Will Smith hits Chris Rock: BBC News Review

112,690 views ・ 2022-03-29

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Actor Will Smith hits Chris Rock at the Oscars.
0
400
5480
Aktor Will Smith uderza Chrisa Rocka na rozdaniu Oscarów.
00:05
Hello, this is News Review from BBC Learning English and I'm Rob,
1
5880
4920
Cześć, tu Przegląd wiadomości z BBC Learning English. Jestem Rob.
00:10
and joining me to talk about this news story is Roy. Hello Roy.
2
10800
4560
Dołącza do mnie Roy, aby porozmawiać o tej wiadomości. Witaj Royu.
00:15
Hello Rob and hello everybody.
3
15360
2520
Cześć Rob i cześć wszystkim.
00:17
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
17880
4200
Jeśli chcesz sprawdzić się w słownictwie związanym z tą historią,
00:22
all you need to do is head to our website
5
22080
2520
wystarczy, że wejdziesz na naszą stronę internetową
00:24
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
24600
3840
bbclearningenglish.com, aby wziąć udział w quizie.
00:28
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
7
28440
4040
Ale teraz posłuchajmy więcej o tej historii z tego raportu BBC News:
00:50
So, Will Smith hit Chris Rock at the Oscars ceremonies on Sunday night.
8
50640
6760
Will Smith uderzył Chrisa Rocka podczas ceremonii rozdania Oscarów w niedzielę wieczorem.
00:57
This was after Chris Rock made a joke about Jada Pinkett Smith, Will's wife.
9
57400
6280
To było po tym, jak Chris Rock zażartował o Jadzie Pinkett Smith, żonie Willa.
01:03
Shortly after this, Will Smith won an award for Best Actor
10
63680
4680
Wkrótce potem Will Smith zdobył nagrodę dla najlepszego aktora
01:08
and used his speech to say sorry to the organisers, the Academy.
11
68360
5200
i wykorzystał swoje przemówienie, aby przeprosić organizatorów, Akademię.
01:13
And we've got three words and expressions from the news headlines
12
73560
4320
I mamy trzy słowa i wyrażenia z nagłówków wiadomości
01:17
about this story. What are they please, Roy?
13
77880
2160
na temat tej historii. Co to jest, proszę, Roy?
01:20
We do. We have 'overshadows', 'press charges' and 'slammed'.
14
80040
6000
My robimy. Mamy „przyćmienie”, „ oskarżenia prasowe” i „zatrzaśnięcie”.
01:26
That's 'overshadows', 'press charges' and 'slammed'.
15
86040
5240
To „przyćmiewa”, „ oskarżenia prasowe” i „zatrzasnął”.
01:31
OK. Let's have a look at the first word from your first headline please.
16
91280
4400
OK. Przyjrzyjmy się proszę pierwszemu słowu z pierwszego nagłówka.
01:35
OK. So, our first headline comes from NBC News and it reads:
17
95680
5200
OK. Tak więc nasz pierwszy nagłówek pochodzi z NBC News i brzmi:
01:48
That's 'overshadows' — causes something to seem less important.
18
108280
6000
To „przyćmiewa” — powoduje, że coś wydaje się mniej ważne.
01:54
OK. So, 'overshadows' is spelt O-V-E-R-S-H-A-D-O-W-S
19
114280
8240
OK. Tak więc „przyćmienie” jest pisane jako O-V-E-R-S-H-A-D-O-W-S
02:02
and it is a verb and it means
20
122520
2360
i jest to czasownik, który oznacza
02:04
to make someone or something less important.
21
124880
5880
uczynienie kogoś lub czegoś mniej ważnym.
02:10
OK. So, I know about 'shadows':
22
130760
2320
OK. Wiem więc o „cieniach”:
02:13
this happens when something blocks the light from the sun
23
133080
3840
dzieje się tak, gdy coś blokuje światło słoneczne
02:16
and you get a 'shadow' — a dark area behind it.
24
136920
2960
i powstaje „cień” — ciemny obszar za nim.
02:19
So, are we talking about something here blocking the sun.
25
139880
3720
Więc, czy mówimy tutaj o czymś blokującym słońce.
02:23
Well, no.
26
143600
1480
Więc nie.
02:25
No, we're not exactly but it is, kind of, related.
27
145080
2440
Nie, nie jesteśmy dokładnie, ale jest to trochę spokrewnione.
02:27
So, when a 'shadow' is cast,
28
147520
2360
Tak więc, kiedy rzucany jest „cień”,
02:29
and that is the verb we commonly use — to 'cast a shadow' —
29
149880
3840
a jest to czasownik, którego powszechnie używamy – „ rzucać cień” –
02:33
the thing in the 'shadow' becomes darker, less in the light.
30
153720
5280
rzecz w „cieniu” staje się ciemniejsza, mniej w świetle.
02:39
And that's a similar idea here.
31
159000
2960
I tu jest podobny pomysł.
02:41
One action or an event takes another thing out of the light
32
161960
4920
Jedno działanie lub zdarzenie usuwa inną rzecz ze światła
02:46
or out of the focus and therefore it becomes,
33
166880
2760
lub z ostrości i dlatego staje się mniej ważna
02:49
or makes it become, less important.
34
169640
2680
lub sprawia, że ​​staje się mniej ważna.
02:52
So, in the case of the headlines,
35
172320
2760
Tak więc, jeśli chodzi o nagłówki,
02:55
we're talking about Will Smith's dream to win an Oscar,
36
175080
4160
mówimy o marzeniu Willa Smitha o zdobyciu Oscara,
02:59
but his... his... his confrontation with Chris Rock 'overshadowed' that.
37
179240
7160
ale jego… jego… jego konfrontacja z Chrisem Rockiem „przyćmiła” to.
03:06
Right. So, it's his dream that was 'overshadowed',
38
186400
3040
Prawidłowy. Więc to jego marzenie zostało „przyćmione”,
03:09
but can something 'overshadow' someone?
39
189440
3320
ale czy coś może kogoś „przyćmić”? Czy
03:12
Can people be 'overshadowed'?
40
192760
1800
ludzie mogą być „w cieniu”?
03:14
Yes. So, we've talked about dreams,
41
194560
2600
Tak. Więc rozmawialiśmy o marzeniach,
03:17
but you can absolutely — you can 'overshadow' somebody.
42
197160
2800
ale absolutnie możesz — możesz kogoś „przyćmić”.
03:19
So, let's talk about work.
43
199960
2040
Porozmawiajmy więc o pracy.
03:22
Maybe there's somebody at work who is just really good at what they do
44
202000
4120
Może jest w pracy ktoś, kto jest naprawdę dobry w tym, co robi
03:26
and it makes other people feel 'overshadowed',
45
206120
3440
i sprawia, że ​​inni ludzie czują się „ przyćmieni”
03:29
or it 'overshadows' other people's work.
46
209560
2440
lub „przyćmiewa” pracę innych ludzi.
03:32
Or maybe they're louder and they're more outspoken
47
212000
2440
A może są głośniejsi i bardziej szczerzy,
03:34
and therefore they can 'overshadow' other people,
48
214440
3760
dzięki czemu mogą „przyćmić” innych ludzi
03:38
and in that sense, it means to make people or their work less noticeable.
49
218200
5680
iw tym sensie oznacza to, że ludzie lub ich praca są mniej zauważalni.
03:43
And it can happen in families too?
50
223880
2800
I czy w rodzinach też może się to zdarzyć?
03:46
Yes! Yeah, it can. Maybe there's one sibling
51
226680
2880
Tak! Tak, może. Może jest jedno rodzeństwo,
03:49
who's always getting the top grades, the top awards...
52
229560
2800
które zawsze dostaje najlepsze stopnie, najwyższe nagrody...
03:52
the top marks for everything.
53
232360
3040
najwyższe noty za wszystko.
03:55
And then the other sibling, maybe doesn't quite do as well —
54
235400
4000
A potem drugie rodzeństwo może nie radzi sobie tak dobrze -
03:59
they're still good, but they are 'overshadowed' by the...
55
239400
4120
nadal są dobrzy, ale są „w cieniu”…
04:03
the student who's performing better academically.
56
243520
2720
ucznia, który osiąga lepsze wyniki w nauce.
04:06
OK. And it does have a literal meaning as well, doesn't it?
57
246240
3200
OK. I ma to również znaczenie dosłowne, prawda? Tak
04:09
It does, yeah. For example, let's talk about buildings:
58
249440
4040
jest. Na przykład, porozmawiajmy o budynkach:
04:13
if one building is a really, really big and there's another building behind it,
59
253480
5560
jeśli jeden budynek jest naprawdę, bardzo duży, a za nim znajduje się inny budynek,
04:19
you can say the big building 'overshadows' the little building.
60
259040
4960
można powiedzieć, że duży budynek „przyćmiewa” mały budynek.
04:24
Got it. Right, let's have a summary then of that word:
61
264000
4080
Rozumiem. Dobrze, zróbmy więc podsumowanie tego słowa:
04:34
We were talking about shadows and things being in the shade.
62
274720
4400
Mówiliśmy o cieniach i rzeczach znajdujących się w cieniu.
04:39
Well, we taught the expression 'to throw shade'
63
279120
2560
Cóż, nauczyliśmy wyrażenia „rzucać cień”
04:41
in one of our videos, The English We Speak.
64
281680
3560
w jednym z naszych filmów, The English We Speak.
04:45
So, how can someone watch that please, Roy?
65
285240
2000
Więc, jak ktoś może to oglądać, proszę, Roy?
04:47
Well, all you need to do is click the link in the description below.
66
287240
3680
Cóż, wszystko, co musisz zrobić, to kliknąć link w opisie poniżej.
04:50
OK. Let's move on now to your next headline please.
67
290920
3160
OK. Przejdźmy teraz do następnego nagłówka, proszę.
04:54
OK. So, our next headline comes from The Independent and it reads:
68
294080
5560
OK. Więc nasz następny nagłówek pochodzi z The Independent i brzmi:
05:06
So, that's 'press charges' — file a police report.
69
306360
6400
Więc to jest „oskarżenie prasowe” – złóż raport na policję.
05:12
OK. So, a two-word expression here.
70
312760
2480
OK. A więc tutaj dwuwyrazowe wyrażenie.
05:15
First word is 'press' — P-R-E-S-S.
71
315240
3360
Pierwsze słowo to „prasa” — P-R-E-S-S.
05:18
Second word: 'charges' — C-H-A-R-G-E-S.
72
318600
5640
Drugie słowo: „opłaty” — C-H-A-R-G-E-S.
05:24
And we use it to mean file an official complaint
73
324240
3800
I używamy go w znaczeniu złożenia oficjalnej skargi
05:28
with the police against somebody.
74
328040
3240
na policję przeciwko komuś.
05:31
Now, of course I know about this word 'press'.
75
331280
2240
Teraz oczywiście wiem o tym słowie „prasa”. Dzieje się tak,
05:33
It's when you put pressure on something, like a button:
76
333520
2360
gdy naciskasz na coś, na przykład przycisk: „
05:35
you 'press' a button.
77
335880
1840
naciskasz” przycisk.
05:37
Is that what you're doing here?
78
337720
2400
To właśnie tutaj robisz?
05:40
No. So, you're right; you talk about...
79
340120
2160
Nie. Więc masz rację; mówisz o…
05:42
that's... when we talk about 'press',
80
342280
2160
to znaczy… kiedy mówimy o „naciśnięciu”,
05:44
it's often used as a physical action like, for example,
81
344440
2760
jest to często używane jako czynność fizyczna , na przykład gdy
05:47
you're in a lift and you 'press' a button to go down or go up,
82
347200
3960
jesteś w windzie i „naciskasz” przycisk, aby zjechać w dół lub w górę,
05:51
but here it's not being used literally.
83
351160
3560
ale tutaj nie jest używany dosłownie.
05:54
To 'press charges' means to accuse somebody officially,
84
354720
4880
„Wniesienie oskarżenia” oznacza oficjalne oskarżenie kogoś
05:59
with the police, of doing something.
85
359600
3240
o zrobienie czegoś z policją.
06:02
Now, you said 'press' there.
86
362840
1920
Powiedziałeś tam „naciśnij”.
06:04
Individually, these two words, 'press' and 'charges' —
87
364760
3280
Osobno te dwa słowa, „prasa” i „zarzuty” —
06:08
they have a lot of different meanings.
88
368040
1920
mają wiele różnych znaczeń.
06:09
'Press' can mean, as you say, 'press' a button, apply pressure.
89
369960
3560
„Naciśnij” może oznaczać, jak mówisz, „naciśnij” przycisk, zastosuj nacisk.
06:13
Or you could force somebody — 'press' somebody for answers.
90
373520
3880
Lub możesz kogoś zmusić - „ naciśnij” kogoś, aby uzyskać odpowiedzi. „
06:17
To 'press' someone — I'm 'pressing' you for an answer:
91
377400
1840
Naciskać” na kogoś — „ naciskam” na ciebie w celu uzyskania odpowiedzi:
06:19
force somebody for answers.
92
379240
1640
zmusić kogoś do uzyskania odpowiedzi.
06:20
'Charges' — you could use 'charge'...
93
380880
3200
„Zarzuty” — możesz użyć „zarzutu”…
06:24
'charge' as in accusations.
94
384080
2000
„zarzutu” jak w przypadku oskarżeń.
06:26
You could also use it as bank 'charges',
95
386080
2600
Możesz również użyć go jako „opłat” bankowych,
06:28
which is an amount of money you're being requested for,
96
388680
3080
czyli kwoty, o którą jesteś proszony,
06:31
or you can even use it to 'charge' your phone, which means to give electricity.
97
391760
4000
lub możesz nawet użyć go do „naładowania” telefonu, co oznacza dostarczenie energii elektrycznej.
06:35
But here, as the two words combined,
98
395760
2480
Ale tutaj, jako połączenie tych dwóch słów,
06:38
'press charges' means to make an official complaint
99
398240
3800
„oskarżenia prasowe” oznaczają złożenie oficjalnej skargi
06:42
and notice that it's used commonly with the preposition 'against':
100
402040
4000
i zauważenie, że jest powszechnie używane z przyimkiem „przeciw”:
06:46
'press charges against' somebody.
101
406040
3000
„oskarżenia prasowe przeciwko” komuś.
06:49
So, it's a legal term: somebody 'presses charges',
102
409040
2840
Jest to więc termin prawniczy: ktoś „wnosi oskarżenie”,
06:51
then that person might go to court
103
411880
2520
potem ta osoba może iść do sądu
06:54
and a... a judge will say: 'You are charged with this offence.'
104
414400
5520
i… sędzia powie: „Jesteś oskarżony o to przestępstwo”.
06:59
Yeah. So, to be 'charged' with something means
105
419920
4200
Tak. Tak więc „oskarżenie” o coś oznacza
07:04
to be officially accused of doing something.
106
424120
4160
oficjalne oskarżenie o zrobienie czegoś.
07:08
Now, in other ways that we can use 'press',
107
428280
2160
Teraz, w inny sposób, w jaki możemy użyć słowa „prasa”,
07:10
you could 'press a case' or 'press a claim'.
108
430440
4920
możesz „wnieść sprawę” lub „wnieść roszczenie”.
07:15
So, for example, maybe at work a new position
109
435360
2760
Na przykład w pracy otwiera się nowe stanowisko
07:18
or a new role, a new job opening, opens up
110
438120
3800
lub nowa rola, nowa oferta pracy
07:21
and I 'press my case' that I am the best candidate for the job.
111
441920
4800
i „naciskam” na to, że jestem najlepszym kandydatem na to stanowisko.
07:26
Sorry, Rob — I don't mean to 'overshadow' you with my work
112
446720
2560
Przepraszam, Rob — nie chcę „przyćmić” cię moją pracą,
07:29
but I'm 'pressing my case' that I am the best candidate.
113
449280
4520
ale „naciskam” na to, że jestem najlepszym kandydatem. W
07:33
That's OK, Roy. That's very 'impressive'.
114
453800
2880
porządku, Royu. To bardzo „imponujące”.
07:36
Oh!
115
456680
680
Oh!
07:37
See what I did there? Let's have a summary:
116
457360
4000
Widzisz co zrobiłem? Podsumujmy:
07:47
We were talking about charges and judges
117
467920
2840
rozmawialiśmy wtedy krótko o zarzutach i sędziach
07:50
and the legal system briefly just then,
118
470760
2040
oraz systemie prawnym,
07:52
but we have a whole series about international law
119
472800
3040
ale mamy całą serię o prawie międzynarodowym
07:55
on our website and on Youtube.
120
475840
2120
na naszej stronie internetowej i na Youtube.
07:57
How can people watch it?
121
477960
2000
Jak ludzie mogą to oglądać?
07:59
All you need to do is click the link in the description below.
122
479960
4000
Wystarczy, że klikniesz w link w opisie poniżej.
08:03
Just down there. OK.
123
483960
1640
Tylko tam. OK.
08:05
Let's move on to your next headline please, Roy.
124
485600
2680
Przejdźmy do następnego nagłówka, proszę, Roy.
08:08
OK. So, our next headline comes from The Sun and it reads:
125
488280
4560
OK. Więc nasz następny nagłówek pochodzi z The Sun i brzmi:
08:22
So, the word is 'slammed' — criticised strongly.
126
502400
3880
Więc słowo jest „zatrzaśnięte” — ostro skrytykowane.
08:26
Yes. So, 'slammed' is spelt S-L-A-M-M-E-D
127
506280
5600
Tak. Tak więc słowo „slammed” zapisuje się jako S-L-A-M-M-E-D
08:31
and it is being used as a verb
128
511880
2080
i jest używane jako czasownik,
08:33
and it means criticised strongly.
129
513960
3520
co oznacza silną krytykę.
08:37
And it's interesting to see this word in the headline here
130
517480
2280
To ciekawe, że to słowo pojawia się tutaj w nagłówku,
08:39
because I associate 'slamming' things
131
519760
3320
ponieważ „trzaskanie” kojarzy mi się z
08:43
as in closing a door quite loudly and abruptly,
132
523080
3400
zamykaniem drzwi dość głośno i nagle,
08:46
maybe in a bit of a temper. You might 'slam' the door.
133
526480
3920
być może w złości. Możesz „zatrzasnąć” drzwi.
08:50
Well, you shouldn't do that because it's very, very bad for your doors,
134
530400
3320
Cóż, nie powinieneś tego robić, ponieważ jest to bardzo, bardzo złe dla twoich drzwi,
08:53
but again this is a word —
135
533720
1920
ale znowu jest to słowo — „
08:55
'slam' is a word that can be used both literally and figuratively.
136
535640
5280
trzask” to słowo, którego można używać zarówno dosłownie, jak iw przenośni.
09:00
So, yeah, you can 'slam' a door.
137
540920
2360
Więc tak, możesz „zatrzasnąć” drzwi.
09:03
You shouldn't, but you can 'slam' a door,
138
543280
2520
Nie powinieneś, ale możesz „zatrzasnąć” drzwi,
09:05
but it can also be used to mean receive or give very strong criticism.
139
545800
6680
ale może to również oznaczać otrzymanie lub bardzo ostrą krytykę.
09:12
And it's almost the idea that the force,
140
552480
1840
I jest to prawie pomysł, że siła,
09:14
like the 'slamming' of the door, is impacting:
141
554320
3040
podobnie jak „trzaśnięcie” drzwiami, ma wpływ:
09:17
the criticism is impacting on the person very heavily.
142
557360
4480
krytyka bardzo mocno wpływa na osobę.
09:21
So, you can 'slam' someone for... for what they say.
143
561840
3000
Więc możesz kogoś „zbić” za… za to, co mówi. Czy chodzi
09:24
Is it just about people?
144
564840
1880
tylko o ludzi?
09:26
No, no. We can 'slam' things as well.
145
566720
3800
Nie? Nie. Możemy też coś „zatrzasnąć”.
09:30
So, for example, a new album comes out and it could be 'slammed'.
146
570520
4160
Tak więc, na przykład, wychodzi nowy album i można go „zatrzasnąć”.
09:34
A new song could be 'slammed'. A film could be 'slammed'
147
574680
4000
Nowa piosenka mogłaby zostać „zatrzaśnięta”. Można „zatrzasnąć” film,
09:38
and also, for example, a company and their practices.
148
578680
3640
a także np. firmę i jej praktyki.
09:42
They could be strongly criticised: they could be 'slammed'.
149
582320
3440
Można ich było ostro skrytykować: można ich było „zatrzasnąć”.
09:45
But can we use this word everywhere?
150
585760
1760
Ale czy możemy używać tego słowa wszędzie?
09:47
It sounds a bit like a headline type of word.
151
587520
2240
Brzmi trochę jak słowo typu nagłówek.
09:49
I wouldn't 'slam' somebody for doing something in the office?
152
589760
3320
Nie „trzaskałbym” kogoś za robienie czegoś w biurze?
09:53
You're right. No, it's not a normal word
153
593080
2920
Masz rację. Nie, to nie jest normalne słowo,
09:56
that we would use in an everyday English environment
154
596000
3760
którego użylibyśmy w codziennym środowisku angielskim
09:59
and, as you say, it's a very journalistic word.
155
599760
3280
i, jak mówisz, jest to bardzo dziennikarskie słowo.
10:03
In the office maybe, for example, you do some...
156
603040
2880
W biurze może, na przykład, wykonujesz jakąś…
10:05
some work and I don't think it's very good, maybe I could...
157
605920
4400
jakąś pracę i nie wydaje mi się to zbyt dobre, może mógłbym…
10:10
and I really criticise it, I could 'pick it to pieces'.
158
610320
3840
i bardzo to krytykuję, mógłbym „rozebrać to na kawałki”.
10:14
'Pick' the piece of work 'to pieces'.
159
614160
2120
„Pobierz” dzieło „na kawałki”.
10:16
I could 'pull it apart'.
160
616280
1800
Mogłem to „rozebrać”.
10:18
I could 'find fault with it', 'find problems with it'.
161
618080
3240
Mogłem „znaleźć w nim błąd”, „znaleźć w nim problemy”.
10:21
Or generally, I could just criticise it.
162
621320
3160
Albo ogólnie, mógłbym to po prostu skrytykować.
10:24
OK. Well, I can't 'pick' your definition there 'to pieces', Roy.
163
624480
3640
OK. Cóż, nie mogę „rozebrać” twojej definicji „na kawałki”, Roy.
10:28
It was very good. Let's have a summary:
164
628120
2720
To było bardzo dobre. Zróbmy podsumowanie:
10:37
OK. Roy, now could you please summarise the vocabulary
165
637800
4000
OK. Roy, czy mógłbyś teraz podsumować słownictwo, o którym
10:41
that we've talked about today, please.
166
641800
1920
dzisiaj rozmawialiśmy.
10:43
Yes, we had 'overshadows' — causes something to seem less important.
167
643720
6920
Tak, mieliśmy „przyćmienie” — powoduje, że coś wydaje się mniej ważne.
10:50
We had 'press charges' — file a police report.
168
650640
5080
Mieliśmy „oskarżenia prasowe” – złóż raport policyjny.
10:55
And we had 'slammed' — criticised strongly.
169
655720
3960
A my „zatrzasnęliśmy” — ostro skrytykowaliśmy.
10:59
Now, if you want to test your understanding
170
659680
2200
Teraz, jeśli chcesz sprawdzić swoje zrozumienie
11:01
of these words and expressions, we have a quiz
171
661880
2640
tych słów i wyrażeń, mamy quiz
11:04
on our website at bbclearningenglish.com
172
664520
4120
na naszej stronie internetowej pod adresem bbclearningenglish.com
11:08
and that's the place to go to for lots of other Learning English resources.
173
668640
4640
i jest to miejsce, w którym można znaleźć wiele innych zasobów do nauki języka angielskiego.
11:13
And of course check us out on all the social media platforms too.
174
673280
4480
I oczywiście sprawdź nas również na wszystkich platformach społecznościowych.
11:17
Well, that's all for News Review for today.
175
677760
2640
Cóż, to wszystko w przeglądzie wiadomości na dziś.
11:20
Please join us again next time.
176
680400
1920
Proszę dołącz do nas następnym razem.
11:22
Thanks for watching. Bye bye.
177
682320
1480
Dzięki za oglądanie. PA pa. Do
11:23
Bye!
178
683800
1760
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7