Review of 2021: BBC News Review

93,113 views ・ 2022-01-04

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
We're almost at the end of 2021,
0
480
2880
Zbliża się koniec 2021 roku,
00:03
so now's a good time to look back
1
3360
2160
więc teraz jest dobry moment, aby spojrzeć wstecz
00:05
at some of the news stories we've discussed here on BBC News Review.
2
5520
4200
na niektóre wiadomości, które omawialiśmy tutaj w BBC News Review.
00:09
Hello, I'm Rob and joining me to look back on 2021 is Roy. Hello Roy.
3
9720
4880
Cześć, jestem Rob i dołącza do mnie, aby spojrzeć wstecz na rok 2021, Roy. Witaj Royu.
00:14
Hello Rob and hello everybody.
4
14600
2440
Cześć Rob i cześć wszystkim.
00:17
Yes, absolutely. It's been an incredibly busy year,
5
17040
3120
Tak, absolutnie. To był niesamowicie pracowity rok,
00:20
but also it's been a very, very difficult year for many families
6
20160
4040
ale także był to bardzo, bardzo trudny rok dla wielu rodzin
00:24
and people around the planet, especially with the Covid pandemic,
7
24200
3840
i ludzi na całym świecie, zwłaszcza z pandemią Covid,
00:28
but 2022 – it's almost here,
8
28040
2320
ale 2022 – już prawie tu jest,
00:30
so let's hope that next year will be a much, much better year
9
30360
3280
więc miejmy nadzieję, że przyszły rok będzie dużo, znacznie lepszy rok
00:33
for many people out there.
10
33640
1680
dla wielu ludzi.
00:35
Yeah, let's hope so.
11
35320
1040
Tak, miejmy nadzieję.
00:36
But, as you say, this year we discussed things such as the Covid pandemic,
12
36360
3600
Ale, jak mówisz, w tym roku rozmawialiśmy o takich rzeczach, jak pandemia Covid,
00:39
we've discussed royal news, we've talked about sports and the Olympics,
13
39960
4920
omówiliśmy królewskie wiadomości, rozmawialiśmy o sporcie i igrzyskach olimpijskich,
00:44
we've talked about political stories as well
14
44880
1920
rozmawialiśmy także o historiach politycznych
00:46
and we've talked about drinking wine in space, haven't we?
15
46800
3840
i rozmawialiśmy o piciu wino w kosmosie, prawda?
00:50
Yes, we have. I've never tried it, but it does sound intriguing.
16
50640
3800
Tak mamy. Nigdy tego nie próbowałam, ale brzmi intrygująco.
00:54
Apparently it tastes better if you do it up in space, but who knows?
17
54440
4760
Najwyraźniej smakuje lepiej, jeśli robisz to w kosmosie, ale kto wie?
00:59
OK. Well, anyway, we've picked three of our most popular stories from this year
18
59200
4600
OK. W każdym razie wybraliśmy trzy z naszych najpopularniejszych historii z tego roku
01:03
and we're starting with some royal news.
19
63800
2560
i zaczynamy od królewskich wiadomości.
01:06
Yes. So, this one was about an interview with Oprah Winfrey,
20
66360
4480
Tak. Tak więc ten dotyczył wywiadu z Oprah Winfrey,
01:10
and Meghan Markle spoke about her life with the British royal family
21
70840
3960
a Meghan Markle opowiedziała o swoim życiu z brytyjską rodziną królewską
01:14
and how she found it very difficult.
22
74800
2760
io tym, jak było jej bardzo trudno.
01:17
Now, Neil and Catherine talked about this and brought us
23
77560
3360
Teraz Neil i Catherine rozmawiali o tym i przynieśli nam
01:20
the word 'bombshell'.
24
80920
2000
słowo „bombshell”. Przyjrzyjmy się,
01:22
Let's have a look at what they said:
25
82920
2600
co powiedzieli:
01:25
And we're now with Sky News, here in the UK – the headline:
26
85520
4520
I jesteśmy teraz ze Sky News, tutaj w Wielkiej Brytanii – nagłówek: „
01:39
'Bombshell' – describes a shocking event or piece of news.
27
99240
4640
Bombshell” – opisuje szokujące wydarzenie lub wiadomość.
01:43
Yes, it's all one word: B-O-M-B-S-H-E-L-L – 'bombshell'.
28
103880
6000
Tak, to wszystko jedno słowo: B-O-M-B-S-H-E-L-L – „bombshell”.
01:49
It's a military term.
29
109880
2400
To termin wojskowy.
01:52
Neil, you know what a 'bomb' is, don't you?
30
112280
2480
Neil, wiesz, co to jest "bomba", prawda?
01:54
Yes, a 'bomb' is a device that explodes in order to destroy things,
31
114760
5080
Tak, „bomba” to urządzenie, które eksploduje w celu zniszczenia rzeczy,
01:59
like buildings or military hardware – those type of things.
32
119840
6680
takich jak budynki lub sprzęt wojskowy – tego typu rzeczy.
02:06
Yes, and a 'bombshell' – excuse me – is the casing around the bomb so –
33
126520
3800
Tak, a „bomba” – przepraszam – to obudowa wokół bomby, więc –
02:10
'bomb' or 'bombshell'.
34
130320
2520
„bomba” czy „bomba”.
02:12
And yes, a 'bombshell' will destroy everything.
35
132840
3680
I tak, „bomba” zniszczy wszystko.
02:16
It's a shocking, life-changing, momentous event.
36
136520
4560
To szokujące, zmieniające życie, doniosłe wydarzenie.
02:21
Nothing will be the same after a 'bombshell'
37
141080
2440
Nic nie będzie takie samo po „bombie”
02:23
and that's the idea behind the word in this context.
38
143520
3840
i taka jest idea tego słowa w tym kontekście.
02:27
A 'bombshell' interview is something that really shocks:
39
147360
3560
Wywiad „bombowy” to coś, co naprawdę szokuje:
02:30
potentially very damaging – devastating even.
40
150920
4080
potencjalnie bardzo szkodliwe, a nawet niszczycielskie.
02:35
So, a 'bombshell' is something really, really serious.
41
155000
4800
Tak więc „bomba” to coś naprawdę, naprawdę poważnego.
02:39
And we're talking about figurative damage here.
42
159800
2560
I mówimy tu o symbolicznych szkodach.
02:42
We're not saying that Harry and Meghan actually used a weapon of any kind.
43
162360
4160
Nie twierdzimy, że Harry i Meghan faktycznie używali jakiejkolwiek broni.
02:46
No, no, not unless you count words as a weapon.
44
166520
3440
Nie, nie, chyba że traktujesz słowa jako broń.
02:49
Yeah, there's no actual weaponry involved here.
45
169960
3040
Tak, nie ma tu żadnej rzeczywistej broni.
02:53
Yeah. In this example, 'bombshell' is an adjective, so we talk...
46
173000
3600
Tak. W tym przykładzie „bombshell” jest przymiotnikiem, więc rozmawiamy…
02:56
we're talking about a 'bombshell' interview.
47
176600
2160
mówimy o „bombowym” wywiadzie.
02:58
We can say a 'bombshell' moment; but it is also often used as a noun
48
178760
6120
Można powiedzieć, że moment „bomby”; ale jest również często używany jako rzeczownik
03:04
and with the expression 'to drop a bombshell'.
49
184880
3000
iz wyrażeniem „ rzucić bombę”.
03:07
Yes, 'to drop a bombshell'.
50
187880
1880
Tak, „zrzucić bombę”.
03:09
If you 'drop a bombshell', you give very important, unexpected news.
51
189760
7400
Jeśli „zrzucisz bombę”, przekazujesz bardzo ważne, nieoczekiwane wiadomości.
03:17
So, your news – if you 'drop a bombshell',
52
197160
2240
Więc twoje wiadomości – jeśli „zrzucisz bombę”,
03:19
you're giving shocking and surprising news at the same time.
53
199400
3880
podajesz szokujące i zaskakujące wiadomości w tym samym czasie.
03:23
So, for example, if your family have always expected
54
203280
3280
Na przykład, jeśli twoja rodzina zawsze oczekiwała, że
03:26
you maybe to go to university.
55
206560
2080
pójdziesz na uniwersytet.
03:28
You've always said you're going to go to university
56
208640
2480
Zawsze mówiłeś, że pójdziesz na uniwersytet,
03:31
and then the day before you're supposed to go to university,
57
211120
3360
a dzień przed tym, jak powinieneś iść na uniwersytet,
03:34
you say, 'Actually... I'm not going.'
58
214480
3000
mówisz: „Właściwie… nie idę”.
03:37
That would be – you would be 'dropping a bombshell'
59
217480
3880
To byłoby – „zrzuciłbyś bombę”
03:41
or you'd be giving some 'bombshell' news.
60
221360
3560
lub przekazałbyś jakieś „bombowe” wiadomości.
03:44
Yeah. And the degree to which this news is shocking is of course relative.
61
224920
5400
Tak. A stopień, w jakim ta wiadomość jest szokująca, jest oczywiście względny.
03:50
You know, it might be very important to an individual,
62
230320
2800
Wiesz, to może być bardzo ważne dla jednostki,
03:53
but not important on an international scale.
63
233120
2240
ale nie ważne w skali międzynarodowej.
03:55
Yes, of course. Yeah.
64
235360
1160
Oczywiście, że tak. Tak.
03:56
You don't have to be leaving a royal family to 'drop a bombshell'.
65
236520
3000
Nie musisz opuszczać rodziny królewskiej, aby „zrzucić bombę”.
03:59
It's literally what's important to you and the person
66
239520
2720
Dosłownie to, co jest ważne dla ciebie i osoby,
04:02
that you're giving this news to.
67
242240
2680
której przekazujesz tę wiadomość.
04:04
OK. Well, let's get a summary:
68
244920
2520
OK. Cóż, przejdźmy do podsumowania:
04:15
So, that was the word 'bombshell'.
69
255280
4160
więc to było słowo „bombshell”.
04:19
Yes, and if you want to test yourself on that piece of vocabulary,
70
259440
3400
Tak, a jeśli chcesz sprawdzić się z tym fragmentem słownictwa
04:22
or any of the other vocabulary we talk about today,
71
262840
2840
lub jakimkolwiek innym słownictwem, o którym dzisiaj mówimy,
04:25
all you need to do is head to our website
72
265680
2120
wystarczy, że wejdziesz na naszą stronę internetową
04:27
bbclearningenglish.com to take a quiz.
73
267800
3560
bbclearningenglish.com, aby wziąć udział w quizie.
04:31
OK. And you can learn more about that story, about Meghan and Harry,
74
271360
4280
OK. Możesz dowiedzieć się więcej o tej historii, o Meghan i Harrym,
04:35
and learn more vocabulary as well.
75
275640
2280
a także nauczyć się więcej słownictwa.
04:37
So, how can people do that, Roy?
76
277920
1920
Jak ludzie mogą to robić, Roy?
04:39
All you need to do is click the link in the description.
77
279840
4000
Wystarczy kliknąć w link w opisie.
04:43
Just down below.
78
283840
2240
Tuż poniżej.
04:46
Next – no surprises,
79
286080
1680
Dalej – bez niespodzianek,
04:47
but we've been talking about climate change this year
80
287760
3000
ale rozmawialiśmy o zmianach klimatu w tym roku
04:50
and we had a story, back in August, that we talked about.
81
290760
3480
i mieliśmy historię z sierpnia, o której rozmawialiśmy.
04:54
What was it exactly, Roy?
82
294240
2640
Co to dokładnie było, Royu?
04:56
OK. So, this story was called
83
296880
2200
OK. Tak więc ta historia została zatytułowana
04:59
'Climate Crisis: Last Chance for Humanity'
84
299080
3480
„Kryzys klimatyczny: ostatnia szansa dla ludzkości”
05:02
and it was basically the fact that human activity
85
302560
2920
i zasadniczo dotyczyła faktu, że działalność człowieka
05:05
is causing unprecedented and irreversible changes to the planet,
86
305480
4480
powoduje bezprecedensowe i nieodwracalne zmiany na planecie,
05:09
according to a UN report.
87
309960
3000
zgodnie z raportem ONZ.
05:12
And Catherine and Tom talked about this
88
312960
2280
A Catherine i Tom rozmawiali o tym
05:15
and brought us the phrase 'a wake-up call'.
89
315240
2960
i przynieśli nam zwrot „pobudka”.
05:18
Let's have a look at what they said:
90
318200
2360
Zobaczmy, co powiedzieli:
05:20
We're here with the BBC News and the headline:
91
320560
3600
Jesteśmy tutaj z BBC News i nagłówkiem: „
05:29
'A wake-up call' – a shocking event which can cause changes
92
329040
4360
Pobudka” – szokujące wydarzenie, które może spowodować zmiany
05:33
in behaviour or attitude.
93
333400
2320
w zachowaniu lub nastawieniu.
05:35
Catherine, over to you.
94
335720
2000
Katarzyno, do ciebie.
05:37
Yes. Now, we start with 'a'.
95
337720
2440
Tak. Teraz zaczynamy od „a”.
05:40
Then the second word: 'wake' – W-A-K-E.
96
340160
3720
Potem drugie słowo: „obudź się” – W-A-K-E.
05:43
Third word is 'up' – U-P –
97
343880
2280
Trzecie słowo to „up” – U-P –
05:46
but those two words, 'wake' and 'up',
98
346160
2360
ale te dwa słowa „wake” i „up” podczas pisania
05:48
are joined with a hyphen when you write them.
99
348520
2560
są połączone łącznikiem .
05:51
And the final word is 'call' – C-A-L-L.
100
351080
3280
A ostatnie słowo to „zadzwoń” – C-A-L-L.
05:54
So, you have 'a wake-up call'.
101
354360
2400
Masz więc „pobudkę”.
05:56
Now, Tom, I'm sure you've had 'a wake-up call' in a hotel,
102
356760
3440
Tom, jestem pewien, że miałeś „ pobudkę” w hotelu,
06:00
haven't you, at some point in your life?
103
360200
2240
prawda, w pewnym momencie swojego życia?
06:02
I have, yeah. 'A wake-up call' in a hotel
104
362440
2760
mam, tak. „Pobudka” w hotelu
06:05
is when someone gives you a phone call to wake you up,
105
365200
3480
ma miejsce wtedy, gdy ktoś dzwoni do ciebie, aby cię obudzić
06:08
or stop you from sleeping.
106
368680
1920
lub nie zasnąć.
06:10
Yeah, so there's a bit of a shock, isn't it, when you're lying...
107
370600
2200
Tak, więc jest trochę szoku, prawda, kiedy kłamiesz…
06:12
you wake up in a strange bed with the phone ringing and you're, like:
108
372800
2920
budzisz się w obcym łóżku z dzwoniącym telefonem i mówisz:
06:15
'Where am I? What's happening?'
109
375720
1400
„Gdzie ja jestem? Co się dzieje?'
06:17
It, sort of, makes you jump a bit, doesn't it?
110
377120
2520
To sprawia, że ​​​​trochę podskakujesz, prawda ?
06:19
It's... it's alarming, yeah, and you could say it causes 'alarm', yeah.
111
379640
5000
To… to jest niepokojące, tak, i można powiedzieć, że powoduje „alarm”, tak.
06:24
Yes, which is why we call it an 'alarm call' sometimes.
112
384640
2480
Tak, dlatego czasami nazywamy to „wezwaniem alarmowym”.
06:27
So, that's the kind of idea of 'a wake-up call' originally.
113
387120
3440
Tak więc pierwotnie był to pomysł na „pobudkę”.
06:30
Now, in this context, we're not talking about hotels
114
390560
3200
W tym kontekście nie mówimy o hotelach
06:33
and making you wake up in the morning,
115
393760
1800
i budzeniu się rano,
06:35
but we are talking about a shock:
116
395560
2760
ale o szoku:
06:38
something that, kind of, jolts you into reality
117
398320
3720
czymś, co w pewnym sensie przywołuje cię do rzeczywistości
06:42
and makes you pay attention and take action.
118
402040
3800
i sprawia, że ​​zwracasz uwagę i podejmujesz działania.
06:45
OK. So, we're talking about 'wake-up call' again
119
405840
2200
OK. Tak więc znowu mówimy o „przebudzeniu”
06:48
in this serious context of climate change.
120
408040
2720
w tym poważnym kontekście zmian klimatycznych.
06:50
Could you give us an example of when we can use 'wake-up call'
121
410760
2800
Czy możesz podać nam przykład, kiedy możemy użyć słowa „pobudka”
06:53
in a more everyday context?
122
413560
2440
w bardziej codziennym kontekście?
06:56
Yes. Well, if you think about those lazy students, Tom.
123
416000
2840
Tak. Cóż, jeśli myślisz o tych leniwych studentach, Tom.
06:58
I'm sure you weren't one but, you know, there's always that time
124
418840
3240
Jestem pewien, że ty nim nie byłeś, ale wiesz, zawsze jest taki czas
07:02
at university when you get fed up of working really hard
125
422080
3400
na uniwersytecie, kiedy masz dość ciężkiej pracy, a
07:05
and the grades slip a bit and there's...
126
425480
2400
stopnie trochę się pogarszają i jest...
07:07
Yeah, I heard... I heard about that time.
127
427880
1760
Tak, słyszałem... słyszałem o ten czas.
07:09
Never happened to me obviously.
128
429640
1560
Nigdy mi się to oczywiście nie zdarzyło.
07:11
Yes... I'm sure, I'm sure.
129
431200
1320
Tak... Jestem pewien, jestem pewien.
07:12
And then one day you get a grade, which is really quite low.
130
432520
4920
I pewnego dnia dostajesz ocenę, która jest naprawdę niska.
07:17
It's a D, maybe an E even,
131
437440
2520
To D, może nawet E,
07:19
and you go: 'Oh no... Right, party time's over.
132
439960
3640
a ty mówisz: „O nie… Racja, czas imprezy się skończył.
07:23
I'm going to have to start working
133
443600
2120
Będę musiał zacząć pracować,
07:25
because if I don't, I'm going to fail this course.'
134
445720
3160
bo jeśli tego nie zrobię, oblam ten kurs.
07:28
So, that bad grade – that D or that E –
135
448880
3320
Więc ta zła ocena – ta D czy ta E –
07:32
was 'a wake-up call' because it makes you get back to reality, work harder.
136
452200
5560
była „pobudką”, bo sprawia, że wracasz do rzeczywistości, ciężej pracujesz.
07:37
So, a serious warning that makes you change your behaviour
137
457760
3680
Tak więc poważnym ostrzeżeniem, które zmusza do zmiany zachowania,
07:41
is 'a wake-up call'.
138
461440
1800
jest „pobudka”.
07:43
So, low grades are 'a wake-up call' to lazy students and of course...
139
463240
4040
Tak więc niskie oceny są „pobudką” dla leniwych uczniów i oczywiście… Tak
07:47
Should be!
140
467280
1160
powinno być!
07:48
...and of course, anyone watching this is taking ownership of their education
141
468440
3720
... i oczywiście każdy, kto to ogląda, przejmuje odpowiedzialność za swoją edukację
07:52
and will not need that 'wake-up call'. Great.
142
472160
3080
i nie będzie potrzebował tego „budzenia”. Świetnie.
07:55
Let's have our summary slide please:
143
475240
3360
Proszę o nasz slajd podsumowujący:
08:06
So, that was 'a wake-up call'
144
486480
2480
Więc to był „pobudka”
08:08
and you can watch that full report
145
488960
1760
i możesz obejrzeć cały raport
08:10
and learn more vocabulary about that subject by going somewhere,
146
490720
4440
i nauczyć się więcej słownictwa na ten temat, udając się gdzieś,
08:15
but where do people go, Roy?
147
495160
1880
ale gdzie ludzie idą, Roy?
08:17
All you need to do is click the link in the description below.
148
497040
4000
Wystarczy, że klikniesz w link w opisie poniżej.
08:21
Down below. Thank you.
149
501040
2640
Poniżej. Dziękuję.
08:23
Next, we had some big news in September.
150
503680
3560
Następnie we wrześniu mieliśmy kilka ważnych wiadomości .
08:27
What was it, Roy?
151
507240
1360
Co to było, Royu?
08:28
Yes, we had a story that ABBA, the pop superstars of the 1970s,
152
508600
5720
Tak, mieliśmy historię, że ABBA, supergwiazdy muzyki pop z lat 70.,
08:34
were planning a new album and a digital tour.
153
514320
4640
planowały nowy album i cyfrową trasę koncertową.
08:38
Yeah, exciting news – well, for ABBA fans at least.
154
518960
3360
Tak, ekscytujące wieści – przynajmniej dla fanów zespołu ABBA.
08:42
And you and Neil discussed this and brought us the phrase 'damp squib'.
155
522320
5680
Ty i Neil przedyskutowaliście to i przynieśliście nam zwrot „wilgotny charłak”.
08:48
So, let's hear what you said:
156
528000
2840
Więc posłuchajmy, co powiedziałeś:
08:50
OK. Our next headline comes from the UK,
157
530840
2560
OK. Nasz następny nagłówek pochodzi z Wielkiej Brytanii,
08:53
from the Telegraph, and it reads:
158
533400
2880
z Telegraph, i brzmi: „
09:01
'Damp squib' – something less impressive than expected.
159
541880
4200
Damp charłak” – coś mniej imponującego, niż się spodziewaliśmy.
09:06
Yeah. So, this is a very British expression and it's two words.
160
546080
5760
Tak. To jest bardzo brytyjskie wyrażenie i składa się z dwóch słów.
09:11
The first word is 'damp' – D-A-M-P.
161
551840
3480
Pierwsze słowo to „wilgotny” – D-A-M-P.
09:15
The second word is 'squib', spelt S-Q-U-I-B –
162
555320
5440
Drugie słowo to „charłak”, pisane S-Q-U-I-B –
09:20
very important that 'b' there.
163
560760
1680
bardzo ważne, że tam jest „b”.
09:22
And what it means – it describes something. It's a noun...
164
562440
2760
I co to znaczy – coś opisuje. To rzeczownik...
09:25
a noun phrase and it describes something that is...
165
565200
3080
fraza rzeczownikowa i opisuje coś, co jest... to
09:28
it's... it's less than it was expected.
166
568280
2080
... to jest mniej niż się spodziewano.
09:30
So, you had high expectations and it didn't reach those expectations.
167
570360
5320
Więc miałeś wysokie oczekiwania i nie spełnił tych oczekiwań.
09:35
Yeah. Now, this is a bit of a strange expression because
168
575680
4000
Tak. To trochę dziwne wyrażenie, ponieważ
09:39
most people will understand the first part, 'damp', meaning slightly wet
169
579680
4520
większość ludzi zrozumie pierwszą część, „wilgotny”, co oznacza lekko mokry
09:44
and we can see how that can be... have a, sort of, negative meaning,
170
584200
3680
i możemy zobaczyć, jak to może być… mieć coś w rodzaju negatywnego znaczenia,
09:47
but 'squib' – what is a 'squib', Roy?
171
587880
3040
ale „charłak” – co to jest „charłak”, Roy?
09:50
In the past, a 'squib' was used to refer to a small firework.
172
590920
5720
W przeszłości „charłak” był używany w odniesieniu do małego fajerwerku.
09:56
So, this is going to give an idea.
173
596640
1360
Więc to da pomysł.
09:58
So, you're right – that 'damp' word which is obviously still in use:
174
598000
3280
Więc masz rację – to „wilgotne” słowo, które oczywiście wciąż jest w użyciu:
10:01
it means wet.
175
601280
1360
oznacza mokre.
10:02
And the firework... if a wet firework...
176
602640
2560
A fajerwerk... jeśli mokry fajerwerk...
10:05
if a firework is wet, it doesn't really...
177
605200
3920
jeśli fajerwerk jest mokry, to naprawdę nie...
10:09
it doesn't really work. Fireworks are best when they're dry.
178
609120
3280
to naprawdę nie działa. Fajerwerki są najlepsze, gdy są suche.
10:12
So, this is what many people believe is the origin of this expression:
179
612400
3880
Tak więc wielu ludzi uważa, że ​​to jest pochodzenie tego wyrażenia:
10:16
just a wet firework that didn't... didn't go off.
180
616280
3800
po prostu mokry fajerwerk, który nie... nie wybuchł.
10:20
Yeah. And as we know, fireworks are exciting.
181
620080
2320
Tak. A jak wiemy, fajerwerki są ekscytujące.
10:22
There's some expectation around how they are going to make you feel.
182
622400
4320
Istnieje pewne oczekiwanie dotyczące tego, jak sprawią, że się poczujesz.
10:26
You're going to be excited and full of joy.
183
626720
2600
Będziesz podekscytowany i pełen radości.
10:29
If it's 'damp', that excitement is gone and that's the key to this meaning.
184
629320
5680
Jeśli jest „wilgotny”, to podniecenie znika i to jest klucz do tego znaczenia.
10:35
It is. So... And we use it quite commonly,
185
635000
2960
To jest. Więc... I używamy go dość powszechnie,
10:37
as I say, in British English informally –
186
637960
2200
jak mówię, w brytyjskim angielskim nieoficjalnie –
10:40
to say something is a disappointment.
187
640160
2280
powiedzieć coś to rozczarowanie.
10:42
So, maybe you go to a restaurant and the food isn't very good
188
642440
3920
Więc może idziesz do restauracji i jedzenie nie jest zbyt dobre
10:46
and you say: 'Humph, that restaurant was a bit of a damp squib.'
189
646360
3000
i mówisz: „Humph, ta restauracja była trochę mokra charłakiem”.
10:49
Or a party – a terrible, terrible party.
190
649360
2960
Albo impreza – okropna, okropna impreza. Czy
10:52
Can you think of an example of a 'damp squib'?
191
652320
4040
możesz podać przykład „wilgotnego charłaka”?
10:56
Well, Roy, I know... you know,
192
656360
1520
Cóż, Roy, wiem... wiesz,
10:57
I don't want to upset you here, because I know you organised it,
193
657880
2720
nie chcę cię tu denerwować, bo wiem, że to zorganizowałeś,
11:00
but last year's Learning English Christmas party...
194
660600
3720
ale zeszłoroczne przyjęcie bożonarodzeniowe Nauka angielskiego...
11:04
Well, the Christmas party's usually quite good fun, but this year,
195
664320
3520
No cóż, przyjęcie bożonarodzeniowe to zazwyczaj niezła zabawa, ale w tym roku
11:07
or last year, because we couldn't get together because of Covid,
196
667840
3400
lub w zeszłym roku, ponieważ nie mogliśmy się spotkać z powodu Covid,
11:11
we had to do it virtually and I'm afraid to say
197
671240
3400
musieliśmy to zrobić wirtualnie i boję się powiedzieć, że
11:14
it was a 'damp squib', Roy.
198
674640
2120
to był „wilgotny charłak”, Roy.
11:16
Yeah. Yeah, I agree. It was a...
199
676760
2200
Tak. Tak! Zgadzam się. To było…
11:18
it was a bit of a let-down – not as good as expectations,
200
678960
2440
trochę zawiedzione – nie tak dobre, jak oczekiwaliśmy,
11:21
but we made the best of a bad situation.
201
681400
2720
ale zrobiliśmy wszystko, co w złej sytuacji.
11:24
But you can say, yeah, it was a bit of a 'damp squib',
202
684120
1840
Ale można powiedzieć, że tak, to był trochę „wilgotny charłak”,
11:25
because the year before everybody was together and hopefully again –
203
685960
3800
ponieważ rok wcześniej wszyscy byli razem i mam nadzieję, że znowu –
11:29
I have another opportunity this year,
204
689760
2320
mam kolejną szansę w tym roku,
11:32
so hopefully my reputation this time will remain intact.
205
692080
5520
więc mam nadzieję, że tym razem moja reputacja pozostanie nienaruszona.
11:37
Ah... nice use of the word from that previous headline.
206
697600
2680
Ach... niezłe użycie słowa z poprzedniego nagłówka.
11:40
One other thing to point out about this expression 'damp squib':
207
700280
4320
Jeszcze jedna rzecz, na którą należy zwrócić uwagę w związku z tym wyrażeniem „damp charłak”:
11:44
a lot of people get confused
208
704600
1920
wiele osób jest zdezorientowanych,
11:46
because the word 'squib' is not used in modern English very often
209
706520
4960
ponieważ słowo „squib” nie jest często używane we współczesnym angielskim
11:51
and they think it's 'squid'. What's a 'squid', Roy?
210
711480
4440
i myślą, że jest to „squid”. Co to jest „kałamarnica”, Roy?
11:55
OK. So, yeah, this is absolutely true.
211
715920
2200
OK. Więc tak, to jest absolutna prawda.
11:58
Both native speakers of English and non-native speakers
212
718120
2720
Zarówno rodzimi użytkownicy języka angielskiego, jak i obcokrajowcy
12:00
regularly get this wrong: they say 'damp squid'.
213
720840
3320
często się mylą: mówią „wilgotna kałamarnica”.
12:04
A 'squid' is an animal that lives under the water
214
724160
2920
„Kałamarnica” to zwierzę żyjące pod wodą
12:07
and it's kind of like an octopus,
215
727080
2280
i trochę przypomina ośmiornicę,
12:09
and it makes sense because a 'squid' would be damp,
216
729360
2880
i ma to sens, ponieważ „kałamarnica” byłaby wilgotna,
12:12
but that's not the expression.
217
732240
1680
ale to nie jest wyrażenie.
12:13
We say 'damp squib' with a 'b'.
218
733920
3440
Mówimy „wilgotny charłak” przez „b”.
12:17
OK. Let's get a summary:
219
737360
2240
OK. Podsumujmy:
12:26
'Damp squib' – a great phrase,
220
746840
1880
„Damp charłak” – świetne wyrażenie,
12:28
but hopefully one that doesn't describe your year,
221
748720
2320
ale mam nadzieję, że nie opisuje twojego roku
12:31
or indeed this programme.
222
751040
2640
ani tego programu. A
12:33
Now, Roy, could you recap some of the vocabulary
223
753680
3080
teraz, Roy, czy mógłbyś przypomnieć trochę słownictwa,
12:36
that we've heard about today please?
224
756760
1640
o którym dzisiaj słyszeliśmy?
12:38
Of course I can.
225
758400
1120
Oczywiście, że mogę.
12:39
We had 'bombshell' – describes a shocking event or piece of news.
226
759520
5480
Mieliśmy „bombshell” – opisuje szokujące wydarzenie lub wiadomość.
12:45
We had 'a wake-up call' – a shocking event which can cause changes
227
765000
4840
Mieliśmy „pobudkę” – szokujące wydarzenie, które może spowodować zmiany
12:49
in behaviour or attitude.
228
769840
2320
w zachowaniu lub nastawieniu.
12:52
And we had 'damp squib' – something less impressive than expected.
229
772160
6640
I mieliśmy „wilgotny charłak” – coś mniej imponującego, niż się spodziewaliśmy.
12:58
Thank you. And a reminder that you can test yourself
230
778800
4080
Dziękuję. I przypomnienie, że możesz sprawdzić się
13:02
on the vocabulary you've heard today
231
782880
2360
na słownictwie, które usłyszałeś dzisiaj
13:05
on our website at bbclearningenglish.com.
232
785240
4080
na naszej stronie internetowej bbclearningenglish.com.
13:09
Well, we're we're almost out of time,
233
789320
1840
Cóż, prawie kończy nam się czas,
13:11
but from the whole of the News Review team –
234
791160
2440
ale cały zespół News Review –
13:13
that's me and Neil and Catherine and Tom
235
793600
2040
czyli ja, Neil, Catherine, Tom
13:15
and of course you, Roy – we want to wish you a very happy New Year
236
795640
3560
i oczywiście ty, Roy – pragnie życzyć ci bardzo szczęśliwego Nowego Roku
13:19
and of course we'll be back as usual every week in 2022.
237
799200
4240
i Oczywiście w 2022 roku będziemy wracać jak zwykle co tydzień.
13:23
So, from me: Happy New Year!
238
803440
2560
A więc ode mnie: Szczęśliwego Nowego Roku!
13:26
Happy New Year everybody!
239
806000
2240
Szczęśliwego Nowego Roku wszystkim!

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7