Body language online - 6 Minute English

84,102 views ・ 2021-12-09

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
Hello. This is 6 Minute English from
0
2560
7740
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
00:10
BBC Learning English. I'm Neil.
1
10300
2390
BBC Learning English. Jestem Neilem.
00:12
And I'm Sam. When Neil and I record
2
12690
3270
A ja jestem Samem. Kiedy Neil i ja nagrywamy
00:15
6 Minute English face-to-face in
3
15960
2460
6-minutowy angielski twarzą w twarz w
00:18
the BBC Learning English studio,
4
18420
1880
studiu BBC Learning English,
00:20
which, I am happy to say, we are
5
20300
1799
co z radością stwierdzam,
00:22
doing right now, we look at each
6
22099
2510
właśnie teraz robimy,
00:24
other as we speak. We smile and
7
24609
2330
podczas mówienia patrzymy na siebie. Uśmiechamy się i
00:26
use hand gestures and facial
8
26939
1560
używamy gestów rąk i
00:28
expressions in a type of
9
28499
1840
mimiki w rodzaju
00:30
communication called
10
30339
1430
komunikacji zwanej mową
00:31
body language.
11
31769
1321
ciała.
00:33
But during the Covid pandemic,
12
33090
1830
Ale w czasie pandemii Covid,
00:34
everyday meetings with work
13
34920
1580
codzienne spotkania z
00:36
colleagues, teachers and
14
36500
1260
kolegami z pracy, nauczycielami i
00:37
friends, and 6 Minute English
15
37760
1780
przyjaciółmi oraz nagranie 6 Minute English
00:39
recording - all moved online.
16
39540
3050
– wszystko to przeniosło się do sieci.
00:42
Video meetings using software
17
42590
1340
Spotkania wideo przy użyciu oprogramowania
00:43
like Zoom and Skype became
18
43930
1870
takiego jak Zoom i Skype stały się
00:45
the normal way to communicate
19
45800
1590
normalnym sposobem komunikowania się
00:47
with family and friends.
20
47390
1830
z rodziną i przyjaciółmi.
00:49
And whatever happens with
21
49220
1220
I cokolwiek stanie się z
00:50
Covid in the future, it
22
50440
1501
Covidem w przyszłości,
00:51
seems they're here to stay.
23
51941
1829
wygląda na to, że tu zostaną.
00:53
In this programme, we'll
24
53770
1000
W tym programie
00:54
be asking: how has body
25
54770
1560
zadamy pytanie: jak
00:56
language changed in the
26
56330
1310
zmieniła się mowa ciała w
00:57
world of online video meetings?
27
57640
2170
świecie wideokonferencji online?
00:59
We'll meet the person who wrote
28
59810
2020
Spotkamy się z osobą, która napisała
01:01
the rulebook for clear
29
61830
1230
zbiór zasad jasnej
01:03
communication in the digital
30
63060
1730
komunikacji w
01:04
age - Erica Dhawan, author of
31
64790
2869
erze cyfrowej – Ericą Dhawan, autorką
01:07
a new book, 'Digital Body Language'.
32
67659
2081
nowej książki „Cyfrowy język ciała”.
01:09
But before that, I have a
33
69740
1390
Ale zanim to nastąpi, mam
01:11
question for you, Sam, and
34
71130
1761
do ciebie pytanie, Sam, a
01:12
it's about Erica Dhawan. She
35
72891
2060
dotyczy ono Eriki Dhawan.
01:14
may be a communications expert now,
36
74951
2778
Może teraz jest ekspertem od komunikacji,
01:17
but growing up in Pennsylvania
37
77729
1810
ale dorastając w Pensylwanii
01:19
she was a shy and quiet
38
79539
1671
była nieśmiałą i cichą
01:21
schoolgirl. So how did Erica
39
81210
1920
uczennicą. Jak więc Erica
01:23
beat her shyness and become
40
83130
1739
pokonała swoją nieśmiałość i stała się
01:24
the confident communicator
41
84869
1320
pewną siebie komunikatorką,
01:26
she is today? Did she:
42
86189
1551
którą jest dzisiaj? Czy:
01:27
a) attend public speaking classes?,
43
87740
3089
a) uczęszczała na zajęcia z wystąpień publicznych?,
01:30
b) copy the body language of
44
90829
2131
b) naśladowała mowę ciała
01:32
the cool kids at school? or,
45
92960
2280
fajnych dzieciaków w szkole? lub
01:35
c) raised her hand to answer
46
95240
1720
c) podniosła rękę, aby odpowiedzieć na
01:36
the teacher s questions, even
47
96960
1899
pytania nauczyciela, nawet
01:38
if she didn't know the answer?
48
98859
1521
jeśli nie znała odpowiedzi?
01:40
I'll guess that c - she raised
49
100380
2549
Zgadnę, że c - podniosła
01:42
her hand to answer the
50
102929
1250
rękę, aby odpowiedzieć na
01:44
teacher's questions.
51
104179
1000
pytania nauczyciela.
01:45
OK, Sam. We'll reveal the
52
105179
1610
OK, Samie.
01:46
correct answer later
53
106789
1510
Poprawną odpowiedź podamy
01:48
in the programme.
54
108299
1661
w dalszej części programu.
01:49
In face-to-face meetings, we
55
109960
1769
Podczas spotkań bezpośrednich
01:51
immediately see someone's reaction
56
111729
2250
od razu widzimy czyjąś reakcję
01:53
to what we've said through
57
113979
1520
na to, co powiedzieliśmy, poprzez
01:55
eye contact, where two
58
115499
1680
kontakt wzrokowy, podczas którego dwie
01:57
people look into each
59
117179
1461
osoby patrzą sobie w
01:58
other's eyes as they talk.
60
118640
1819
oczy podczas rozmowy.
02:00
Unfortunately, using a web
61
120459
1361
Niestety użycie
02:01
camera to make eye contact
62
121820
1500
kamery internetowej do nawiązania kontaktu wzrokowego
02:03
is almost impossible in
63
123320
1579
jest prawie niemożliwe podczas
02:04
online meetings and this
64
124899
1650
spotkań online, a to
02:06
often creates a kind
65
126549
1340
często tworzy swego
02:07
of 'distancing' effect.
66
127889
2331
rodzaju efekt „dystansu”.
02:10
Erica Dhawan makes several
67
130220
1180
Erica Dhawan przedstawia kilka
02:11
suggestions to help with this.
68
131400
2360
sugestii, które mogą w tym pomóc.
02:13
See if you can hear the final
69
133760
1390
Sprawdź, czy możesz usłyszeć ostateczną
02:15
suggestion she makes to Michael
70
135150
1949
sugestię, którą przekazuje Michaelowi
02:17
Rosen as part of BBC
71
137099
1841
Rosenowi w ramach programu
02:18
Radio 4's Word of Mouth.
72
138940
2879
Word of Mouth w BBC Radio 4.
02:21
And last but not least,
73
141819
1961
I ostatnie, ale nie mniej ważne,
02:23
slow down. Remember when it
74
143780
1670
zwolnij. Pamiętaj, kiedy
02:25
was completely normal to
75
145450
1870
02:27
have a one-minute pause in
76
147320
1389
jednominutowa przerwa w
02:28
a room with one another
77
148709
1071
pokoju była całkowicie normalna,
02:29
because we knew when we're
78
149780
1019
ponieważ wiedzieliśmy, kiedy
02:30
thinking and brainstorming.
79
150799
1531
myślimy i przeprowadzamy burzę mózgów.
02:32
If we don't hear someone
80
152330
1000
Jeśli nie słyszymy, jak ktoś
02:33
speak on video, we ask them
81
153330
2070
mówi na wideo, pytamy go,
02:35
if they're on mute. Practise
82
155400
1471
czy jest wyciszony. Przećwicz to, co
02:36
what I call the five-second
83
156871
1409
nazywam zasadą pięciu sekund
02:38
rule - wait five seconds
84
158280
1200
— odczekaj pięć sekund
02:39
before speaking to make sure
85
159480
1780
przed zabraniem głosu, aby upewnić się,
02:41
that individuals have time
86
161260
1000
że uczestnicy mają czas
02:42
to process the ideas,
87
162260
1309
na przetworzenie pomysłów,
02:43
especially if there may
88
163569
1291
zwłaszcza jeśli mogą
02:44
be technology or
89
164860
1060
wystąpić problemy z technologią lub
02:45
accessibility issues.
90
165920
2910
dostępnością.
02:48
Did you hear Erica's last
91
168830
1230
Słyszałeś ostatnią
02:50
piece of advice, Neil?
92
170060
1530
radę Eriki, Neil?
02:51
Yes, she recommends slowing
93
171590
2039
Tak, zaleca
02:53
down, something we do naturally
94
173629
1970
spowolnienie, coś, co naturalnie robimy
02:55
face-to-face when we're
95
175599
1280
twarzą w twarz, kiedy
02:56
thinking or brainstorming - that's
96
176879
2021
myślimy lub przeprowadzamy burzę mózgów – to jest
02:58
discussing suggestions with
97
178900
1559
omawianie sugestii z
03:00
a group of people to come up with
98
180459
1931
grupą ludzi, aby wymyślić
03:02
new ideas or to solve problems.
99
182390
3239
nowe pomysły lub rozwiązać problemy.
03:05
Slowing down gives us time to
100
185629
1780
Zwolnienie daje nam czas na
03:07
process new information - to
101
187409
1951
przetworzenie nowych informacji –
03:09
understand it by thinking
102
189360
1480
zrozumienie ich poprzez
03:10
carefully and reflecting on it.
103
190840
2720
uważne przemyślenie i refleksję.
03:13
Erica compares online body
104
193560
1450
Erica porównuje mowę ciała online
03:15
language to learning a new
105
195010
1589
do nauki nowego
03:16
language - it takes practice,
106
196599
2571
języka – wymaga praktyki,
03:19
especially when it comes to
107
199170
1179
zwłaszcza jeśli chodzi o
03:20
smiling and laughing, something
108
200349
1941
uśmiechanie się i śmiech, co
03:22
Michael Rosen finds hard to
109
202290
1630
Michaelowi Rosenowi sprawia trudność
03:23
do in video meetings.
110
203920
1299
podczas wideokonferencji.
03:25
Listen to him discussing this
111
205219
1911
Posłuchaj, jak omawia ten
03:27
problem with Erica Dhawan for
112
207130
1559
problem z Eriką Dhawan dla
03:28
BBC Radio 4's, Word of Mouth.
113
208689
2851
BBC Radio 4, Word of Mouth.
03:31
Do you think it's killing off
114
211540
1580
Czy myślisz, że to zabija
03:33
people laughing and smiling
115
213120
1699
ludzi śmiejących się i uśmiechających
03:34
in the way we do when we're
116
214819
1191
w sposób, w jaki robimy to, gdy jesteśmy
03:36
altogether in the
117
216010
1000
całkowicie w
03:37
live situation?
118
217010
1110
sytuacji na żywo?
03:38
I would say that it is much
119
218120
1539
Powiedziałbym, że jest znacznie
03:39
less likely that we laugh
120
219659
2091
mniej prawdopodobne, że będziemy się śmiać
03:41
and smile on camera for a
121
221750
2140
i uśmiechać przed kamerą z
03:43
few reasons. Number one,
122
223890
1900
kilku powodów. Po pierwsze,
03:45
laughing is often done in
123
225790
1559
śmiech często odbywa się
03:47
unison where we can quickly
124
227349
1420
zgodnie, dzięki czemu możemy szybko
03:48
pick up the energy of someone
125
228769
2201
zebrać energię kogoś
03:50
smiling or laughing and
126
230970
1210
uśmiechającego się lub śmiejącego się i
03:52
feed off of that and laugh
127
232180
1979
karmić się tym i śmiać się
03:54
ourselves. When it comes
128
234159
1000
. Jeśli chodzi
03:55
to screen delays, the fact
129
235159
1601
o opóźnienia ekranu, fakt,
03:56
that it's not natural to
130
236760
1009
że
03:57
see our own camera - being
131
237769
1231
widok własnej kamery nie jest naturalny – będąc
03:59
distracted by that - we
132
239000
1430
przez to rozproszony –
04:00
are much less likely to
133
240430
1479
znacznie rzadziej
04:01
laugh and smile. One of
134
241909
1311
śmiejemy się i uśmiechamy. Jednym ze
04:03
the ways we can overcome
135
243220
1560
sposobów, w jaki możemy
04:04
this is by creating
136
244780
1400
temu zaradzić, jest tworzenie
04:06
intentional moments in
137
246180
1840
celowych momentów na
04:08
our meetings for the
138
248020
1510
naszych spotkaniach, aby uzyskać
04:09
water cooler effect.
139
249530
2880
efekt chłodzenia wodą.
04:12
Erica points out that
140
252410
1000
Erica zwraca uwagę, że
04:13
laughing often happens in
141
253410
2010
śmiech często odbywa się
04:15
unison - together and
142
255420
1980
zgodnie - razem iw tym
04:17
at the same time.
143
257400
1200
samym czasie.
04:18
Yes, if someone starts
144
258600
1319
Tak, jeśli ktoś zaczyna się
04:19
laughing it makes me
145
259919
1000
śmiać, ja
04:20
laugh too.
146
260919
1431
też się śmieję.
04:22
She also thinks it's important
147
262350
1460
Uważa również, że ważne jest, aby
04:23
to make time for employees
148
263810
1540
pracownicy mieli czas na
04:25
to chat informally about
149
265350
1969
nieformalne rozmowy o
04:27
things unrelated to
150
267319
1250
rzeczach niezwiązanych z
04:28
work - their weekend
151
268569
1380
pracą – o
04:29
plans or last night's TV show.
152
269949
3111
planach na weekend lub wczorajszym programie telewizyjnym.
04:33
And she uses the expression,
153
273060
1590
I używa wyrażenia „
04:34
the water cooler effect which
154
274650
1920
efekt chłodnicy wody”, które
04:36
comes from the United States
155
276570
1400
pochodzi ze Stanów Zjednoczonych,
04:37
where office workers
156
277970
1349
gdzie pracownicy biurowi
04:39
sometimes meet at the
157
279319
1281
czasami spotykają się przy
04:40
water fountain to chat.
158
280600
1469
fontannie, aby porozmawiać.
04:42
So, the water cooler effect
159
282069
2041
Tak więc efekt chłodnicy wody
04:44
refers to informal conversations
160
284110
2070
odnosi się do nieformalnych rozmów,
04:46
that people have in their office
161
286180
1540
które ludzie prowadzą w swoim biurze
04:47
or workplace, maybe in the lift,
162
287720
2490
lub miejscu pracy, na przykład w windzie,
04:50
the office kitchen or, if
163
290210
1590
kuchni biurowej lub, jeśli taka
04:51
there is one, by an
164
291800
1119
istnieje, przy
04:52
actual water cooler.
165
292919
2041
rzeczywistej chłodnicy wody.
04:54
Erica Dhawan seems very
166
294960
1190
Wydaje się, że Erica Dhawan bardzo
04:56
comfortable communicating online,
167
296150
1920
dobrze komunikuje się online,
04:58
but she's had lots of time to
168
298070
1550
ale od czasów szkolnych miała dużo czasu na
04:59
practice since her schooldays.
169
299620
1870
ćwiczenia.
05:01
Ah yes, Neil, in your quiz
170
301490
1780
Ach tak, Neil, w swoim quizie
05:03
question you asked how Erica
171
303270
2040
zadałeś pytanie, jak Erica
05:05
conquered her shyness at school.
172
305310
2750
pokonała swoją nieśmiałość w szkole.
05:08
I guessed that she raised her
173
308060
1310
Domyśliłem się, że podniosła
05:09
hand to answer the
174
309370
1269
rękę, aby odpowiedzieć na
05:10
teacher's questions.
175
310639
1331
pytania nauczyciela.
05:11
It was a good guess, Sam,
176
311970
1199
To było dobre przypuszczenie, Sam,
05:13
but the correct answer is
177
313169
1111
ale poprawna odpowiedź to
05:14
b - she copied the body
178
314280
1900
b — skopiowała
05:16
language of her cool teenage
179
316180
2060
mowę ciała swoich fajnych nastoletnich kolegów z
05:18
classmates, so probably
180
318240
1780
klasy, więc prawdopodobnie
05:20
lots of rolled eyes
181
320020
2290
dużo przewraca oczami
05:22
and slouching!
182
322310
1000
i garbi się!
05:23
OK, let's recap the vocabulary
183
323310
1800
OK, podsumujmy słownictwo
05:25
from this programme about
184
325110
1470
z tego programu dotyczące
05:26
online body language - non-verbal
185
326580
2280
mowy ciała online - niewerbalnych
05:28
ways of communicating
186
328860
1559
sposobów komunikowania się
05:30
using the body.
187
330419
1241
za pomocą ciała.
05:31
Eye contact is when two
188
331660
1530
Kontakt wzrokowy ma miejsce, gdy dwie
05:33
people look at each other's
189
333190
1500
osoby patrzą sobie w
05:34
eyes at the same time.
190
334690
2509
oczy w tym samym czasie.
05:37
Brainstorming involves a
191
337199
1000
Burza mózgów obejmuje
05:38
group discussion to generate
192
338199
1400
dyskusję grupową w celu wygenerowania
05:39
new ideas or solutions.
193
339599
2160
nowych pomysłów lub rozwiązań.
05:41
When we process information,
194
341759
1821
Kiedy przetwarzamy informacje,
05:43
we think about it carefully
195
343580
1360
myślimy o nich uważnie,
05:44
in order to understand it.
196
344940
1740
aby je zrozumieć.
05:46
'In unison' means happening
197
346680
1989
„Unisono” oznacza dzieje się
05:48
together and at the same time.
198
348669
2461
razem iw tym samym czasie.
05:51
And finally, the water cooler
199
351130
1610
I wreszcie, efekt chłodnicy wody
05:52
effect is an American expression
200
352740
2090
to amerykańskie określenie
05:54
to describe informal conversations
201
354830
2550
opisujące nieformalne rozmowy
05:57
between people at work.
202
357380
1370
między ludźmi w pracy.
05:58
Neil is looking at his watch,
203
358750
1800
Neil patrzy na zegarek, a mowa
06:00
which is body language that
204
360550
1459
ciała
06:02
tells me our six minutes are up!
205
362009
2560
mówi mi, że minęło sześć minut!
06:04
Goodbye for now!
206
364569
3841
Na razie!
06:08
Goodbye!
207
368410
3500
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7