gestów dłoni, znanych jako
27:22
communication to appear more human.
686
1642780
2630
komunikacja niewerbalna, aby wyglądać bardziej jak człowiek.
27:25
This human-like behaviour is part of Ai-Da’s appeal -
687
1645410
3510
To ludzkie zachowanie jest częścią atrakcyjności Ai-Da –
27:28
the quality in someone that makes them
688
1648920
2090
cechy, która czyni kogoś
27:31
attractive and interesting – and soon Karl
689
1651010
3410
atrakcyjnym i interesującym – i wkrótce Karl
27:34
is calling the robot ‘she’ instead of ‘it’.
690
1654420
3920
nazywa robota „ona” zamiast „to”.
27:38
Former art gallery owner, Aidan Mellor,
691
1658340
2200
Były właściciel galerii sztuki, Aidan Mellor,
27:40
manages the Ai-Da project.
692
1660540
1790
zarządza projektem Ai-Da.
27:42
Here he is speaking to BBC World Service’s, In The Studio,
693
1662330
3940
Tutaj rozmawia z BBC World Service, In The Studio,
27:46
about the complex process involved in
694
1666270
1980
o złożonym procesie związanym z
27:48
building a working robot:
695
1668250
1790
budową działającego robota:
27:50
We’ve got the programmers and researchers
696
1670040
1760
Mamy programistów i badaczy
27:51
working at Oxford University and Goldsmiths
697
1671800
3240
pracujących na Uniwersytecie Oksfordzkim i Goldsmiths, którzy
27:55
and they’re doing their algorithmic programming,
698
1675040
2680
zajmują się programowaniem algorytmicznym,
27:57
programming the AI that is going to be eventually
699
1677720
2520
programowaniem sztucznej inteligencji który ostatecznie zostanie
28:00
used for the art pieces that we’re doing…
700
1680240
2150
wykorzystany do dzieł sztuki, które robimy…
28:02
But we’ve also got a couple of guys who
701
1682390
2140
Ale mamy też kilku facetów, którzy
28:04
are actually working on her arm –
702
1684530
1490
faktycznie pracują nad jej ramieniem –
28:06
her ability to draw – and actually getting
703
1686020
3060
jej umiejętnością rysowania – i faktycznie nakłaniają
28:09
her to do a compelling drawing of what she sees.
704
1689080
3550
ją do wykonania atrakcyjnego rysunku co ona widzi.
28:12
There’s some battles still to be won before
705
1692630
2750
Jest jeszcze kilka bitew do wygrania przed
28:15
the show, we will eventually hopefully iron out
706
1695380
2650
pokazem, w końcu, miejmy nadzieję, rozwiążemy
28:18
all the issues before that time.
707
1698030
1670
wszystkie problemy przed tym czasem.
28:19
One challenge the team faced was building a
708
1699700
2330
Jednym z wyzwań, przed którym stanął zespół, było zbudowanie
28:22
robotic arm that could allow Ai-Da to draw
709
1702030
3240
ramienia robota, które umożliwiłoby Ai-Da rysowanie
28:25
pictures that were compelling – exciting,
710
1705270
3590
fascynujących obrazów — ekscytujących,
28:28
interesting and able to keep your attention.
711
1708860
2490
interesujących i zdolnych do przykucia uwagi.
28:31
In combining an electronic AI brain with
712
1711350
2390
Połączenie elektronicznego mózgu AI z
28:33
mechanical robot eyes and arms there were
713
1713740
2450
mechanicznymi oczami i ramionami robota wymagało
28:36
many battles to be won – difficulties and
714
1716190
2650
wygrania wielu bitew — trudności i
28:38
technical obstacles to be overcome.
715
1718840
2130
przeszkód technicznych do pokonania.
28:40
And at the time of the interview, the team
716
1720970
1990
W czasie przeprowadzania wywiadu zespół
28:42
still had some issues to iron out – removing
717
1722960
3250
wciąż miał pewne problemy do rozwiązania – usuwanie
28:46
problems by finding solutions – before Ai-Da’s
718
1726210
3200
problemów poprzez znajdowanie rozwiązań – przed otwarciem wystawy Ai-Da
28:49
opening show: an exhibition of her
719
1729410
2060
: wystawą jej
28:51
artwork at The Design Museum in London.
720
1731470
2820
prac w The Design Museum w Londynie.
28:54
Amazing! It’s nice to think that a robot
721
1734290
2170
Niesamowity! Miło pomyśleć, że robot
28:56
could be the next Picasso instead of an
722
1736460
2090
mógłby być kolejnym Picassem zamiast
28:58
out-of-control sci-fi policeman!
723
1738550
1910
niekontrolowanego policjanta science-fiction!
29:00
Yes, and the whole project was inspired
724
1740460
1990
Tak, a cały projekt został zainspirowany
29:02
by a real-life woman – whose name was?
725
1742450
2600
prawdziwą kobietą – jak się nazywała?
29:05
What was the answer to your quiz question, Neil?
726
1745050
2710
Jaka była odpowiedź na twoje pytanie w quizie, Neil?
29:07
Ah yes, I asked Sam which famous
727
1747760
2390
Ach tak, zapytałem Sama, która słynna
29:10
Ada was the real-life inspiration
728
1750150
2380
Ada była prawdziwą inspiracją
29:12
behind the robot, Ai-Da.
729
1752530
1824
dla robota Ai-Da.
29:14
I said, b) Ada Lovelace.
730
1754354
2406
Powiedziałem, b) Adę Lovelace. Czy
29:16
Was I right?
731
1756760
1220
miałem rację?
29:17
You were… right, Sam!
732
1757980
1200
Miałeś… rację, Sam! Nazwa
29:19
Ai-Da is named after
733
1759180
1100
Ai-Da pochodzi od imienia
29:20
Ada Lovelace, the 19th century English
734
1760280
2350
Ady Lovelace, dziewiętnastowiecznej angielskiej
29:22
mathematician and first computer programmer in the world.
735
1762630
3510
matematyki i pierwszej programistki komputerowej na świecie.
29:26
OK, Neil.
736
1766140
1000
W porządku, Neil.
29:27
Let’s recap the vocabulary from
737
1767140
1090
Podsumujmy słownictwo z
29:28
this programme, starting with dystopia -
738
1768230
2900
tego programu, zaczynając od dystopii —
29:31
an imaginary future society where everything is bad.
739
1771130
4280
wyimaginowanego przyszłego społeczeństwa, w którym wszystko jest złe.
29:35
Non-verbal communication is communication
740
1775410
1720
Komunikacja niewerbalna to komunikacja
29:37
using physical gestures and facial expressions instead of speech.
741
1777130
4270
za pomocą gestów fizycznych i mimiki zamiast mowy.
29:41
The appeal of something is a quality it
742
1781400
2170
Atrakcyjność czegoś to cecha,
29:43
has which people find attractive.
743
1783570
2390
którą ludzie uważają za atrakcyjną.
29:45
If something is compelling, it holds your
744
1785960
1980
Jeśli coś jest przekonujące, przykuwa twoją
29:47
attention because you find it so interesting.
745
1787940
2850
uwagę, ponieważ uważasz to za bardzo interesujące.
29:50
A battle to be won means a problem to be
746
1790790
2511
Bitwa do wygrania oznacza problem do
29:53
solved or an obstacle to overcome.
747
1793301
3119
rozwiązania lub przeszkodę do pokonania.
29:56
And finally, to iron something out means to
748
1796420
2490
I wreszcie, aby coś naprawić, oznacza
29:58
remove or find solutions to a problem.
749
1798910
2490
usunięcie lub znalezienie rozwiązania problemu.
30:01
With artificial intelligence improving so fast
750
1801400
3320
Ponieważ sztuczna inteligencja rozwija się tak szybko,
30:04
it may not be too long before we see robot
751
1804720
3300
być może niedługo zobaczymy robotów-
30:08
presenters of Six Minute English!
752
1808020
2540
prezenterów Six Minute English!
30:10
But until Sam and I are replaced by AI we
753
1810560
2260
Ale dopóki Sam i ja nie zostaniemy zastąpieni przez sztuczną inteligencję, mamy
30:12
hope you’ll join us again next time for more
754
1812820
2240
nadzieję, że następnym razem dołączysz do nas, aby poznać bardziej
30:15
trending topics and useful vocabulary,
755
1815060
2100
popularne tematy i przydatne słownictwo
30:17
here at BBC Learning English.
756
1817160
1620
tutaj, w BBC Learning English.
30:18
Bye for now!
757
1818780
872
Na razie!
30:19
Goodbye!
758
1819652
777
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7