BOX SET: 6 Minute English - 'Art & Culture' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

287,699 views ・ 2022-10-30

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:05
Hello. Welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
0
5890
2640
Hola. Bienvenido a 6 Minute English, soy Neil.
00:08
And hello, I'm Rob.
1
8530
1130
Y hola, soy Rob.
00:09
Now Rob, how creative are you?
2
9660
2430
Rob, ¿qué tan creativo eres?
00:12
Very creative, I think.
3
12090
2290
Muy creativo, creo.
00:14
Creativity is in my bones!
4
14380
1570
¡La creatividad está en mis huesos!
00:15
Look at this wonderful script that I wrote and
5
15950
2010
Mira este maravilloso guión que escribí y
00:17
we're presenting right now.
6
17960
1310
que estamos presentando ahora mismo.
00:19
You are what we could call 'a creative' – a noun
7
19270
3410
Eres lo que podríamos llamar 'un creativo', un sustantivo
00:22
which means someone with a lot of imagination
8
22680
2429
que significa alguien con mucha imaginación
00:25
and ideas.
9
25109
1421
e ideas.
00:26
In our job we have to create – or make –
10
26530
2700
En nuestro trabajo tenemos que crear, o hacer,
00:29
content that teaches English creatively.
11
29230
2494
contenido que enseñe inglés de forma creativa.
00:31
Creativity is becoming more important for everyone.
12
31724
2707
La creatividad es cada vez más importante para todos.
00:34
The World Economic Forum forecasts that by 2020,
13
34431
3519
El Foro Económico Mundial pronostica que para 2020, la
00:37
creativity will be in the top three most important skills
14
37950
3609
creatividad estará entre las tres habilidades más importantes
00:41
for future jobs.
15
41559
1530
para futuros trabajos.
00:43
This is particularly relevant for younger
16
43089
1660
Esto es particularmente relevante para las
00:44
people who will be entering the world of work soon –
17
44749
2820
personas más jóvenes que pronto ingresarán al mundo laboral,
00:47
and that's what we'll be discussing today.
18
47569
2410
y eso es lo que discutiremos hoy.
00:49
But before we do, Neil, have you created a
19
49979
2130
Pero antes de hacerlo, Neil, ¿has creado una
00:52
question for us to answer?
20
52109
1601
pregunta para que la respondamos?
00:53
Yes, and it's about the very creative artist Banksy.
21
53710
3590
Sí, y se trata del muy creativo artista Banksy.
00:57
He created a well-known piece of artwork that
22
57300
1999
Creó una obra de arte muy conocida que
00:59
has been in the news recently,
23
59299
1690
ha estado en las noticias recientemente,
01:00
but do you know what it is called?
24
60989
2021
pero ¿sabes cómo se llama?
01:03
Is it…
25
63010
1000
¿Es…
01:04
a) Girl with Balloon
26
64010
1189
a) Chica con globo
01:05
b) Girl with Red Balloon
27
65199
2060
b) Chica con globo rojo
01:07
c) Balloon Girl
28
67259
1521
c) Chica con globo
01:08
I can see the picture in my head –
29
68780
1710
Puedo ver la imagen en mi cabeza,
01:10
so I think it's c) Balloon girl.
30
70490
2790
así que creo que es c) Chica con globo.
01:13
OK, and we'll find out the answer later.
31
73280
2820
OK, y encontraremos la respuesta más tarde.
01:16
But now back to our discussion about
32
76100
1699
Pero ahora volvamos a nuestra discusión sobre la
01:17
creativity.
33
77799
1041
creatividad.
01:18
Experts say that students need
34
78840
2010
Los expertos dicen que los estudiantes
01:20
to focus more on creativity to help them
35
80850
2379
necesitan enfocarse más en la creatividad para ayudarlos a
01:23
get a job.
36
83229
1350
conseguir un trabajo.
01:24
That's perhaps surprising in the UK,
37
84579
1970
Quizás eso sea sorprendente en el Reino Unido,
01:26
when some of our creative industries –
38
86549
1911
cuando algunas de nuestras industrias creativas, es
01:28
that's businesses that make music, art
39
88460
2350
decir, negocios que hacen música, arte
01:30
and TV for example – are world famous.
40
90810
2849
y televisión, por ejemplo, son mundialmente famosas.
01:33
We are creative people, Rob!
41
93659
1820
¡Somos personas creativas, Rob!
01:35
Of course, but there's not such a focus on
42
95479
2831
Por supuesto, pero ahora no hay tal enfoque en
01:38
being creative in education now and that
43
98310
2669
ser creativo en la educación y eso
01:40
might have an effect in the future.
44
100979
2380
podría tener un efecto en el futuro.
01:43
It's something Bernadette Duffy, an early
45
103359
2000
Es algo que Bernadette Duffy, una
01:45
years consultant, has been discussing
46
105359
2010
consultora de primeros años, ha estado discutiendo
01:47
on BBC Radio 4's Bringing up Britain programme.
47
107369
3170
en el programa Bringing up Britain de BBC Radio 4.
01:50
What does she say we have been
48
110539
1080
¿En qué dice ella que nos hemos estado
01:51
focusing too much on in schools?
49
111619
3240
enfocando demasiado en las escuelas?
01:54
We focus on the things that are legitimately
50
114859
2440
Nos enfocamos en las cosas que son legítimamente
01:57
important but we teach them in a way that
51
117299
1380
importantes, pero las enseñamos de una manera que las
01:58
makes them easier to measure.
52
118679
1131
hace más fáciles de medir.
01:59
I think we
53
119810
1000
Creo que
02:00
need to redress the balance that puts the
54
120810
1129
tenemos que restablecer el equilibrio que se
02:01
focus purely on gaining the skills and far
55
121939
2941
centra únicamente en adquirir las habilidades y
02:04
far more on actually using them in a creative
56
124880
2460
mucho más en usarlas de una
02:07
way because that's what's going to
57
127340
1029
manera creativa porque eso es lo
02:08
make a difference for the future.
58
128369
1980
que marcará la diferencia en el futuro.
02:10
So Bernadette feels we teach skills
59
130349
2191
Entonces, Bernadette siente que enseñamos habilidades
02:12
in a way that can be easily measured
60
132540
2000
de una manera que se puede medir
02:14
and tested.
61
134540
1000
y probar fácilmente.
02:15
She says we teach these skills
62
135540
1279
Ella dice que enseñamos estas habilidades
02:16
legitimately – which here means fairly and reasonably
63
136819
4101
legítimamente, lo que aquí significa de manera justa y razonable.
02:20
But she feels we don't teach a
64
140920
1200
Pero cree que no enseñamos un
02:22
creative approach to learning skills.
65
142120
2679
enfoque creativo para aprender habilidades.
02:24
So we mean things like problem solving.
66
144799
1971
Así que nos referimos a cosas como la resolución de problemas.
02:26
I guess, even tasks like data inputting and
67
146770
3029
Supongo que incluso tareas como el ingreso de datos y la
02:29
preparing spreadsheets can be approached creatively.
68
149799
3625
preparación de hojas de cálculo pueden abordarse de manera creativa.
02:33
In any job, it's sometimes good
69
153424
1696
En cualquier trabajo, a veces es
02:35
to 'think outside the box' or find new ways
70
155120
2780
bueno "pensar fuera de la caja" o encontrar nuevas formas
02:37
of doing things.
71
157900
1140
de hacer las cosas.
02:39
Bernadette thinks we should move away
72
159040
1649
Bernadette cree que deberíamos dejar
02:40
from just learning skills and start using
73
160689
2391
de aprender habilidades y comenzar a
02:43
these skills creatively – she used the
74
163080
2170
usarlas de manera creativa. Usó la
02:45
expression 'redress the balance' which
75
165250
2060
expresión 'restablecer el equilibrio', que
02:47
means 'change things to make them
76
167310
1610
significa 'cambiar las cosas para que sean
02:48
fairer and more equal'.
77
168920
1519
más justas y equitativas'.
02:50
Well, here at the BBC we have to creative.
78
170439
3101
Bueno, aquí en la BBC tenemos que ser creativos.
02:53
In fact one of our values states that
79
173540
2419
De hecho, uno de nuestros valores establece que
02:55
'creativity is the lifeblood of our organisation'.
80
175959
4021
'la creatividad es el elemento vital de nuestra organización'.
02:59
Lifeblood here means 'the most important
81
179980
1470
Lifeblood aquí significa 'lo más
03:01
thing to make something a success'.
82
181450
2379
importante para que algo sea un éxito'.
03:03
Rob, I can see creativity is in your blood –
83
183829
2201
Rob, puedo ver que la creatividad está en tu sangre,
03:06
but on an everyday level how can we all
84
186030
2810
pero a nivel diario, ¿cómo podemos
03:08
improve our creativity – be more like you?!
85
188840
2780
mejorar nuestra creatividad? ¿Ser más como tú?
03:11
Well, Neil, I'm no expert but Innovation Manager,
86
191620
3110
Bueno, Neil, no soy un experto, pero el gerente de innovación,
03:14
Nick Skillicorn is.
87
194730
1920
Nick Skillicorn, sí lo es.
03:16
He's also been speaking to the
88
196650
1210
También ha estado hablando con la
03:17
BBC and explaining what we can do to help ourselves.
89
197860
3730
BBC y explicando lo que podemos hacer para ayudarnos a nosotros mismos.
03:21
What does he suggest?
90
201590
1560
¿Qué sugiere?
03:23
On a daily basis, everyone should take fifteen
91
203150
2720
Diariamente, todo el mundo debería tomarse quince
03:25
minutes of what I call unfocused time –
92
205870
3140
minutos de lo que yo llamo tiempo desenfocado:
03:29
time that they're not looking at any screen,
93
209010
2400
tiempo en el que no miran ninguna pantalla,
03:31
time that they can essentially get back into
94
211410
2109
tiempo en el que esencialmente pueden volver a
03:33
their own head, slow down a bit, and start
95
213519
2941
su propia cabeza, reducir la velocidad un poco y comenzar a
03:36
forming these new connections between
96
216460
2290
formar estos nuevos conexiones entre
03:38
disparate ideas that result in
97
218750
1569
ideas dispares que dan como resultado
03:40
divergent new original ideas.
98
220319
2622
nuevas ideas originales divergentes.
03:42
So we need free time to collect all our
99
222941
2548
Así que necesitamos tiempo libre para recopilar todos nuestros
03:45
different thoughts in our head – what
100
225489
1810
diferentes pensamientos en nuestra cabeza, lo que
03:47
Nick calls disparate ideas to create new
101
227299
2670
Nick llama ideas dispares para crear ideas nuevas
03:49
and amazing ideas.
102
229969
1690
y sorprendentes.
03:51
Disparate ideas are very different ideas,
103
231659
2241
Las ideas dispares son ideas muy diferentes,
03:53
all unrelated.
104
233900
1140
todas sin relación.
03:55
And we need what we might
105
235040
1000
Y necesitamos lo que podríamos
03:56
call headspace – that's when your mind is in
106
236040
2790
llamar headspace: es cuando tu mente está
03:58
a good state and you can think clearly.
107
238830
2116
en buen estado y puedes pensar con claridad.
04:00
For me, I have headspace when I'm lying in the bath
108
240946
2674
Para mí, tengo espacio para la cabeza cuando estoy acostado en el baño
04:03
or out riding my bike – there are no interruptions.
109
243620
2569
o andando en bicicleta, no hay interrupciones.
04:06
Well, you certainly don't get your ideas sitting
110
246189
2140
Bueno, ciertamente no tienes tus ideas sentadas
04:08
at a desk, focusing on one task – we all need
111
248329
2951
en un escritorio, enfocándote en una tarea: todos necesitamos
04:11
some downtime to get creative.
112
251280
2679
un tiempo de inactividad para ser creativos.
04:13
But children
113
253959
1000
Pero los niños que
04:14
going into school now will grow up to do a job
114
254959
1901
van a la escuela ahora crecerán para hacer un trabajo
04:16
that doesn't yet exist.
115
256860
1710
que aún no existe.
04:18
And faced with the
116
258570
1000
Y frente a los
04:19
challenges of AI, automation, green issues and
117
259570
2960
desafíos de la IA, la automatización, los problemas ecológicos y el
04:22
an ageing population, creativity
118
262530
2191
envejecimiento de la población, la creatividad
04:24
and imagination will be vital.
119
264721
1749
y la imaginación serán vitales.
04:26
Right, well, let's get back to talking about
120
266470
2140
Bien, bueno, volvamos a hablar de
04:28
the creativity of Banksy now.
121
268610
2440
la creatividad de Banksy ahora.
04:31
Ah yes, because earlier I asked you which
122
271050
2710
Ah, sí, porque antes te pregunté
04:33
one of his well-known pieces of artwork
123
273760
2020
cuál de sus conocidas obras de arte
04:35
has been in the news recently?
124
275780
1874
ha sido noticia recientemente.
04:37
Is it…
125
277654
721
Es…
04:38
a) Girl with Balloon
126
278375
1465
a) Chica con globo
04:39
b) Girl with Red Balloon
127
279840
2120
b) Chica con globo rojo
04:41
c) Balloon Girl
128
281960
2640
c) Chica con globo
04:44
And I said c) Balloon Girl.
129
284600
1680
Y dije c) Chica con globo.
04:46
I know it was a girl and a balloon.
130
286280
2780
Sé que era una niña y un globo.
04:49
Not quite right, Rob.
131
289060
1480
No del todo bien, Rob.
04:50
The artwork is
132
290540
1000
La obra de arte se
04:51
titled 'Girl with Balloon.'
133
291540
2190
titula 'Niña con globo'.
04:53
This was recently
134
293730
1000
¡Esto se
04:54
auctioned in London but amazingly shredded
135
294730
2450
subastó recientemente en Londres, pero sorprendentemente se destrozó
04:57
in its frame as someone's winning bid was accepted!
136
297180
3240
en su marco cuando se aceptó la oferta ganadora de alguien!
05:00
Wow, that's a very creative way to destroy
137
300420
2830
¡Vaya, esa es una forma muy creativa de destruir
05:03
a picture!
138
303250
1000
una imagen!
05:04
I will do the same with this script
139
304250
1510
Haré lo mismo con este guión
05:05
soon but not before we have recapped some
140
305760
2460
pronto, pero no antes de que hayamos recapitulado parte
05:08
of today's vocabulary.
141
308220
2070
del vocabulario de hoy.
05:10
Starting with 'a creative' -
142
310290
1580
Comenzando con 'un creativo'
05:11
that's a person whose job is to use a lot of
143
311870
2200
: es una persona cuyo trabajo consiste en usar mucha
05:14
imagination and come up with new ideas,
144
314070
2500
imaginación y proponer nuevas ideas
05:16
such as someone who works in the media or advertising.
145
316570
3080
, como alguien que trabaja en los medios o en la publicidad.
05:19
Then we mentioned legitimately –
146
319650
1710
Luego mencionamos legítimamente, lo
05:21
which describes doing something fairly
147
321360
1940
que describe hacer algo de manera justa
05:23
and reasonably.
148
323300
1540
y razonable.
05:24
Next we heard the expression 'redress the balance'.
149
324840
3010
A continuación escuchamos la expresión 'restablecer el equilibrio'.
05:27
This means to make things fairer and more equal.
150
327850
2730
Esto significa hacer las cosas más justas y equitativas.
05:30
We also talked about creativity being the
151
330580
2140
También hablamos de que la creatividad es el elemento
05:32
lifeblood of the BBC.
152
332720
2123
vital de la BBC.
05:34
Lifeblood here means
153
334843
1497
La sangre vital aquí significa
05:36
the most important thing to make something
154
336340
1220
lo más importante para que algo sea
05:37
a success.
155
337560
1350
un éxito.
05:38
And I know creativity is
156
338910
1140
¡Y sé que la creatividad
05:40
running through your veins, Rob!
157
340050
1850
corre por tus venas, Rob!
05:41
Thanks, Neil.
158
341900
1010
Gracias, Neil.
05:42
We also heard the word disparate,
159
342910
1710
También escuchamos la palabra dispar, que
05:44
meaning very different and unrelated.
160
344620
2270
significa muy diferente y sin relación.
05:46
And we talked about headspace, which is when
161
346890
2160
Y hablamos del headspace, que es cuando
05:49
your mind is in a good state and you can think clearly.
162
349050
3070
tu mente está en buen estado y puedes pensar con claridad.
05:52
Before we head off to find some headspace,
163
352120
2160
Antes de que nos dirijamos a encontrar algo de espacio mental,
05:54
don't forget to visit our website at bbclearningenglish.com
164
354280
3650
no olvide visitar nuestro sitio web en bbclearningenglish.com
05:57
for more great learning English content.
165
357930
2070
para obtener más contenido excelente para aprender inglés.
06:00
That’s all we have time for now.
166
360000
1654
Eso es todo lo que tenemos tiempo para ahora.
06:01
Do join us again though.
167
361654
1056
Sin embargo, únase a nosotros nuevamente.
06:02
Goodbye.
168
362710
651
Adiós.
06:03
Bye bye!
169
363361
837
¡Adiós!
06:09
Hello.
170
369810
500
Hola.
06:10
This is 6 Minute English from
171
370310
1540
Esto es 6 minutos de inglés de
06:11
BBC Learning English.
172
371850
1410
BBC Learning English.
06:13
I’m Neil.
173
373260
1000
Soy Neil.
06:14
And I’m Sam.
174
374260
1000
Y yo soy Sam.
06:15
If you browse through a library, you’ll
175
375260
2100
Si navega por una biblioteca,
06:17
find a variety of different books, from
176
377360
1831
encontrará una variedad de libros diferentes, desde
06:19
fiction to crime to romance.
177
379191
2839
ficción hasta crimen y romance.
06:22
And if you walk through a city you’ll see a
178
382030
1720
Y si caminas por una ciudad, verás una
06:23
variety of people of different ages, body
179
383750
3090
variedad de personas de diferentes edades,
06:26
shapes, skin colours and genders.
180
386840
2680
formas corporales, colores de piel y géneros.
06:29
In this 6 Minute English, we’ll be hearing
181
389520
1960
En este inglés de 6 minutos, escucharemos
06:31
about an unusual library where the books
182
391480
2890
sobre una biblioteca inusual donde los libros
06:34
are people, made of flesh and bone instead of paper.
183
394370
3580
son personas, hechos de carne y hueso en lugar de papel.
06:37
It’s called The Human Library and the
184
397950
1920
Se llama The Human Library y los
06:39
‘books’ are individuals who have faced prejudice –
185
399870
3622
"libros" son personas que han enfrentado prejuicios, lo
06:43
which means an unreasonable dislike
186
403492
2258
que significa una aversión irrazonable
06:45
of certain types of people.
187
405750
2458
hacia ciertos tipos de personas.
06:48
Readers may borrow these ‘books’, who
188
408208
3093
Los lectores pueden tomar prestados estos "libros", que
06:51
are people from all walks of life, for a thirty minute conversation.
189
411301
4728
son personas de todos los ámbitos de la vida, para una conversación de treinta minutos.
06:56
The book titles are
190
416029
1151
Los títulos de los libros son
06:57
short and to the point - titles like ‘transgender’,
191
417180
3560
breves y directos: títulos como "transgénero",
07:00
‘former criminal’ or ‘immigrant’.
192
420740
3730
"antiguo delincuente" o "inmigrante".
07:04
The human books are volunteers, and
193
424470
1941
Los libros humanos son voluntarios, y
07:06
visiting readers are encouraged to ask
194
426411
2099
se alienta a los lectores visitantes a hacer
07:08
those awkward or embarrassing questions
195
428510
2110
esas preguntas incómodas o embarazosas
07:10
they’ve always wondered about.
196
430620
2520
que siempre se han hecho.
07:13
This means the Human Library needs to
197
433140
1920
Esto significa que la Biblioteca Humana debe
07:15
be a safe space – a place where people feel
198
435060
3300
ser un espacio seguro, un lugar donde las personas se sientan
07:18
protected from danger and harm.
199
438360
2260
protegidas del peligro y el daño.
07:20
It’s a fascinating idea but before we find
200
440620
2640
Es una idea fascinante, pero antes de que
07:23
out more, I have a question for you, Sam.
201
443260
2710
sepamos más, tengo una pregunta para ti, Sam.
07:25
The Human Library started out in Denmark
202
445970
2460
La Biblioteca Humana comenzó en Dinamarca,
07:28
but soon spread across Europe and the world.
203
448430
2870
pero pronto se extendió por Europa y el mundo.
07:31
So how many countries have a Human Library now?
204
451300
3270
Entonces, ¿cuántos países tienen una Biblioteca Humana ahora?
07:34
Is it:
205
454570
1000
¿Es:
07:35
a) 75?
206
455570
1370
a) 75?
07:36
b) 85?
207
456940
1480
b) 85?
07:38
or, c) 95?
208
458420
2220
o c) 95?
07:40
Well, everyone likes to hear a story –
209
460640
2420
Bueno, a todo el mundo le gusta escuchar una historia,
07:43
so I‘ll guess, c) 95.
210
463060
2060
así que supongo que c) 95.
07:45
OK, Sam, we’ll find out if that’s right
211
465120
2420
Está bien, Sam, averiguaremos si eso es correcto
07:47
later in the programme.
212
467540
2320
más adelante en el programa.
07:49
The first Human Library was founded
213
469860
1800
La primera Biblioteca Humana fue fundada
07:51
in Copenhagen by Ronni Abergel.
214
471660
3094
en Copenhague por Ronni Abergel.
07:54
Here he is telling BBC World Service programme
215
474754
2576
Aquí le cuenta al programa
07:57
People Fixing the World about the
216
477330
2030
People Fixing the World de BBC World Service sobre la
07:59
inspiration behind his original idea:
217
479360
3230
inspiración detrás de su idea original:
08:04
We don’t have time on the street to stop
218
484390
1750
No tenemos tiempo en la calle para
08:06
and get to know everyone, so we drop
219
486140
1910
detenernos y conocer a todos, así que dejamos a la
08:08
people in little boxes… so it’s instinct that’s
220
488050
2550
gente en cajitas... así que es el instinto el que nos
08:10
guiding us, and we never get beyond the
221
490600
1770
guía. nosotros, y nunca vamos más allá del
08:12
instinct if we don’t get to know the person…
222
492370
2350
instinto si no conocemos a la persona…
08:14
so in our library, we recommend sitting down
223
494720
2800
así que en nuestra biblioteca, te recomendamos sentarte
08:17
and meeting some of the people that you
224
497520
1290
y conocer a algunas de las personas con las que
08:18
normally might actually not feel interested in
225
498810
4080
normalmente no te gustaría
08:22
sitting down with because there’s something
226
502890
1850
sentarte porque hay algo
08:24
about them that you may feel a little bit
227
504740
2430
sobre ellos con los que puede sentirse un poco
08:27
uncomfortable about.
228
507170
1320
incómodo.
08:28
You learn tremendously
229
508490
1000
Aprendes muchísimo
08:29
not only about them, but also about yourself.
230
509490
5190
no solo sobre ellos, sino también sobre ti mismo.
08:34
When we meet someone new, we often already
231
514680
2130
Cuando conocemos a alguien nuevo, a menudo ya
08:36
have ideas about what they are like.
232
516810
2620
tenemos ideas sobre cómo es.
08:39
Ronni says we put someone in a box – an expression
233
519430
3660
Ronni dice que ponemos a alguien en una caja, una expresión que
08:43
meaning to judge what kind of person someone
234
523090
2340
significa juzgar qué tipo de persona es alguien en
08:45
is based on their appearance or on a limited
235
525430
3050
función de su apariencia o de una
08:48
understanding of who they are.
236
528480
2370
comprensión limitada de quiénes son.
08:50
He recommends meeting people who you
237
530850
2049
Recomienda conocer gente con la que
08:52
wouldn’t usually spend time with, even if this
238
532899
2511
normalmente no pasarías tiempo, incluso si esto
08:55
makes you feel uncomfortable – feel slightly
239
535410
2880
te hace sentir incómodo, te sientes un poco
08:58
worried or embarrassed in a social situation.
240
538290
3810
preocupado o avergonzado en una situación social.
09:02
So the main idea of the Human Library is
241
542100
2190
Entonces, la idea principal de Human Library
09:04
to challenge the assumptions and stereotypes
242
544290
2859
es desafiar las suposiciones y estereotipos
09:07
that we all have about other people.
243
547149
2571
que todos tenemos sobre otras personas.
09:09
Ronni uses social media to find volunteers
244
549720
3049
Ronni usa las redes sociales para encontrar voluntarios
09:12
who are willing to talk about their lives at
245
552769
1951
que estén dispuestos a hablar sobre sus vidas en
09:14
public meetings, which anyone can attend.
246
554720
2880
reuniones públicas, a las que cualquiera puede asistir.
09:17
As the Human Library spreads around the
247
557600
2679
A medida que la Biblioteca Humana se expande por todo el
09:20
world, more money is needed to keep the
248
560279
1750
mundo, se necesita más dinero para mantener el
09:22
project going.
249
562029
1441
proyecto en marcha.
09:23
This mostly comes from hosting
250
563470
1299
Esto proviene principalmente de organizar
09:24
events for private companies,
251
564769
2190
eventos para empresas privadas,
09:26
including famous businesses like Google.
252
566959
2570
incluidas empresas famosas como Google.
09:29
Transgender volunteer Katy Jon Went is
253
569529
2571
La voluntaria transgénero Katy Jon Went es
09:32
a regular host for the Human Library’s business events.
254
572100
3479
una anfitriona habitual de los eventos de negocios de la Biblioteca Humana.
09:35
Listen to this clip of her
255
575579
1521
Escuche este clip de ella
09:37
introducing the project to a group of Dutch
256
577100
2210
presentando el proyecto a un grupo de
09:39
businessmen from BBC World Service
257
579310
2040
empresarios holandeses del programa del Servicio Mundial de la
09:41
programme, People Fixing the World:
258
581350
3290
BBC, People Fixing the World:
09:46
When we’re in the workplace or on
259
586285
1735
Cuando estamos en el lugar de trabajo o en
09:48
social media, what we often find is we’re
260
588020
2080
las redes sociales, lo que a menudo encontramos es que estamos
09:50
walking on eggshells around diversity
261
590100
1620
caminando sobre cáscaras de huevo. diversidad
09:51
and difference, and many people don’t
262
591720
2220
y diferencia, y muchas personas no
09:53
want to get it wrong, quite understandably.
263
593940
1706
quieren equivocarse, comprensiblemente.
09:55
The important thing to remember is that
264
595646
2904
Lo importante que debe recordar es
09:58
you can ask them anything – they’re never
265
598550
1469
que puede preguntarles cualquier cosa:
10:00
going to make to feel wrong for the question
266
600019
2071
nunca se sentirán mal por la
10:02
you ask today, which is an incredibly rare offer.
267
602090
5021
pregunta que hace hoy, que es una oferta increíblemente rara.
10:07
When meeting someone with completely
268
607111
2019
Al conocer a alguien con
10:09
different life experiences, people can be
269
609130
2280
experiencias de vida completamente diferentes, las personas pueden
10:11
worried about saying the wrong thing or
270
611410
2190
preocuparse por decir algo incorrecto o
10:13
asking embarrassing questions.
271
613600
2310
hacer preguntas embarazosas.
10:15
Katy says they are walking on eggshells – an expression
272
615910
3320
Katy dice que están caminando sobre cáscaras de huevo, una expresión
10:19
which means to be very careful about what
273
619230
1910
que significa tener mucho cuidado con lo
10:21
you do and say because you don’t want to
274
621140
2199
que haces y dices porque no quieres
10:23
offend or upset anyone.
275
623339
1721
ofender o molestar a nadie.
10:25
But in fact the human ‘books’ are rarely offended.
276
625060
4019
Pero, de hecho, los "libros" humanos rara vez se ofenden.
10:29
The event is all about celebrating people’s
277
629079
2981
El evento se trata de celebrar la
10:32
difference and diversity – a term which describes
278
632060
2860
diferencia y la diversidad de las personas, un término que describe
10:34
how many different types of people are included together.
279
634920
4037
cuántos tipos diferentes de personas se incluyen juntas.
10:38
Exactly. It’s a celebration for everyone
280
638957
2622
Exactamente. Es una celebración para todos,
10:41
regardless of race, age or gender…
281
641579
2690
independientemente de su raza, edad o sexo...
10:44
Or nationality… and that reminds me –
282
644269
2331
O nacionalidad... y eso me recuerda:
10:46
what was the answer to your question, Neil?
283
646600
2140
¿cuál fue la respuesta a tu pregunta, Neil?
10:48
Oh yes, I asked how many counties today
284
648740
2349
Oh, sí, pregunté cuántos condados
10:51
have a Human Library.
285
651089
1361
tienen hoy una Biblioteca Humana.
10:52
What did you say, Sam?
286
652450
1030
¿Qué dijiste Sam?
10:53
I guessed it was c) 95 countries.
287
653480
2899
Supuse que era c) 95 países.
10:56
Which was… the wrong answer I’m afraid.
288
656379
3361
Cuál fue... la respuesta equivocada, me temo.
10:59
The correct answer was b) 85 countries,
289
659740
3039
La respuesta correcta fue b) ¡85 países,
11:02
from Norway and Hungary all the way to
290
662779
1870
desde Noruega y Hungría hasta
11:04
Australia and Mongolia!
291
664649
1957
Australia y Mongolia!
11:06
Wow! I bet that makes a lot of interesting stories!
292
666606
4026
¡Guau! ¡Apuesto a que eso genera muchas historias interesantes!
11:10
OK, let’s recap the vocabulary for
293
670639
2101
Bien, recapitulemos el vocabulario de
11:12
this programme about people sharing their
294
672740
2349
este programa sobre personas que comparten su
11:15
experience of facing prejudice – the
295
675089
2920
experiencia de enfrentarse a los prejuicios: la
11:18
unreasonable dislike of certain groups of people.
296
678009
3091
aversión irrazonable de ciertos grupos de personas.
11:21
A safe space is place where you feel
297
681100
2299
Un espacio seguro es un lugar donde te sientes
11:23
protected from danger and harm.
298
683399
3341
protegido de peligros y daños.
11:26
When we put someone in a box, we judge
299
686740
2320
Cuando ponemos a alguien en una caja, lo
11:29
them based on their appearance or a
300
689060
2199
juzgamos en función de su apariencia o de una
11:31
limited understanding of them.
301
691259
2241
comprensión limitada de él.
11:33
If you feel uncomfortable, you feel slightly
302
693500
2079
Si te sientes incómodo, te sientes un poco
11:35
worried or embarrassed in a social situation.
303
695579
3180
preocupado o avergonzado en una situación social.
11:38
The expression walking on eggshells means
304
698759
2820
La expresión caminar sobre cáscaras de huevo significa
11:41
being very careful about what you do and say
305
701579
3370
tener mucho cuidado con lo que haces y
11:44
because you don’t want to offend anyone.
306
704949
2310
dices porque no quieres ofender a nadie.
11:47
And finally, diversity is a term describing
307
707259
2621
Y finalmente, diversidad es un término que describe
11:49
many different types of people being included together.
308
709880
3119
muchos tipos diferentes de personas que se incluyen juntas.
11:52
Well, it’s time to return these human books
309
712999
2880
Bueno, es hora de devolver estos libros humanos
11:55
back to the library shelves because our
310
715879
2111
a los estantes de la biblioteca porque ¡se acabaron los
11:57
six minutes are up!
311
717990
1700
seis minutos!
11:59
Join us again for more real-life stories
312
719690
1850
Únase a nosotros nuevamente para obtener más historias de la vida real
12:01
and topical vocabulary here at 6 Minute English
313
721540
2859
y vocabulario de actualidad aquí en 6 Minute English
12:04
from BBC Learning English.
314
724399
1870
de BBC Learning English.
12:06
Goodbye for now!
315
726269
669
12:06
Bye!
316
726938
950
¡Adiós por ahora!
¡Adiós!
12:13
Hello. This is 6 Minute English from
317
733628
1672
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
12:15
BBC Learning English.
318
735300
1469
BBC Learning English.
12:16
I’m Neil.
319
736769
1000
Soy Neil.
12:17
And I’m Georgina.
320
737769
1000
Y yo soy Georgina.
12:18
When we think about
321
738769
1000
Cuando pensamos en
12:19
romantic Hollywood movies, there have
322
739769
2250
las películas románticas de Hollywood, ha
12:22
been some famous examples over the years.
323
742019
2971
habido algunos ejemplos famosos a lo largo de los años.
12:24
There are classic black-and-white romance
324
744990
1630
Hay películas románticas clásicas en blanco y negro
12:26
movies like 1951’s, ‘A Streetcar Named Desire’,
325
746620
3630
como la de 1951, 'Un tranvía llamado deseo',
12:30
and the love affair between Humphrey Bogart
326
750250
1889
y la historia de amor entre Humphrey Bogart
12:32
and Ingrid Bergman in ‘Casablanca’, made in 1942.
327
752139
3601
e Ingrid Bergman en 'Casablanca', realizada en 1942.
12:35
You’re really showing your age, Neil!
328
755740
2920
¡Realmente estás mostrando tu edad, Neil!
12:38
What about more recent movies like
329
758660
1700
¿Qué hay de películas más recientes como
12:40
‘When Harry met Sally’ or that famous
330
760360
2219
'Cuando Harry conoció a Sally' o ese famoso
12:42
kiss between the characters Jack and Rose in the film, ‘Titanic’.
331
762579
3971
beso entre los personajes Jack y Rose en la película 'Titanic'?
12:46
In their time all these movies were
332
766550
1490
En su momento, todas estas películas fueron
12:48
blockbusters – very popular and successful
333
768040
2529
éxitos de taquilla: películas muy populares y
12:50
films which sold millions of cinema tickets.
334
770569
3120
exitosas que vendieron millones de entradas de cine.
12:53
And this success was often due to the
335
773689
1781
Y este éxito a menudo se debió al
12:55
on-screen romance between the leading actors.
336
775470
2750
romance en pantalla entre los actores principales.
12:58
In romantic movies, love is in the air.
337
778220
3619
En las películas románticas, el amor está en el aire.
13:01
Couples hold hands and kiss, or in other
338
781839
1990
Las parejas se toman de la mano y se besan, o en otras
13:03
words they show intimacy –
339
783829
2050
palabras, muestran intimidad:
13:05
a close romantic, or sexual relationship.
340
785879
3351
una relación romántica o sexual cercana.
13:09
But while real couples kiss and hold
341
789230
2160
Pero mientras que las parejas reales se besan y se toman de la
13:11
hands all the time, actors in movies are
342
791390
2600
mano todo el tiempo, los actores de las películas
13:13
just pretending to be intimate, and this can lead to problems.
343
793990
4089
solo pretenden tener intimidad, y esto puede generar problemas.
13:18
Yes, whether it’s a kiss or a full-nudity
344
798079
2690
Sí, ya sea un beso o una
13:20
sex scene, filming intimate scenes for
345
800769
2401
escena de sexo con total desnudez, filmar escenas íntimas para
13:23
movies and TV is a delicate business, as
346
803170
3190
cine y televisión es un asunto delicado, como
13:26
we’ll be finding out in this programme.
347
806360
2659
iremos descubriendo en este programa.
13:29
But first, Georgina, I have a quiz question for you.
348
809019
3070
Pero primero, Georgina, tengo una pregunta de prueba para ti.
13:32
Let me guess…
349
812089
1110
Déjame adivinar... ¿
13:33
Another black-and-white
350
813199
1000
Otro clásico en blanco y negro
13:34
classic from the 1950s?
351
814199
2271
de la década de 1950?
13:36
Yes - 1953 to be exact.
352
816470
2428
Sí, 1953 para ser exactos.
13:38
Which was the year this movie won the Oscar for Best Picture.
353
818898
3892
Que fue el año en que esta película ganó el Oscar a la Mejor Película.
13:42
The film thrilled audiences with a famous beach kiss
354
822790
2729
La película emocionó al público con un famoso beso en la playa
13:45
between actors, Burt Lancaster, and
355
825519
2101
entre los actores Burt Lancaster y
13:47
Deborah Kerr, as they rolled around
356
827620
1990
Deborah Kerr, mientras se revolcaban
13:49
in the waves – but what was the movie?
357
829610
2820
en las olas, pero ¿cuál era la película?
13:52
Was it: a) West Side Story?,
358
832430
2209
¿Fue: a) West Side Story?,
13:54
b) From Here to Eternity?, or
359
834639
2281
b) ¿De aquí a la eternidad?, o
13:56
c) Singin’ in the Rain?
360
836920
1846
c) ¿Cantando bajo la lluvia?
13:58
Well, 1953 was long before I was
361
838766
2693
Bueno, 1953 fue mucho antes de que yo
14:01
born but I’ll guess, b) From Here to Eternity.
362
841459
2721
naciera pero supongo, b) De Aquí a la Eternidad.
14:04
OK Georgina, we’ll find out later on if that’s right.
363
844180
4349
OK Georgina, ya veremos más adelante si es así.
14:08
In 1953 an on-screen kiss
364
848529
2000
En 1953, un beso en pantalla
14:10
was still considered a little naughty.
365
850529
2781
todavía se consideraba un poco travieso.
14:13
But by 2020 and the filming of the BBC
366
853310
2439
Pero para 2020 y la filmación de los dramas televisivos de la BBC
14:15
television dramas, ‘Normal People’ and
367
855749
2741
, 'Normal People' y
14:18
‘I May Destroy You’, things had changed.
368
858490
3420
'I May Destroy You', las cosas habían cambiado.
14:21
Nudity and sexual content had become commonplace.
369
861910
3198
La desnudez y el contenido sexual se habían vuelto comunes.
14:25
Ita O'Brien worked on both these BBC dramas.
370
865108
3201
Ita O'Brien trabajó en estos dos dramas de la BBC.
14:28
She describes herself as an
371
868309
1441
Se describe a sí misma como una
14:29
‘intimacy coordinator’ - someone who
372
869750
2379
"coordinadora de intimidad", alguien que
14:32
helps actors and directors plan and film intimate scenes.
373
872129
4351
ayuda a los actores y directores a planificar y filmar escenas íntimas.
14:36
Listen as she gives her definition of
374
876480
1769
Escuche mientras da su definición de
14:38
intimacy to BBC World Service
375
878249
1960
intimidad al programa de Servicio Mundial de la
14:40
programme, The Conversation:
376
880209
2281
BBC, The Conversation:
14:42
A hand hold, a stroke of the cheek,
377
882490
3789
un apretón de manos, un golpe en la mejilla
14:46
you know, through to a hug, and then
378
886279
2321
, ya sabe, hasta un abrazo, y luego
14:48
obviously, right the way through to
379
888600
1760
, obviamente, todo el camino hasta el
14:50
intimate content – it might be familial
380
890360
1599
contenido íntimo: podría ser
14:51
content of an adult to a child; it could
381
891959
4000
contenido familiar de un adulto a un niño; podría
14:55
be the content of perhaps a medical
382
895959
2521
ser el contenido de quizás un
14:58
procedure, someone having a mammogram,
383
898480
3700
procedimiento médico, alguien que se hace una mamografía,
15:02
or it could be right the way through to
384
902180
1991
o podría ser el camino directo a la
15:04
intimacy, simulated sexual content.
385
904171
3259
intimidad, contenido sexual simulado.
15:07
Ita’s definition of intimacy is very wide,
386
907430
3990
La definición de intimidad de Ita es muy amplia, e
15:11
including hugging and stroking – gently
387
911420
2240
incluye abrazar y acariciar: tocar suavemente a
15:13
touching someone in a pleasurable way.
388
913660
2510
alguien de una manera placentera.
15:16
It also includes simulated sex.
389
916170
2419
También incluye sexo simulado.
15:18
Movie actors aren’t really having sex, they’re
390
918589
2988
Los actores de cine en realidad no están teniendo sexo, lo están
15:21
simulating it – pretending to do
391
921577
1812
simulando, fingiendo hacer
15:23
something so that it looks real but is not.
392
923389
3450
algo para que parezca real pero no lo es.
15:26
just like dance sequences in musicals,
393
926839
2341
Al igual que las secuencias de baile en los musicales,
15:29
intimate movie scenes are planned and
394
929180
1730
las escenas íntimas de las películas se planifican y
15:30
choreographed beforehand so that the
395
930910
1921
coreografian de antemano para que el
15:32
director, film crew and, above all, the
396
932831
2469
director, el equipo de filmación y, sobre todo, los
15:35
actors are comfortable with what’s being filmed.
397
935300
3029
actores se sientan cómodos con lo que se está filmando.
15:38
But recent scandals about the on-set
398
938329
2401
Pero los escándalos recientes sobre el comportamiento en el set
15:40
behaviour of some British and American
399
940730
2180
de algunas
15:42
film stars have highlighted how
400
942910
2049
estrellas de cine británicas y estadounidenses han puesto de relieve lo
15:44
delicate a balance this is.
401
944959
2041
delicado que es este equilibrio.
15:47
Here’s Ita O’Brien again talking to
402
947000
2519
Aquí está Ita O'Brien nuevamente hablando con
15:49
BBC World Service’s, The Conversation,
403
949519
2331
The Conversation de BBC World Service
15:51
about the different ways that intimate
404
951850
2190
sobre las diferentes formas en que
15:54
scenes are filmed on either side of the
405
954040
2060
se filman escenas íntimas a ambos lados del
15:56
Atlantic, in Britain and the US.
406
956100
3547
Atlántico, en Gran Bretaña y EE. UU.
15:59
With actors from the US, what they do
407
959647
2872
Con los actores de los EE. UU., lo que
16:02
have, what they put in place is that with
408
962519
1531
tienen, lo que pusieron en práctica es que con
16:04
each and every intimate scene we
409
964050
2209
todas y cada una de las escenas íntimas
16:06
create a nudity / simulated sex waiver,
410
966259
2841
creamos una renuncia a la desnudez/sexo simulado,
16:09
for each and every scene and I actually
411
969100
2329
para todas y cada una de las escenas y, de hecho,
16:11
really like that way of working.
412
971429
2320
me gusta mucho esa forma de trabajar.
16:13
In the UK, actors are asked to sign a nudity clause
413
973749
3041
En el Reino Unido, a los actores se les pide que firmen una cláusula de desnudez
16:16
and generally that’s an overall, for the
414
976790
2489
y, por lo general, eso es una cláusula general para
16:19
whole of a production.
415
979279
2701
toda la producción.
16:21
British actors sign only one document
416
981980
1889
Los actores británicos firman solo un documento
16:23
with a nudity clause to cover the whole film.
417
983869
2851
con una cláusula de desnudez para cubrir toda la película.
16:26
But in the US, actors sign a waiver –
418
986720
2489
Pero en los EE. UU., los actores firman una renuncia,
16:29
a legal document that allows or prevents
419
989209
2361
un documento legal que permite o impide
16:31
an action that is different from
420
991570
1499
una acción diferente a
16:33
how things are usually done.
421
993069
1871
la que se suele hacer.
16:34
Ita thinks it’s better if the actors agree
422
994940
2399
Ita cree que es mejor si los actores están
16:37
to each and every scene –
423
997339
2180
de acuerdo con todas y cada una de las escenas,
16:39
and she uses the phrase, ‘each and every’
424
999519
2531
y usa la frase "todas y cada una"
16:42
because it emphasises that she means every single one.
425
1002050
3560
porque enfatiza que se refiere a cada una de ellas.
16:45
In this way there is no confusion about
426
1005610
1940
De esta manera, no hay confusión sobre
16:47
what should or shouldn’t happen on set,
427
1007550
2750
lo que debe o no debe suceder en el set,
16:50
leaving the director and actors free to
428
1010300
2129
dejando al director y a los actores libres para
16:52
make dramatic and romantic blockbusters.
429
1012429
3200
hacer éxitos de taquilla dramáticos y románticos.
16:55
You mean like that famous beach scene,
430
1015629
2311
¿Te refieres a esa famosa escena en la playa,
16:57
kissing and rolling in the waves, Neil?
431
1017940
2050
besándose y rodando en las olas, Neil?
16:59
Ah, you mean my quiz question when
432
1019990
1839
Ah, te refieres a mi pregunta de prueba cuando
17:01
I asked you: What was the name of the
433
1021829
2011
te pregunté: ¿Cuál era el nombre de la
17:03
1953 movie featuring a famous beach
434
1023840
2770
película de 1953 que presenta un famoso
17:06
kiss between movie stars Burt Lancaster
435
1026610
2500
beso en la playa entre las estrellas de cine Burt Lancaster
17:09
and Deborah Kerr?
436
1029110
1750
y Deborah Kerr?
17:10
What did you say, Georgina?
437
1030860
1180
¿Qué dijiste, Georgina?
17:12
I said it was b), From Here to Eternity.
438
1032040
3580
Dije que era b), De Aquí a la Eternidad.
17:15
Which is… the right answer!
439
1035620
1800
Cuál es… ¡la respuesta correcta!
17:17
Well done, Georgina – so you do like classic
440
1037420
2580
Bien hecho, Georgina, ¡después de todo te gustan las películas clásicas en
17:20
black-and-white movies after all!
441
1040000
2180
blanco y negro!
17:22
Not really, Neil, but I remember my
442
1042180
1370
No realmente, Neil, ¡pero recuerdo que mi
17:23
grandad watching it!
443
1043550
1770
abuelo lo vio!
17:25
OK, let’s recap
444
1045320
1151
Bien, recapitulemos
17:26
the vocabulary from this programme
445
1046471
1539
el vocabulario de este programa
17:28
about intimacy – a close romantic
446
1048010
2580
sobre la intimidad: una relación romántica
17:30
or sexual relationship.
447
1050590
1750
o sexual cercana.
17:32
A blockbuster is a very popular and
448
1052340
2160
Un éxito de taquilla es una película muy popular y
17:34
successful movie or a book that
449
1054500
1800
exitosa o un libro que
17:36
sells many copies.
450
1056300
2140
vende muchas copias.
17:38
If you stroke someone’s face, you
451
1058440
1810
Si acaricias la cara de alguien, la
17:40
touch it gently in a pleasurable way.
452
1060250
3040
tocas suavemente de una manera placentera.
17:43
To simulate means to do or make
453
1063290
1630
Simular significa hacer
17:44
something that looks real but is not.
454
1064920
2990
algo que parece real pero no lo es.
17:47
In the US, a waiver is a legal document
455
1067910
2550
En los EE. UU., una exención es un documento legal
17:50
to either allow or prevent something
456
1070460
1910
para permitir o impedir que
17:52
being done in a different way from usual.
457
1072370
3240
se haga algo de una manera diferente a la habitual.
17:55
And you can use the phrase, each and
458
1075610
1770
Y puede usar la frase, todos y
17:57
every to emphasise that you mean
459
1077380
1520
cada uno para enfatizar que quiere decir
17:58
every single one of something.
460
1078900
2230
cada uno de algo.
18:01
That’s all for this romantic edition of
461
1081130
2490
Eso es todo por esta edición romántica de
18:03
6 Minute English but join us here again
462
1083620
1930
6 Minutos en Inglés, pero únete a nosotros aquí
18:05
soon for more topical chat and useful vocabulary.
463
1085550
3479
pronto para más charlas de actualidad y vocabulario útil.
18:09
Bye for now!
464
1089029
971
¡Adiós por ahora!
18:10
Bye!
465
1090000
991
¡Adiós!
18:16
Hello. This is 6 Minute English from
466
1096748
2232
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
18:18
BBC Learning English.
467
1098980
1430
BBC Learning English.
18:20
I’m Rob.
468
1100410
1000
soy roberto
18:21
And I’m Georgina.
469
1101410
1000
Y yo soy Georgina.
18:22
Now, Georgina, you recently mentioned
470
1102410
1900
Ahora, Georgina, recientemente mencionaste
18:24
in one 6 Minute English programme
471
1104310
1990
en un programa de inglés de 6 minutos
18:26
about NFTs and that you had a collection of
472
1106300
2970
sobre NFT y que tenías una colección de
18:29
Pokemon cards when you were younger.
473
1109270
2400
cartas de Pokémon cuando eras más joven.
18:31
Yes – I did, and I still can’t find them.
474
1111670
3150
Sí, lo hice, y todavía no puedo encontrarlos.
18:34
Why did you bring that up?
475
1114820
2690
¿Por qué mencionaste eso?
18:37
Well, Pokemon started out as a video
476
1117510
2170
Bueno, Pokemon comenzó como una
18:39
game series that turned into anime movies
477
1119680
2900
serie de videojuegos que se convirtió en películas de anime
18:42
and trading cards among other things –
478
1122580
3060
y cromos, entre otras cosas,
18:45
and in this programme we’re talking about
479
1125640
1690
y en este programa estamos hablando de
18:47
a video game character that is iconic –
480
1127330
3000
un personaje de videojuego que es icónico,
18:50
a word which means widely known and recognised.
481
1130330
3378
una palabra que significa ampliamente conocido y reconocido.
18:53
That character’s name is Super Mario.
482
1133708
2587
El nombre de ese personaje es Super Mario.
18:56
Ahhh I spent many hours of my childhood
483
1136300
3160
Ahhh pasé muchas horas de mi infancia
18:59
playing with Nintendo’s Super Mario or
484
1139460
2520
jugando con Super Mario de Nintendo o
19:01
his rival, Sega’s Sonic the Hedgehog.
485
1141980
3120
su rival, Sonic the Hedgehog de Sega.
19:05
Now, these days, video games are
486
1145100
2610
Ahora, en estos días, los videojuegos están en
19:07
everywhere, and people of all ages enjoy playing them.
487
1147710
3780
todas partes y personas de todas las edades disfrutan de jugarlos.
19:11
There’s also competitive
488
1151490
1740
También hay
19:13
e-sports events where gamers compete
489
1153230
3110
eventos competitivos de deportes electrónicos en los que los jugadores compiten
19:16
for what are often considerable
490
1156340
1560
por
19:17
amounts of money.
491
1157900
1210
cantidades considerables de dinero.
19:19
Yes, and there are also streamers that
492
1159110
3210
Sí, y también hay streamers que
19:22
appear on platforms like Twitch and
493
1162320
2500
aparecen en plataformas como Twitch y
19:24
YouTube who have become celebrities in their own right.
494
1164820
4360
YouTube que se han convertido en celebridades por derecho propio.
19:29
Talking about celebrities, I have a
495
1169180
2100
Hablando de celebridades, tengo una
19:31
question about the famous character
496
1171280
2450
pregunta sobre el personaje famoso del
19:33
we’re talking about in this programme.
497
1173730
2880
que estamos hablando en este programa.
19:36
Many people remember Super Mario Bros.
498
1176610
2970
Mucha gente recuerda Super Mario Bros.
19:39
as being the first time we saw Mario,
499
1179580
3620
como la primera vez que vimos a Mario,
19:43
but he first appeared in another game –
500
1183200
2480
pero apareció por primera vez en otro juego, ¿
19:45
which was it?
501
1185680
1180
cuál fue?
19:46
Was it:
502
1186860
1000
¿Fue:
19:47
a) The Legend of Zelda
503
1187860
1460
a) The Legend of Zelda
19:49
b) Donkey Kong; or
504
1189320
1959
b) Donkey Kong; o
19:51
c) Pokemon
505
1191279
1341
c) Pokémon.
19:52
I’m not sure about that – I can’t remember
506
1192620
2940
No estoy seguro de eso. No recuerdo
19:55
him being in Pokemon, so I’ll go for a) The Legend of Zelda.
507
1195560
4780
que esté en Pokémon, así que optaré por a) The Legend of Zelda.
20:00
OK, Georgina, we’ll find out if you’re right
508
1200340
2940
Bien, Georgina, averiguaremos si tienes razón
20:03
at the end of the programme.
509
1203280
2079
al final del programa.
20:05
So, we established at the start of the programme
510
1205359
2501
Entonces, establecimos al comienzo del programa
20:07
that these days the video games industry is thriving.
511
1207860
4540
que en estos días la industria de los videojuegos está prosperando.
20:12
True – but it wasn’t always that way.
512
1212400
2550
Cierto, pero no siempre fue así.
20:14
It’s hard to imagine now, but in the 1980s
513
1214950
3540
Es difícil de imaginar ahora, pero en la década de 1980
20:18
the console market was struggling,
514
1218490
2090
el mercado de las consolas estaba en apuros,
20:20
particularly in the US.
515
1220580
2260
especialmente en los EE. UU.
20:22
Keza MacDonalds, video games editor
516
1222840
1940
Keza MacDonalds, editora
20:24
for the Guardian newspaper, explains
517
1224780
2470
de videojuegos del periódico The Guardian, explica
20:27
what was happening in the early 1980s.
518
1227250
2330
lo que sucedía a principios de la década de 1980.
20:29
Here she is on BBC World Service
519
1229580
2910
Aquí está en el
20:32
programme You and Yours, speaking with Peter White.
520
1232490
3210
programa You and Yours de BBC World Service, hablando con Peter White.
20:35
Well, back then, especially in America,
521
1235700
2910
Bueno, en ese entonces, especialmente en Estados Unidos,
20:38
there had been a flood of games that
522
1238610
2310
había una avalancha de juegos que
20:40
were just not very high quality.
523
1240920
1770
simplemente no eran de muy alta calidad.
20:42
One of the games that’s often cited as a factor
524
1242690
3040
Uno de los juegos que a menudo se cita como un factor
20:45
in the collapse was this game called ET
525
1245730
2170
en el colapso fue este juego llamado ET
20:47
on the Atari, which was so bad they ended
526
1247900
2380
en Atari, que era tan malo que
20:50
up burying thousands of copies of it in
527
1250280
1970
terminaron enterrando miles de copias en
20:52
the desert, because nobody liked it.
528
1252250
1450
el desierto, porque a nadie le gustaba.
20:53
And, so we’d had that, especially in America,
529
1253700
2610
Y, así que habíamos tenido eso, especialmente en Estados Unidos,
20:56
this didn't happen so much in Europe,
530
1256310
1300
esto no sucedió tanto en Europa,
20:57
but in America just been lots and lots of software.
531
1257610
3140
pero en Estados Unidos solo hubo montones, montones de software.
21:00
None of it was all that great.
532
1260750
1000
Nada de eso fue tan bueno.
21:01
There hadn't been anything really revolutionary
533
1261750
1900
No había habido nada realmente revolucionario
21:03
in some years, so the video game boom was
534
1263650
2290
en algunos años, por lo que el boom de los videojuegos
21:05
really falling off a cliff and Nintendo is
535
1265940
1840
realmente se estaba cayendo por un precipicio y Nintendo es
21:07
what rescued in the US especially.
536
1267780
2870
lo que rescató en los EE. UU. especialmente.
21:10
Keza MacDonald used the term a flood of –
537
1270650
3650
Keza MacDonald usó el término una avalancha de, es
21:14
meaning a large number in a short period
538
1274300
2230
decir, una gran cantidad en un corto período
21:16
of time – to describe the number of
539
1276530
2410
de tiempo, para describir la cantidad de
21:18
games that were coming out.
540
1278940
2020
juegos que salían.
21:20
She used cited, which means referenced
541
1280960
2980
Usó citado, que significa referenciado
21:23
or noted, when talking about the game ET
542
1283940
3370
o anotado, cuando hablaba de que el juego ET
21:27
being a reference for a factor in the
543
1287310
1710
era una referencia para un factor en el
21:29
collapse of the console market.
544
1289020
2980
colapso del mercado de consolas.
21:32
And she said boom – a sudden period of growth.
545
1292000
3880
Y ella dijo boom, un período repentino de crecimiento.
21:35
So as ET was mentioned as a factor in the collapse,
546
1295880
4050
Entonces, como ET se mencionó como un factor en el colapso,
21:39
many people say that Super Mario Bros.
547
1299930
2750
muchas personas dicen que Super Mario Bros.
21:42
was the reason that video games really
548
1302680
2260
fue la razón por la que los videojuegos realmente
21:44
took off, especially in the US.
549
1304940
2930
despegaron, especialmente en los EE. UU.
21:47
It’s interesting to consider what might
550
1307870
2290
Es interesante considerar lo que podría
21:50
have been if his creator, Shigeru Miyamoto,
551
1310160
3660
haber sido si su creador, Shigeru Miyamoto,
21:53
had never created that character.
552
1313820
2420
nunca hubiera creado ese personaje.
21:56
The question is, why is that game so popular,
553
1316240
3430
La pregunta es, ¿por qué ese juego es tan popular,
21:59
what made it so fun to play?
554
1319670
2480
qué lo hizo tan divertido de jugar?
22:02
Here is Keza Macdonald speaking again
555
1322150
1930
Aquí está Keza Macdonald hablando nuevamente
22:04
with Peter White, on BBC World Service
556
1324080
2630
con Peter White, en el programa de BBC World
22:06
programme, You and Yours, explaining why
557
1326710
2540
Service, You and Yours, explicando por qué
22:09
Mario is just so popular and what makes
558
1329250
2960
Mario es tan popular y qué hace
22:12
the original game so satisfying to play.
559
1332210
2950
que jugar al juego original sea tan satisfactorio.
22:15
It’s just such a joy to play.
560
1335160
2930
Es un placer jugar.
22:18
It's running and
561
1338090
1000
Es correr y
22:19
jumping, and it's the joy of movement.
562
1339090
1430
saltar, y es la alegría del movimiento.
22:20
When, when you play, even the original
563
1340520
1770
Cuando, cuando juegas, incluso el
22:22
Super Mario Bros, you just feel this sense
564
1342290
2090
Super Mario Bros original, sientes esta sensación
22:24
of joy in your movement, and it's one of
565
1344380
2990
de alegría en tu movimiento, y es uno de
22:27
the greatest games ever made.
566
1347370
2240
los mejores juegos jamás creados.
22:29
And a lot of games from 35 years ago are basically
567
1349610
1961
Y muchos juegos de hace 35 años básicamente
22:31
unplayable now. They might have been a
568
1351571
2179
no se pueden jugar ahora. Podrían haber sido un
22:33
step to something greater, but Mario was
569
1353750
1760
paso hacia algo más grande, pero Mario fue
22:35
one of those few that really holds up today as it did then.
570
1355510
3930
uno de esos pocos que realmente se mantiene hoy como lo hizo entonces.
22:39
Keza Macdonald said that some games
571
1359440
2250
Keza Macdonald dijo que algunos juegos
22:41
from 35 years ago are unplayable –
572
1361690
3170
de hace 35 años no se pueden jugar,
22:44
so, not possible to play them.
573
1364860
1970
por lo que no es posible jugarlos.
22:46
But she said that Mario holds up –
574
1366830
2870
Pero dijo que Mario aguanta,
22:49
a term used to say that something’s standards
575
1369700
2560
un término que se usa para decir que los estándares
22:52
or quality has not lessened.
576
1372260
2220
o la calidad de algo no han disminuido.
22:54
It certainly does hold up – in fact,
577
1374480
2700
Ciertamente se mantiene, de hecho,
22:57
I played it the other day and I had lots of
578
1377180
2380
lo jugué el otro día y me divertí mucho
22:59
fun with it – it reminded me of my childhood,
579
1379560
2630
con él, me recordó a mi infancia,
23:02
and it’s still as good now as it was then.
580
1382190
2980
y sigue siendo tan bueno ahora como lo era entonces.
23:05
Which reminds me of your quiz question, Rob.
581
1385170
2520
Lo que me recuerda tu pregunta del examen, Rob.
23:07
Yes, in my quiz question I asked Georgina
582
1387690
3230
Sí, en mi pregunta del cuestionario le pregunté a Georgina en
23:10
which game had the first appearance
583
1390920
2080
qué juego apareció por primera
23:13
of that famous plumber, Mario.
584
1393000
2150
vez ese famoso fontanero, Mario.
23:15
I went for a) The Legend of Zelda.
585
1395150
3950
Elegí a) The Legend of Zelda.
23:19
Which is wrong, I’m afraid!
586
1399100
2480
¡Lo cual está mal, me temo!
23:21
Mario’s first appearance was in Donkey Kong,
587
1401580
3210
La primera aparición de Mario fue en Donkey Kong,
23:24
and his creator, Shigeru Miyamoto,
588
1404790
2580
y su creador, Shigeru Miyamoto,
23:27
never thought he would be that popular.
589
1407370
2110
nunca pensó que sería tan popular.
23:29
Well, I guess we’ve all really learnt
590
1409480
1620
Bueno, supongo que todos hemos aprendido
23:31
something today.
591
1411100
1360
algo hoy.
23:32
Let’s recap the vocabulary
592
1412460
1570
Recapitulemos el vocabulario
23:34
from today’s programme about Super Mario,
593
1414030
2670
del programa de hoy sobre Super Mario,
23:36
starting with iconic – famously associated
594
1416700
3580
comenzando con icónico: famoso asociado
23:40
with something and instantly recognisable.
595
1420280
2910
con algo y reconocible al instante.
23:43
Then we had a flood of which means a large
596
1423190
2540
Luego tuvimos una inundación de lo que significa una gran
23:45
amount of something in a short space of time.
597
1425730
3440
cantidad de algo en un corto espacio de tiempo.
23:49
Cited means reference as or noted.
598
1429170
3330
Citado significa referencia como o anotado.
23:52
Boom relates to explosion and means a
599
1432500
2230
Boom se relaciona con explosión y significa un
23:54
short period of sudden growth.
600
1434730
3080
período corto de crecimiento repentino.
23:57
Unplayable describes something that can’t be
601
1437810
1921
Injugable describe algo que no se puede
23:59
played or a game that is very difficult to enjoy.
602
1439731
4029
jugar o un juego que es muy difícil de disfrutar.
24:03
And finally, holds up means that the quality
603
1443760
2750
Y, por último, se mantiene significa que la calidad
24:06
or standards of something hasn’t changed
604
1446510
2790
o los estándares de algo no han cambiado
24:09
and still looks good or plays well.
605
1449300
2430
y todavía se ven bien o funcionan bien.
24:11
That’s all for this programme.
606
1451730
1720
Eso es todo por este programa.
24:13
Bye for now!
607
1453450
640
¡Adiós por ahora!
24:14
Bye!
608
1454090
804
¡Adiós!
24:20
Hello. This is 6 Minute English from
609
1460798
1702
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
24:22
BBC Learning English.
610
1462500
1350
BBC Learning English.
24:23
I’m Neil.
611
1463850
1000
Soy Neil.
24:24
And I’m Sam.
612
1464850
1000
Y yo soy Sam.
24:25
Do you think robots could ever
613
1465850
1110
¿Crees que los robots alguna vez podrían
24:26
become intelligent, Sam?
614
1466960
1510
volverse inteligentes, Sam?
24:28
Well, if you believe Hollywood movies
615
1468470
1630
Bueno, si crees en películas de Hollywood
24:30
like ‘Robocop’, robots will grow more
616
1470100
2170
como 'Robocop', los robots se volverán más
24:32
powerful than their human creators and take control.
617
1472270
3240
poderosos que sus creadores humanos y tomarán el control.
24:35
You’ve been watching too many
618
1475510
1330
¡Has estado viendo demasiadas
24:36
sci-fi movies, Sam!
619
1476840
1830
películas de ciencia ficción, Sam!
24:38
But seriously - do you
620
1478670
1050
Pero en serio, ¿
24:39
think robots will ever be able to think or dream?
621
1479720
3350
crees que los robots alguna vez podrán pensar o soñar?
24:43
Could they fall in love or create art?
622
1483070
1910
¿Podrían enamorarse o crear arte?
24:44
It’s hard to say but because of the huge
623
1484980
2480
Es difícil decirlo, pero debido a los grandes
24:47
advances in artificial intelligence over
624
1487460
2310
avances en inteligencia artificial en
24:49
the last ten years, questions like these
625
1489770
2940
los últimos diez años, cada vez se hacen más preguntas como estas
24:52
are being asked more and more.
626
1492710
2330
.
24:55
In this programme we’ll be meeting a
627
1495040
1490
En este programa conoceremos a una
24:56
very unusual ‘person’ (if that’s the right word)
628
1496530
3600
"persona" muy inusual (si esa es la palabra correcta)
25:00
who could help answer some of these questions.
629
1500130
2521
que podría ayudar a responder algunas de estas preguntas.
25:02
She’s called Ai-Da, she’s an
630
1502651
1819
Se llama Ai-Da, es una
25:04
artist who can draw, paint and
631
1504470
2070
artista que puede dibujar, pintar y
25:06
create sculptures – and she’s a robot.
632
1506540
2800
crear esculturas, y es un robot.
25:09
Yes, the humanoid robot, Ai-Da, uses
633
1509340
2900
Sí, el robot humanoide, Ai-Da, usa
25:12
a robotic arm and a pencil to draw what
634
1512240
2680
un brazo robótico y un lápiz para dibujar lo
25:14
it sees with a camera in its eye.
635
1514920
2100
que ve con una cámara en el ojo.
25:17
It’s very life-like and can even talk to the people
636
1517020
3540
Es muy realista e incluso puede hablar con las personas
25:20
whose picture it’s drawing.
637
1520560
1620
cuya imagen está dibujando.
25:22
We’ll hear more about this extraordinary
638
1522180
1950
Pronto escucharemos más sobre este extraordinario
25:24
robot and the team of inventors behind
639
1524130
2200
robot y el equipo de inventores detrás de
25:26
her soon, but first I have a quiz question.
640
1526330
3060
él, pero primero tengo una pregunta de prueba.
25:29
The name, Ai-Da, uses the abbreviation
641
1529390
2590
El nombre, Ai-Da, usa la abreviatura
25:31
for ‘artificial intelligence’ - AI - to make a
642
1531980
3400
de "inteligencia artificial" - AI - para hacer
25:35
woman’s first name, but which famous,
643
1535380
2700
el nombre de una mujer, pero ¿de qué famosa
25:38
real-life Ada was the robot named after?
644
1538080
2980
Ada de la vida real se nombró el robot?
25:41
Was it:
645
1541060
1000
¿Fue:
25:42
a) Ada Brown?,
646
1542060
1260
a) Ada Brown?,
25:43
b) Ada Lovelace?
647
1543320
1640
b) ¿Ada Lovelace?
25:44
or,
648
1544960
1000
o,
25:45
c) Ada Maris?
649
1545960
1060
c) Ada Maris?
25:47
I think it must be, b) Ada Lovelace.
650
1547020
2800
Creo que debe ser, b) Ada Lovelace.
25:49
OK, Sam, we’ll find out if that’s right later.
651
1549820
3510
Bien, Sam, averiguaremos si eso es correcto más tarde.
25:53
Of course building a realistic
652
1553330
1400
Por supuesto, construir un
25:54
robot that can see, hold a pencil
653
1554730
2210
robot realista que pueda ver, sostener un lápiz
25:56
and draw is not easy.
654
1556940
1460
y dibujar no es fácil.
25:58
Behind the creation of Ai-Da was a
655
1558400
1700
Detrás de la creación de Ai-Da estuvo un
26:00
team led by Cornish robotics company,
656
1560100
3020
equipo dirigido por la empresa de robótica de Cornualles,
26:03
Engineered Arts, and supported by
657
1563120
2380
Engineered Arts, y apoyado por
26:05
engineers in Leeds who built her robotic
658
1565500
3010
ingenieros en Leeds que construyeron sus
26:08
arms using AI systems developed at Oxford University.
659
1568510
4280
brazos robóticos utilizando sistemas de IA desarrollados en la Universidad de Oxford.
26:12
Here’s chief engineer, Marcus Hold,
660
1572790
2420
Aquí está el ingeniero jefe, Marcus Hold,
26:15
introducing presenter, Karl Bos, to the still
661
1575210
2550
presentando al presentador, Karl Bos, el
26:17
unfinished Ai -Da for the first time for
662
1577760
2380
Ai -Da aún sin terminar por primera vez para el
26:20
BBC World Service programme, In The Studio:
663
1580140
3124
programa In The Studio de BBC World Service:
26:23
It’s very strange because on first glance
664
1583264
2716
Es muy extraño porque a primera
26:25
she looks incredibly scary, a bit like a
665
1585980
2130
vista parece increíblemente aterradora, un poco como un
26:28
dystopian robot from the future but when
666
1588110
3370
robot distópico del futuro, pero cuando la
26:31
you see her move and express she becomes incredibly cute.
667
1591480
3930
ves moverse y expresarse, se vuelve increíblemente linda.
26:35
People tend to refer to them as ‘he’ or ‘she’,
668
1595410
3320
La gente tiende a referirse a ellos como "él" o "ella",
26:38
they’re drawn to the robots.
669
1598730
2280
se sienten atraídos por los robots.
26:41
So much of our
670
1601010
1000
Gran parte de nuestra
26:42
communication is non-verbal – I’m gesturing
671
1602010
2890
comunicación es no verbal: hago gestos
26:44
with my arms, I’m smiling… and our robots –
672
1604900
3000
con los brazos, sonrío... y nuestros robots:
26:47
a big part of their appeal and their human nature
673
1607900
4840
una gran parte de su atractivo y su naturaleza humana
26:52
is in the way they behave and move and
674
1612740
2690
está en la forma en que se comportan y se mueven,
26:55
it’s great that you’re picking up on that from
675
1615430
3870
y es genial que Lo estoy captando de
26:59
something that has no skin.
676
1619300
1620
algo que no tiene piel.
27:00
When Karl first meets Ai-Da he sees a wired-up
677
1620920
2970
Cuando Karl conoce a Ai-Da por primera vez, ve un
27:03
metal skull without skin.
678
1623890
2160
cráneo de metal con cables sin piel.
27:06
She looks like a robot
679
1626050
1350
Parece un robot
27:07
from a dystopia - an imaginary future world
680
1627400
3260
de una distopía, un mundo futuro imaginario
27:10
where everything is bad – like the movie ‘Robocop’.
681
1630660
1670
donde todo es malo, como la película 'Robocop'.
27:12
But as Karl spends more time with Ai-Da
682
1632330
2330
Pero a medida que Karl pasa más tiempo con Ai-
27:14
he begins to see her move and express herself.
683
1634660
3080
Da, comienza a verla moverse y expresarse.
27:17
She smiles, blinks and uses facial expressions
684
1637740
2740
Ella sonríe, parpadea y usa expresiones faciales
27:20
and hand gestures known as non-verbal
685
1640480
2300
y gestos con las manos conocidos como comunicación no verbal
27:22
communication to appear more human.
686
1642780
2630
para parecer más humana.
27:25
This human-like behaviour is part of Ai-Da’s appeal -
687
1645410
3510
Este comportamiento humano es parte del atractivo de Ai-Da,
27:28
the quality in someone that makes them
688
1648920
2090
la cualidad de alguien que lo hace
27:31
attractive and interesting – and soon Karl
689
1651010
3410
atractivo e interesante, y pronto
27:34
is calling the robot ‘she’ instead of ‘it’.
690
1654420
3920
Karl llama al robot "ella" en lugar de "eso".
27:38
Former art gallery owner, Aidan Mellor,
691
1658340
2200
El ex propietario de una galería de arte, Aidan Mellor,
27:40
manages the Ai-Da project.
692
1660540
1790
administra el proyecto Ai-Da.
27:42
Here he is speaking to BBC World Service’s, In The Studio,
693
1662330
3940
Aquí está hablando con In The Studio, de BBC World Service,
27:46
about the complex process involved in
694
1666270
1980
sobre el complejo proceso involucrado en la
27:48
building a working robot:
695
1668250
1790
construcción de un robot que funcione:
27:50
We’ve got the programmers and researchers
696
1670040
1760
Tenemos a los programadores e investigadores
27:51
working at Oxford University and Goldsmiths
697
1671800
3240
trabajando en la Universidad de Oxford y Goldsmiths
27:55
and they’re doing their algorithmic programming,
698
1675040
2680
y están haciendo su programación algorítmica,
27:57
programming the AI that is going to be eventually
699
1677720
2520
programando la IA. que eventualmente se
28:00
used for the art pieces that we’re doing…
700
1680240
2150
usará para las piezas de arte que estamos haciendo...
28:02
But we’ve also got a couple of guys who
701
1682390
2140
Pero también tenemos un par de chicos que en
28:04
are actually working on her arm –
702
1684530
1490
realidad están trabajando en su brazo,
28:06
her ability to draw – and actually getting
703
1686020
3060
su habilidad para dibujar, y en
28:09
her to do a compelling drawing of what she sees.
704
1689080
3550
realidad logran que haga un dibujo convincente de lo que ella ve
28:12
There’s some battles still to be won before
705
1692630
2750
Todavía hay algunas batallas por ganar antes
28:15
the show, we will eventually hopefully iron out
706
1695380
2650
del espectáculo, con suerte resolveremos
28:18
all the issues before that time.
707
1698030
1670
todos los problemas antes de ese momento.
28:19
One challenge the team faced was building a
708
1699700
2330
Un desafío al que se enfrentó el equipo fue construir un
28:22
robotic arm that could allow Ai-Da to draw
709
1702030
3240
brazo robótico que pudiera permitirle a Ai-Da hacer
28:25
pictures that were compelling – exciting,
710
1705270
3590
dibujos que fueran convincentes: emocionantes,
28:28
interesting and able to keep your attention.
711
1708860
2490
interesantes y capaces de mantener su atención.
28:31
In combining an electronic AI brain with
712
1711350
2390
Al combinar un cerebro de IA electrónico con
28:33
mechanical robot eyes and arms there were
713
1713740
2450
ojos y brazos de robot mecánico, había
28:36
many battles to be won – difficulties and
714
1716190
2650
muchas batallas que ganar: dificultades y
28:38
technical obstacles to be overcome.
715
1718840
2130
obstáculos técnicos que superar.
28:40
And at the time of the interview, the team
716
1720970
1990
Y en el momento de la entrevista, el equipo
28:42
still had some issues to iron out – removing
717
1722960
3250
todavía tenía algunos problemas que resolver (eliminar
28:46
problems by finding solutions – before Ai-Da’s
718
1726210
3200
problemas encontrando soluciones) antes del
28:49
opening show: an exhibition of her
719
1729410
2060
espectáculo inaugural de Ai-Da: una exposición de su
28:51
artwork at The Design Museum in London.
720
1731470
2820
obra de arte en el Museo del Diseño de Londres.
28:54
Amazing! It’s nice to think that a robot
721
1734290
2170
¡Sorprendente! ¡Es bueno pensar que un robot
28:56
could be the next Picasso instead of an
722
1736460
2090
podría ser el próximo Picasso en lugar de un
28:58
out-of-control sci-fi policeman!
723
1738550
1910
policía de ciencia ficción fuera de control!
29:00
Yes, and the whole project was inspired
724
1740460
1990
Sí, y todo el proyecto se inspiró
29:02
by a real-life woman – whose name was?
725
1742450
2600
en una mujer de la vida real, ¿de quién era el nombre?
29:05
What was the answer to your quiz question, Neil?
726
1745050
2710
¿Cuál fue la respuesta a tu pregunta del cuestionario, Neil?
29:07
Ah yes, I asked Sam which famous
727
1747760
2390
Ah, sí, le pregunté a Sam qué famosa
29:10
Ada was the real-life inspiration
728
1750150
2380
Ada fue la inspiración de la vida real
29:12
behind the robot, Ai-Da.
729
1752530
1824
detrás del robot, Ai-Da.
29:14
I said, b) Ada Lovelace.
730
1754354
2406
Dije, b) Ada Lovelace.
29:16
Was I right?
731
1756760
1220
¿Tenía razón?
29:17
You were… right, Sam!
732
1757980
1200
¡Tenías... razón, Sam!
29:19
Ai-Da is named after
733
1759180
1100
Ai-Da lleva el nombre de
29:20
Ada Lovelace, the 19th century English
734
1760280
2350
Ada Lovelace, la matemática inglesa del siglo XIX
29:22
mathematician and first computer programmer in the world.
735
1762630
3510
y la primera programadora informática del mundo.
29:26
OK, Neil.
736
1766140
1000
Bien, Neil.
29:27
Let’s recap the vocabulary from
737
1767140
1090
Recapitulemos el vocabulario de
29:28
this programme, starting with dystopia -
738
1768230
2900
este programa, comenzando con la distopía:
29:31
an imaginary future society where everything is bad.
739
1771130
4280
una sociedad futura imaginaria donde todo es malo.
29:35
Non-verbal communication is communication
740
1775410
1720
La comunicación no verbal es la comunicación que
29:37
using physical gestures and facial expressions instead of speech.
741
1777130
4270
utiliza gestos físicos y expresiones faciales en lugar del habla.
29:41
The appeal of something is a quality it
742
1781400
2170
El atractivo de algo es una
29:43
has which people find attractive.
743
1783570
2390
cualidad que la gente encuentra atractiva.
29:45
If something is compelling, it holds your
744
1785960
1980
Si algo es convincente, capta tu
29:47
attention because you find it so interesting.
745
1787940
2850
atención porque lo encuentras muy interesante.
29:50
A battle to be won means a problem to be
746
1790790
2511
Una batalla por ganar significa un problema por
29:53
solved or an obstacle to overcome.
747
1793301
3119
resolver o un obstáculo por superar.
29:56
And finally, to iron something out means to
748
1796420
2490
Y finalmente, limar algo significa
29:58
remove or find solutions to a problem.
749
1798910
2490
quitar o encontrar soluciones a un problema.
30:01
With artificial intelligence improving so fast
750
1801400
3320
¡Con la inteligencia artificial mejorando tan
30:04
it may not be too long before we see robot
751
1804720
3300
rápido, puede que no pase mucho tiempo antes de que veamos
30:08
presenters of Six Minute English!
752
1808020
2540
presentadores de robots de Six Minute English!
30:10
But until Sam and I are replaced by AI we
753
1810560
2260
Pero hasta que Sam y yo seamos reemplazados por AI,
30:12
hope you’ll join us again next time for more
754
1812820
2240
esperamos que nos acompañe la próxima vez para conocer más
30:15
trending topics and useful vocabulary,
755
1815060
2100
temas de actualidad y vocabulario útil,
30:17
here at BBC Learning English.
756
1817160
1620
aquí en BBC Learning English.
30:18
Bye for now!
757
1818780
872
¡Adiós por ahora!
30:19
Goodbye!
758
1819652
777
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7