BOX SET: 6 Minute English - 'Famous People' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

246,424 views ・ 2023-01-15

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from 
0
6038
2121
Ciao. Questo è 6 Minute English da
00:08
BBC Learning English. I’m Neil.
1
8159
1829
BBC Learning English. Sono Neil.
00:09
And I’m Sam.
2
9988
1002
E io sono Sam. Le
00:10
People in the UK are enjoying a four-day holiday as part of the celebrations
3
10990
4927
persone nel Regno Unito si stanno godendo una vacanza di quattro giorni come parte delle celebrazioni
00:15
for Queen Elizabeth II’s Platinum Jubilee.
4
15917
2982
per il Giubileo di Platino della Regina Elisabetta II.
00:18
A jubilee celebrates the anniversary of a special event, and the word is mostly
5
18899
5455
Un giubileo celebra l'anniversario di un evento speciale e la parola è principalmente
00:24
associated with the Royal Family. In 2022, Queen Elizabeth II celebrates her
6
24354
6131
associata alla famiglia reale. Nel 2022, la regina Elisabetta II celebra il suo
00:30
Platinum Jubilee, commemorating 70 years since she became Queen in 1952.
7
30485
6129
giubileo di platino, commemorando i 70 anni da quando è diventata regina nel 1952. La
00:36
People are doing all kinds of things to celebrate, from large events at
8
36614
3930
gente fa di tutto per festeggiare, dai grandi eventi a
00:40
Buckingham Palace and St Paul’s Cathedral, to smaller street parties in towns
9
40544
4274
Buckingham Palace e alla cattedrale di St Paul, alle piccole feste di strada nelle
00:44
and cities up and down the country, and abroad. In this programme, we look at
10
44818
4623
città su e giù per il paese e all'estero. In questo programma, guardiamo
00:49
the Platinum Jubilee in an unusual way, by hearing about a cake competition
11
49441
4878
al Giubileo di platino in un modo insolito, ascoltando di una gara di torte
00:54
to make the official jubilee cake - the Platinum Pudding. And, as usual,
12
54319
5857
per realizzare la torta ufficiale del giubileo: il Pudding di platino. E, come al solito,
01:00
we’ll be learning some related vocabulary as well.
13
60176
2469
impareremo anche alcuni vocaboli correlati.
01:02
This isn’t the first celebration of Queen Elizabeth’s reign
14
62645
3676
Questa non è la prima celebrazione del regno della regina Elisabetta
01:06
– the period of time when a monarch rules a country. In 1977, the Queen
15
66321
6051
, il periodo in cui un monarca governa un paese. Nel 1977, la regina ha
01:12
celebrated her Silver Jubilee, marking 25 years as queen, followed by her Golden
16
72372
6403
celebrato il suo giubileo d'argento, segnando 25 anni come regina, seguito dal suo
01:18
Jubilee in 2002, and her Diamond Jubilee in 2012.
17
78775
5402
giubileo d'oro nel 2002 e dal suo giubileo di diamante nel 2012.
01:24
But what’s so special about this year’s Platinum Jubilee is that Queen Elizabeth II
18
84177
4919
Ma la cosa speciale del giubileo di platino di quest'anno è che la regina Elisabetta II
01:29
is the first British monarch ever to spend 70 years on the throne.
19
89096
4822
è la prima monarca britannica trascorrere 70 anni sul trono.
01:33
And I have a question about it, Sam.
20
93918
1983
E ho una domanda al riguardo, Sam.
01:35
Queen Elizabeth II is Britain’s longest-ever reigning monarch,
21
95901
3768
La regina Elisabetta II è il monarca regnante più longevo della Gran Bretagna,
01:39
but who was the previous longest-reigning before her?
22
99669
3823
ma chi ha regnato più a lungo prima di lei?
01:43
Was it: a) Henry VIII?
23
103492
2172
Era: a) Enrico VIII?
01:45
b) Elizabeth I?
24
105664
2142
b) Elisabetta I?
01:47
or c) Queen Victoria?
25
107806
1954
oppure c) la regina Vittoria?
01:50
I know it’s c) Queen Victoria.
26
110720
2632
So che è c) la regina Vittoria.
01:53
OK. I’ll reveal the answer at the end of the programme. As the first monarch  
27
113352
4568
OK. Rivelerò la risposta alla fine del programma. In qualità di primo monarca
01:57
ever to have a platinum jubilee, many celebrations are being planned for the Queen. 
28
117920
5120
ad avere un giubileo di platino, sono in programma molte celebrazioni per la regina.
02:03
These include an official birthday parade, Trooping 
29
123040
3040
Questi includono una parata di compleanno ufficiale, Trooping
02:06
the Colour, which ends with jet planes flying over Buckingham Palace,  
30
126080
4240
the Colour, che si conclude con aerei a reazione che sorvolano Buckingham Palace,
02:10
and the Platinum Pageant - a live concert in front of the palace,  
31
130320
4000
e il Platinum Pageant - un concerto dal vivo di fronte al palazzo,
02:14
featuring music and dancing, puppets of the Queen’s  
32
134320
3120
con musica e danze, marionette degli
02:17
favourite pets - her corgi dogs - and a performance by Ed Sheeran. 
33
137440
4160
animali domestici  preferiti della Regina: i suoi cani corgi - e una performance di Ed Sheeran.
02:21
And that’s just in London. All across the UK street parties 
34
141600
4240
E questo è solo a Londra. In tutto il Regno Unito
02:25
are being held for people to eat and drink with friends 
35
145840
2800
si tengono feste di strada in cui le persone mangiano e bevono con amici
02:28
and neighbours. There’s a tradition of inventing a new 
36
148640
3280
e vicini. C'è una tradizione di inventare un nuovo
02:31
food dish to commemorate jubilees, going all the way 
37
151920
3200
piatto per commemorare i giubilei,
02:35
back to the Victoria sponge, a cake named after Queen 
38
155120
3760
risalendo alla Victoria sponge, una torta che prende il nome dalla regina
02:38
Victoria. This year a competition was held to find a new 
39
158880
4240
Vittoria. Quest'anno si è tenuto un concorso per trovare un nuovo
02:43
dish to become the official pudding of the jubilee. Here’s 
40
163120
3600
piatto che diventasse il budino ufficiale del giubileo. Ecco la
02:46
BBC reporter, Daniella Relph, to explain more.
41
166720
4121
giornalista della BBC, Daniella Relph, per spiegare meglio.
02:50
First, there was a Victoria sponge, then coronation chicken, now we have a
42
170841
5733
Prima c'era una spugna Victoria, poi il pollo dell'incoronazione, ora abbiamo un
02:56
Queen Elizabeth II Platinum Pudding. The winning lemon Swiss roll
43
176574
4654
pudding di platino Queen Elizabeth II. Lo Swiss roll al limone
03:01
and amaretti trifle is a twist on a traditional trifle, with layers of Swiss roll, 
44
181228
5332
e la zuppa inglese vincente è una variante di una zuppa inglese tradizionale, con strati di Swiss roll,
03:06
jelly, custard, mandarins, amaretti biscuits and cream. 
45
186560
3920
gelatina, crema pasticcera, mandarini, amaretti e panna.
03:11
In 1953, a mix of chicken and curry cream sauce called, 
46
191920
4320
Nel 1953, per
03:16
coronation chicken, was invented to celebrate Queen 
47
196240
3120
celebrare l'
03:19
Elizabeth’s coronation – the ceremony at which she was made queen. 
48
199360
4240
incoronazione della regina Elisabetta, la cerimonia in cui fu nominata regina, fu inventato un mix di pollo e crema di curry chiamato pollo dell'incoronazione.
03:23
This year, competition winner, Jemma Melvin, has invented a lemon and Swiss roll  
49
203600
5440
Quest'anno, la vincitrice del concorso, Jemma Melvin, ha inventato una zuppa inglese al limone e  amaretti Swiss roll
03:29
amaretti trifle as the official jubilee cake. Trifle is  
50
209040
4960
come torta ufficiale del giubileo. La zuppa inglese è
03:34
a sweet, cold pudding made of three layers – a  
51
214000
3760
un budino dolce e freddo composto da tre strati: uno
03:37
layer of fruit and cake, a layer of custard, and a top layer of cream. 
52
217760
5840
strato di frutta e torta, uno strato di crema pasticcera e uno strato superiore di crema. La
03:43
Jemma’s jubilee trifle is a twist on a traditional trifle. 
53
223600
4080
sciocchezza giubilare di Jemma è una svolta su una sciocchezza tradizionale.
03:47
When talking about food, people use the phrase a twist 
54
227680
3760
Quando si parla di cibo, le persone usano la frase una svolta
03:51
on something to describe a new variation of a traditional 
55
231440
3600
su qualcosa per descrivere una nuova variazione di una
03:55
recipe, using different, exciting ingredients.
56
235040
3955
ricetta tradizionale, utilizzando ingredienti diversi ed entusiasmanti.
03:58
Jemma learned her winning recipe from her grandmothers. She wants her trifle to  
57
238995
4525
Jemma ha imparato la sua ricetta vincente dalle nonne. Vuole che la sua sciocchezza
04:03
be “the people’s pudding”, something to be enjoyed by everyone. Here is  
58
243520
4800
sia "il budino del popolo", qualcosa che possa piacere a tutti. Ecco
04:08
Jemma Melvin describing how she felt to discover  
59
248320
2960
Jemma Melvin che descrive come si è sentita nello scoprire   che
04:11
her trifle had been chosen as the official Platinum Pudding: 
60
251280
4080
la sua sciocchezza era stata scelta come Pudding di platino ufficiale:  Non
04:16
I cannot believe it! Everything that I was up against 
61
256240
3680
ci posso credere! Tutto ciò con cui mi trovavo di fronte
04:19
was just the most beautiful desserts and pudding with beautiful stories.... this  
62
259920
5440
erano solo i dessert e il budino più belli con belle storie.... questa
04:25
quite humble trifle has won is a bit surreal. 
63
265360
4320
piuttosto umile sciocchezza ha vinto è un po' surreale.
04:30
Jemma describes her trifle as humble – modest, and not proud.  
64
270880
4480
Jemma descrive la sua sciocchezza come umile : modesta e non orgogliosa.
04:36
Although the pudding contains ingredients like amaretti biscuits and cream,
65
276000
5127
Sebbene il budino contenga ingredienti come amaretti e panna,
04:41
which are good enough for a queen, she wanted to base it on a humble 
66
281127
3913
che sono abbastanza buoni per una regina, lei voleva basarlo su un'umile
04:45
trifle, something everyone around the country can make. 
67
285040
3440
sciocchezza, qualcosa che tutti in tutto il paese possono fare.
04:48
Enjoying a bowl of Jemma’s Platinum Pudding sounds like a great way for
68
288480
4334
Godersi una scodella di Jemma's Platinum Pudding suona come un ottimo modo
04:52
some to celebrate the Queen’s seventy-year reign.
69
292814
2887
per celebrare i settant'anni di regno della regina.
04:55
Which reminds me of your question, Neil. We know Elizabeth II has reigned for
70
295701
5234
Il che mi ricorda la tua domanda, Neil. Sappiamo che Elisabetta II ha regnato per
05:00
70 years, but who was the second longest-serving monarch?
71
300935
4548
70 anni, ma chi è stato il secondo monarca più longevo?
05:05
I said it was c) Queen Victoria.
72
305483
2428
Ho detto che era c) la regina Vittoria.
05:07
I’m glad you were so sure, because you were correct.
73
307911
3069
Sono contento che tu fossi così sicuro, perché avevi ragione.
05:10
Victoria was queen for almost 64 years which is a long time, but not as long
74
310980
4408
Victoria è stata regina per quasi 64 anni, il che è molto tempo, ma non
05:15
as Elizabeth.
75
315388
1266
quanto Elisabetta.
05:16
OK, let’s recap the vocabulary from this programme about the Queen’s jubilee
76
316654
4822
OK, ricapitoliamo il vocabolario di questo programma sul giubileo della regina
05:21
– a celebration of the anniversary of a special event, usually involving
77
321476
4993
, una celebrazione dell'anniversario di un evento speciale, che di solito coinvolge
05:26
the Royal Family.
78
326469
881
la famiglia reale. Il
05:27
A king or queen’s reign means the period of time they rule a country.
79
327350
4533
regno di un re o di una regina indica il periodo di tempo in cui governano un paese.
05:31
A coronation is the ceremony at which someone is made monarch
80
331883
4092
Un'incoronazione è la cerimonia in cui qualcuno viene nominato monarca
05:35
– the king or queen.
81
335975
1440
: il re o la regina. La
05:37
Trifle is a popular pudding made of a layer of fruit and cake, a layer of
82
337415
4289
zuppa inglese è un popolare budino costituito da uno strato di frutta e torta, uno strato di crema
05:41
custard, and a top layer of cream.
83
341704
2425
pasticcera e uno strato superiore di crema.
05:44
If you say a food dish is a twist on something, you mean it’s a variation of
84
344129
5542
Se dici che un piatto di cibo è una svolta su qualcosa, intendi che è una variazione di
05:49
a traditional recipe, using new and exciting ingredients.
85
349671
4043
una ricetta tradizionale, che utilizza ingredienti nuovi ed entusiasmanti.
05:53
And finally, someone who is humble is modest, and not proud.
86
353714
3722
E infine, chi è umile è modesto e non orgoglioso.
05:57
If you were inspired by this recipe, why not try making it.
87
357436
3967
Se ti sei ispirato a questa ricetta, perché non provare a realizzarla.
06:01
But that’s all from us. Goodbye for now.
88
361403
1791
Ma è tutto da parte nostra. Addio per ora.
06:03
Goodbye!
89
363194
2646
Arrivederci!
06:09
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Sam. 
90
369760
4400
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla BBC Learning English. Sono Sam.
06:14
And I’m Neil.
91
374160
1575
E io sono Neil.
06:15
Have you ever played the game, Cluedo, Neil? The idea is that the person
92
375735
3835
Hai mai giocato al gioco, Cluedo, Neil? L'idea è che la persona che
06:19
playing detective discovers who the murderer is, where the crime took place,
93
379570
4639
interpreta il detective scopra chi è l'assassino, dove è avvenuto il crimine
06:24
and which weapon was used.
94
384209
1996
e quale arma è stata usata.
06:26
The last time I played Cluedo it was Professor Plum, in the library, with the dagger!
95
386205
5315
L'ultima volta che ho giocato a Cluedo è stato il professor Plum, in biblioteca, con il pugnale!
06:32
Cluedo is based on a very popular type of book– the murder mystery,
96
392560
5083
Cluedo è basato su un tipo di libro molto popolare: il mistero dell'omicidio,
06:37
sometimes called a whodunnit – a story about a murder which doesn't reveal 
97
397643
5317
a volte chiamato whodunnit – una storia su un omicidio che non rivela
06:42
who the murderer is until the end.
98
402960
2598
chi sia l'assassino fino alla fine.
06:45
The queen of murder mysteries is a British writer who was born in 1890.
99
405558
5865
La regina dei gialli è una scrittrice britannica nata nel 1890. I
06:51
Her books are read all over the world and have been translated  into
100
411423
4192
suoi libri sono letti in tutto il mondo e sono stati tradotti in
06:55
a 103 different languages. Her name is Agatha Christie.
101
415615
3962
103 lingue diverse. Si chiama Agatha Christie.
06:59
To date over 2 billion copies of her crime novels have been sold worldwide,
102
419577
5311
Ad oggi, oltre 2 miliardi di copie dei suoi romanzi polizieschi sono state vendute in tutto il mondo,
07:04
making her the best-selling novelist of all time… and the subject of this programme. 
103
424888
6152
rendendola la scrittrice più venduta di tutti i tempi... e l'argomento di questo programma.
07:11
Perhaps her best-known story is ‘Murder on the Orient 
104
431040
2800
Forse la sua storia più nota è "Assassinio sull'Orient
07:13
Express’, a whodunnit featuring her most famous detective, Hercule Poirot,
105
433840
4597
Express", un giallo con il suo detective più famoso, Hercule Poirot,
07:18
who starred in 33 of Agatha Christie’s books. 
106
438437
2763
che ha recitato in 33 dei libri di Agatha Christie. Ne
07:21
More about that later but as usual I have a quiz question 
107
441760
3280
parleremo più avanti, ma come al solito ho una domanda a quiz
07:25
for you, Neil.
108
445040
1186
per te, Neil.
07:26
Poirot may be Agatha Christie’s most famous detective, but he isn’t her only one
109
446226
6627
Poirot potrebbe essere il detective più famoso di Agatha Christie, ma non è l'unico
07:32
– so who is Agatha Christie’s other fictional detective?
110
452853
4147
, quindi chi è l'altro detective immaginario di Agatha Christie?
07:37
Is it:
111
457000
796
07:37
a) Hetty Wainthropp?
112
457796
1526
È:
a) Hetty Wainthropp?
07:39
b) Jessica Fletcher? or,
113
459322
2081
b) Jessica Fletcher? o,
07:41
c) Miss Marple?
114
461403
2322
c) Miss Marple?
07:43
I’ll guess it’s a) Hetty Wainthropp.
115
463725
1814
Immagino sia a) Hetty Wainthropp.
07:45
OK, Neil. I’ll reveal the answer at the end of the programme.
116
465539
3352
OK, Neill. Rivelerò la risposta alla fine del programma.
07:48
As mentioned, one of Agatha Christie’s most famous books is
117
468891
3624
Come accennato, uno dei libri più famosi di Agatha Christie è
07:52
‘Murder on the Orient Express’. The story takes place
118
472515
2991
"Assassinio sull'Orient Express". La storia si svolge
07:55
on a train travelling from Istanbul in Turkey to Calais in northern France.
119
475506
4884
su un treno che viaggia da Istanbul in Turchia a Calais nel nord della Francia.
08:00
Listen as writer and Agatha Christie superfan, Harriet Gilbert,
120
480390
3968
Ascolta come la scrittrice e superfan di Agatha Christie, Harriet Gilbert,
08:04
summarises the story for BBC World Service programme, World Book Club.
121
484358
4522
riassume la storia per il programma della BBC World Service, World Book Club.
08:10
Poirot is on the train, heading back home to England from 
122
490400
3440
Poirot è sul treno, diretto a casa in Inghilterra dalla
08:13
Syria, when two unconnected events take place. In a 
123
493840
4080
Siria, quando si verificano due eventi non collegati. Durante una
08:17
snowstorm in Croatia, the train comes grinding to a halt  
124
497920
4400
tempesta di neve in Croazia, il treno si ferma bruscamente
08:22
and in one of the sleeping berths, a passenger is murdered. 
125
502320
4320
e in una delle cuccette un passeggero viene ucciso.
08:26
Since it’s impossible for anyone to have reached the isolated 
126
506640
2800
Dal momento che è impossibile per chiunque aver raggiunto l'isolato
08:29
snow-trapped train or to have escaped from it without 
127
509440
2640
treno intrappolato nella neve o esserne fuggito senza
08:32
leaving telltale footsteps in the snow,  
128
512080
2240
lasciare orme rivelatori nella neve,
08:34
the killer can only be one of the dozen people sharing  
129
514960
2960
l'assassino può essere solo una delle dozzine di persone che condividono la
08:37
Poirot’s coach. Yet as he starts to investigate it  
130
517920
3360
carrozza di Poirot. Tuttavia, mentre inizia a indagare,
08:41
seems that each of them has an alibi for the time of the murder.  
131
521280
3120
sembra che ognuno di loro abbia un alibi per l'ora dell'omicidio.
08:45
Impossible? Well, Poirot’s certainly perplexed… 
132
525120
4155
Impossibile? Beh, Poirot è certamente perplesso...
08:50
During a snowstorm, the express train comes to a grinding halt
133
530720
4358
Durante una tempesta di neve, il treno espresso si ferma bruscamente
08:55
– it slows down until it stops altogether. Then, someone is murdered! 
134
535078
5162
: rallenta fino a fermarsi del tutto. Quindi, qualcuno viene ucciso!
09:00
The murderer can’t have escaped without leaving telltale footprints in the snow.
135
540240
5254
L'assassino non può essere scappato senza lasciare impronte rivelatrici nella neve.
09:05
When something is described as telltale, it reveals information which allows 
136
545494
4506
Quando qualcosa viene descritto come rivelatore, rivela informazioni che consentono
09:10
a secret to be uncovered. For example, lipstick on your 
137
550000
3600
di scoprire un segreto. Ad esempio, il rossetto sulla
09:13
husband’s shirt could be a telltale sign he’s having an affair. 
138
553600
4000
maglietta di tuo marito potrebbe essere un segno rivelatore che ha una relazione.
09:17
The murder victim is found in bed stabbed with a knife. 
139
557600
4160
La vittima dell'omicidio viene trovata a letto pugnalata con un coltello.
09:21
Poirot begins to investigate, but as he questions the 
140
561760
3280
Poirot inizia a indagare, ma mentre interroga i
09:25
train passengers one by one, it seems that everyone 
141
565040
3760
passeggeri del treno uno per uno, sembra che tutti
09:28
has an alibi - proof that they were somewhere else when a crime was committed. 
142
568800
5120
abbiano un alibi - prova che si trovassero da qualche altra parte quando è stato commesso un crimine.
09:33
Naturally, this leaves the Belgian detective perplexed,  
143
573920
3440
Naturalmente, questo lascia il detective belga perplesso,
09:37
or confused because something is difficult to understand 
144
577360
3040
o confuso perché qualcosa è difficile da capire
09:40
or solve.
145
580400
820
o da risolvere.
09:41
I won’t spoil the story by telling you what happens next, Neil.  
146
581220
4220
Non rovinerò la storia dicendoti cosa succede dopo, Neil.
09:45
But let’s just say that, as usual, Poirot uncovers the murderer using his
147
585440
4885
Ma diciamo solo che, come al solito, Poirot scopre l'assassino usando i suoi
09:50
incredible powers of observation.
148
590325
2559
incredibili poteri di osservazione.
09:52
In her stories, Agatha Christie describes Hercule Poirot as a very strange
149
592884
4616
Nelle sue storie, Agatha Christie descrive Hercule Poirot come un uomo molto strano
09:57
or eccentric man.
150
597500
1563
o eccentrico.
09:59
The author, Sophie Hannah, has written several new Poirot stories based on the
151
599063
5068
L'autrice, Sophie Hannah, ha scritto diverse nuove storie di Poirot basate sui
10:04
characters invented by Agatha Christie before her death in 1976.
152
604131
4429
personaggi inventati da Agatha Christie prima della sua morte nel 1976.
10:09
Here she is describing more of Hercule Poirot’s  
153
609280
2960
Qui sta descrivendo altre
10:12
strange characteristics to BBC World Service Programme,
154
612240
3856
strane caratteristiche di Hercule Poirot al BBC World Service Programme,
10:16
World Book Club
155
616096
1744
World Book Club
10:18
There’s the sort of the outward things,  
156
618800
2000
C'è il tipo di cose esteriori,   il
10:20
his appearance which is very striking and very unusual,  
157
620800
3280
suo aspetto che è molto sorprendente e molto insolito,
10:24
and his sort of, I suppose foibles is the best thing to call them,  
158
624080
4320
e il suo genere di, suppongo debolezze sia il modo migliore per chiamarle,
10:28
he likes neatness, he likes order,  
159
628400
2240
gli piace l'ordine, gli piace l'ordine,
10:30
he approaches thing very methodically, he’s very proud of his
160
630640
4300
si avvicina alle cose in modo molto metodico, è molto orgoglioso dei suoi
10:34
luxuriant moustaches, you know, all of that.
161
634940
2420
folti baffi , sai, tutto questo.
10:39
Sophie calls Poirot’s unusual behaviour his foibles - 
162
639200
3680
Sophie definisce l'insolito comportamento di Poirot le sue debolezze -
10:42
habits or characteristics which are considered strange 
163
642880
2800
abitudini o caratteristiche che sono considerate strane
10:45
or foolish but which harm no-one. 
164
645680
2160
o sciocche ma che non danneggiano nessuno.
10:47
Yes, unlike the fictional murderers he uncovers, Poirot’s  
165
647840
3920
Sì, a differenza degli assassini immaginari che scopre, le debolezze di Poirot
10:51
foibles do no harm, but it makes me wonder if Agatha 
166
651760
3920
non fanno male, ma mi chiedo se
10:55
Christie’s other famous detective also had unusual habits. 
167
655680
4480
anche l'altro famoso detective di Agatha Christie avesse abitudini insolite.
11:00
Well, first you’ll have to reveal the answer to your quiz question, 
168
660160
3200
Bene, prima dovrai rivelare la risposta alla tua domanda del quiz,
11:03
Sam. You asked me for the name of Agatha Christie’s other 
169
663360
3600
Sam. Mi hai chiesto il nome dell'altro famoso detective di Agatha Christie
11:06
famous detective, and I guessed
170
666960
2390
e ho pensato che
11:09
it was a) Hetty Wainthropp.
171
669350
1990
fosse a) Hetty Wainthropp.
11:11
Well, I’m afraid that was the wrong answer!
172
671340
2842
Beh, temo che fosse la risposta sbagliata!
11:14
In fact, Miss Marple was the name of Agatha Christie’s second most famous
173
674182
4515
In effetti, Miss Marple era il nome del secondo personaggio più famoso di Agatha Christie
11:18
character - although Hetty Wainthropp is a fictional detective on TV.
174
678697
4663
, sebbene Hetty Wainthropp sia una detective immaginaria in TV.
11:23
Well. now that we’ve solved the murder and revealed the correct answer,
175
683920
3365
BENE. ora che abbiamo risolto l'omicidio e rivelato la risposta corretta,
11:27
let’s recap the vocabulary starting with whodunnit -  
176
687285
2635
ricapitoliamo il vocabolario iniziando con whodunnit -
11:30
a murder story which does not tell you who the murderer is until the end.
177
690720
4800
una storia di omicidio che non ti dice chi è l'assassino fino alla fine.
11:35
In the whodunnit, Murder on the Orient Express, the train 
178
695520
3840
In Whodunnit, Assassinio sull'Orient Express, il treno
11:39
comes to a grinding halt – it slows down until it stops altogether.
179
699360
5920
si ferma bruscamente: rallenta fino a fermarsi del tutto.
11:45
A telltale sign reveals hidden information so that a secret can be revealed.
180
705280
4880
Un segno rivelatore rivela informazioni nascoste in modo che un segreto possa essere rivelato.
11:50
An alibi is proof that you were somewhere else when 
181
710160
2720
Un alibi è la prova che eri da qualche altra parte quando
11:52
a crime was committed.
182
712880
1600
è stato commesso un crimine.
11:54
To be perplexed means to be confused because something 
183
714480
3040
Essere perplessi significa essere confusi perché qualcosa
11:57
is difficult to understand.
184
717520
1600
è difficile da capire.
11:59
And finally,  
185
719120
800
11:59
someone’s foibles are their strange but harmless habits or behaviour.
186
719920
4640
E infine,   le
debolezze di qualcuno sono le loro strane ma innocue abitudini o comportamenti.
12:04
That’s all for our six-minute investigation into the 
187
724560
2800
Questo è tutto per la nostra indagine di sei minuti nel
12:07
mysterious world of Agatha Christie. Goodbye for now.
188
727360
3280
misterioso mondo di Agatha Christie. Addio per ora.
12:10
Goodbye.
189
730640
500
Arrivederci.
12:17
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Sam.
190
737360
3920
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla BBC Learning English. Sono Sam.
12:21
And I’m Neil.
191
741280
1120
E io sono Neil.
12:22
In this 6 Minute English we’re celebrating the life of 
192
742400
3040
In questo inglese di 6 minuti celebriamo la vita di
12:25
one of modern South Africa’s founding fathers
193
745440
3480
uno dei padri fondatori del Sud Africa moderno
12:28
– the icon and Nobel laureate, Archbishop Desmond Tutu.
194
748920
4236
: l'icona e premio Nobel, l'arcivescovo Desmond Tutu.
12:33
Archbishop Tutu was one the leaders of the non-violent movement to end the system
195
753156
4974
L'arcivescovo Tutu è stato uno dei leader del movimento nonviolento per porre fine al sistema
12:38
of racial segregation known as apartheid. Apartheid was enforced against the
196
758130
5138
di segregazione razziale noto come apartheid. L'apartheid è stato applicato contro la
12:43
black population of South Africa by the white minority government from 1948
197
763268
4632
popolazione nera del Sudafrica dal governo della minoranza bianca dal 1948
12:47
until 1991.
198
767900
1871
al 1991.
12:49
It’s impossible to imagine South Africa's difficult journey to freedom without
199
769771
4582
È impossibile immaginare il difficile viaggio del Sudafrica verso la libertà senza l'
12:54
Archbishop Desmond Tutu. While other anti-apartheid leaders, like his close friend
200
774353
5295
arcivescovo Desmond Tutu. Mentre altri leader anti-apartheid, come il suo caro amico
12:59
Nelson Mandela, were imprisoned or even killed, Archbishop Tutu was there
201
779648
4356
Nelson Mandela, venivano imprigionati o addirittura uccisi, l'arcivescovo Tutu era presente
13:04
at every step of the struggle - the rebellious priest speaking out against
202
784004
4285
in ogni fase della lotta: il prete ribelle che denunciava
13:08
the injustices of apartheid. Archbishop Tutu was a hero of the 20th century. 
203
788289
4831
le ingiustizie dell'apartheid. L'arcivescovo Tutu è stato un eroe del XX secolo.
13:13
He died in December 2021 and was laid to rest in Cape Town in
204
793120
4678
Morì nel dicembre 2021 e fu sepolto a Cape Town in
13:17
a state funeral on New Year’s Day. In this programme, we’ll hear about some
205
797798
4741
un funerale di stato il giorno di Capodanno. In questo programma, ascolteremo alcuni
13:22
important moments from his life and, as usual, learn some related vocabulary
206
802539
4711
momenti importanti della sua vita e, come al solito, impareremo anche alcuni vocaboli correlati
13:27
as well. But first I have a question for you, Neil.
207
807250
3438
. Ma prima ho una domanda per te, Neil.
13:30
Nelson Mandela was sometimes affectionately called by his clan’s name, Madiba,  
208
810688
5072
Talvolta Nelson Mandela veniva chiamato affettuosamente con il nome del suo clan, Madiba,
13:36
but do you know what nickname Archbishop Desmond Tutu was given? 
209
816320
4640
ma sai quale soprannome è stato dato all'arcivescovo Desmond Tutu?
13:40
Was it:
210
820960
710
Era:
13:41
a) The Des?
211
821670
1881
a) Il Des?
13:43
b) The Bish?
212
823551
1540
b) Il vescovo?
13:45
or c) The Arch?
213
825091
2487
oppure c) L'Arco?
13:47
I don’t know, but I’ll guess his nickname was c) the Arch.
214
827578
3924
Non lo so, ma immagino che il suo soprannome fosse c) l'Arch.
13:51
OK, Neil. We’ll find out if that’s the correct answer at the end of the programme.
215
831502
5076
OK, Neill. Scopriremo se è la risposta corretta alla fine del programma.
13:56
Desmond Mpilo Tutu was born in 1931 in the town of Klerksdorp in northern
216
836578
5490
Desmond Mpilo Tutu è nato nel 1931 nella città di Klerksdorp, nel nord del
14:02
South Africa.
217
842068
732
Sudafrica.
14:03
In this 2014 interview with BBC World Service programme, Outlook, he looks back on  
218
843520
5280
In questa intervista del 2014 con il programma della BBC World Service, Outlook, ripercorre
14:08
some of his earliest childhood memories:  
219
848800
1920
alcuni dei suoi primi ricordi d'infanzia:
14:12
I had a very happy childhood. I am a boy child between two girls.
220
852240
7892
ho avuto un'infanzia molto felice. Sono un bambino tra due ragazze. Le
14:20
My sisters sometimes thought that our mother  
221
860132
4188
mie sorelle a volte pensavano che nostra madre   mi
14:25
rather spoiled me, pampered me. My mother was not educated much but she had an 
222
865840
8640
piuttosto mi viziasse, mi coccolasse. Mia madre non era molto istruita ma aveva un
14:34
incredible loving for people and was very generous.
223
874480
8660
amore incredibile per le persone ed era molto generosa.
14:43
Part of my own unhappiness was precisely that anyone could want to
224
883140
5239
Parte della mia infelicità era proprio che qualcuno volesse
14:48
take advantage of such a gracious, gentle, generous person.
225
888379
7863
approfittare di una persona così gentile, gentile e generosa.
14:57
As a child, Desmond Tutu’s mother would pamper him – give him special treatment
226
897040
4845
Da bambino, la madre di Desmond Tutu lo coccolava , gli dava un trattamento speciale
15:01
and make him feel special by doing nice things for him 
227
901885
3315
e lo faceva sentire speciale facendo cose carine per lui
15:05
He also says his mother spoiled him – let him do or 
228
905200
3680
15:08
have whatever he wanted. Spoiling a child usually has a bad effect on their  
229
908880
5120
. Viziare un bambino di solito ha un effetto negativo sul suo
15:14
character as they grow up, but this doesn’t seem to be true for Desmond Tutu.
230
914000
4560
carattere man mano che cresce, ma questo non sembra essere vero per Desmond Tutu.
15:18
What upset the young Desmond was how his mother 
231
918560
2720
Ciò che ha sconvolto il giovane Desmond è stato il modo in cui sua madre
15:21
was treated by some white South Africans who would  
232
921280
2880
è stata trattata da alcuni sudafricani bianchi che si sarebbero
15:24
take advantage of her - treat her unfairly for their own benefit.
233
924160
4240
approfittati di lei, trattandola ingiustamente a proprio vantaggio.
15:28
In 1955 Desmond Tutu married his wife, Leah. They had children and the family
234
928400
4903
Nel 1955 Desmond Tutu sposò sua moglie, Leah. Hanno avuto figli e la famiglia si è
15:33
moved to London for a time, before returning to South Africa when Desmond 
235
933303
4457
trasferita a Londra per un certo periodo, prima di tornare in Sud Africa quando Desmond
15:37
was made Dean of Johannesburg.
236
937760
2077
è stato nominato decano di Johannesburg.
15:39
He knew that returning to a racially segregated South Africa would be
237
939837
4054
Sapeva che tornare in un Sud Africa razzialmente segregato sarebbe stato
15:43
difficult for his family.
238
943891
1469
difficile per la sua famiglia.
15:45
In this interview with BBC World  
239
945920
1920
In questa intervista con il programma della BBC World
15:47
Service programme, Outlook,
240
947840
1751
Service, Outlook,
15:49
Archbishop Tutu remembers one terrifying incident involving his wife, Leah,  
241
949591
4889
l'arcivescovo Tutu ricorda un terrificante incidente che ha coinvolto sua moglie, Leah,
15:54
who had gone to the Johannesburg traffic department to renew a car licence: 
242
954480
4320
che era andata al dipartimento del traffico di Johannesburg per rinnovare la patente di un'auto:
16:00
…they handcuffed her, and they walked with her in the 
243
960560
4400
… l'hanno ammanettata e hanno camminato con lei per le
16:04
streets, she was paraded, and then when the court case was heard my wife  
244
964960
6640
strade , è stata sfilata, e poi, quando il caso giudiziario è stato ascoltato, mia moglie
16:11
was acquitted - but they had done what they wanted to do  
245
971600
4720
è stata assolta, ma avevano fatto quello che volevano fare
16:16
which was humiliate her, and in the process  
246
976320
5520
che era umiliarla e nel processo
16:22
hit at me. I have to say that I found those actions near unforgivable, because I was 
247
982400
10880
mi hanno colpito. Devo dire che ho trovato quelle azioni quasi imperdonabili, perché ero
16:33
the one who was out in the forefront...
248
993280
3347
quella in prima linea...
16:36
although Leah… she’s a toughie! (laughs).
249
996627
4961
anche se Leah... è una tosta! (ride). Gli
16:42
Police officers arrested and handcuffed Leah 
250
1002560
3200
agenti di polizia hanno arrestato e ammanettato Leah
16:45
to humiliate her – make her feel ashamed and stupid.
251
1005760
4160
per umiliarla e farla vergognare e farla sentire stupida.
16:49
When she went to court, Leah was acquitted – declared not guilty of
252
1009920
4048
Quando è andata in tribunale, Leah è stata assolta , dichiarata non colpevole di
16:53
committing a crime. But the police continued to harass her, even though his wife was,
253
1013968
5484
aver commesso un crimine. Ma la polizia ha continuato a molestarla, anche se sua moglie era,
16:59
in his own words, a toughie – someone who is tough and determined.
254
1019452
4228
secondo le sue stesse parole, una tosta , qualcuno che è duro e determinato.
17:03
Archbishop Tutu describes the event as “near unforgivable” 
255
1023680
4720
L'arcivescovo Tutu descrive l'evento come "quasi imperdonabile"
17:08
but, in fact, he did forgive the white police officers, and 
256
1028400
3440
ma, in realtà, ha perdonato gli agenti di polizia bianchi e
17:11
in 1991, at the end of apartheid, he started the Truth 
257
1031840
4560
nel 1991, alla fine dell'apartheid, ha avviato la
17:16
and Reconciliation Commission as a way of healing divisions between
258
1036400
4336
Commissione per la verità e la riconciliazione come un modo per sanare le divisioni tra
17:20
black and white communities.
259
1040736
1714
bianchi e neri comunità.
17:22
What an inspirational life! But we still don’t know what his nickname was, Sam!
260
1042450
4350
Che vita ispiratrice! Ma non sappiamo ancora quale fosse il suo soprannome, Sam!
17:26
Right, in my question I asked Neil what Archbishop Desmond Tutu’s nickname was.
261
1046800
5680
Esatto, nella mia domanda ho chiesto a Neil quale fosse il soprannome dell'arcivescovo Desmond Tutu.
17:32
I guessed it was, The Arch.
262
1052480
1760
Immaginavo fosse, L'Arco.
17:34
Which was the correct answer! Affectionately known as The Arch, Desmond Tutu
263
1054240
4952
Quale era la risposta corretta! Affettuosamente conosciuto come The Arch, Desmond Tutu
17:39
will be remembered as a man of peace and forgiveness.
264
1059192
4089
sarà ricordato come un uomo di pace e perdono.
17:43
Right, let’s recap the vocabulary we’ve learned in this programme,
265
1063281
3744
Bene, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato in questo programma,
17:47
starting with pamper – to give someone special treatment.
266
1067025
3376
iniziando con coccolare – per offrire qualcuno un trattamento speciale.
17:50
If you spoil a child, you let them do whatever they want, but be careful  
267
1070401
4319
Se vizi un bambino, gli lasci fare quello che vuole, ma fai attenzione
17:54
because they might take advantage of you – treat you badly for their own benefit.
268
1074720
4400
perché potrebbe approfittarsi di te, trattandoti male a proprio vantaggio.
17:59
To humiliate someone means to make them feel ashamed or stupid.
269
1079840
4160
Umiliare qualcuno significa farli provare vergogna o stupidità.
18:04
If you are acquitted of a crime, it is judged that you are not guilty.
270
1084000
4080
Se sei assolto da un reato, si giudica che non sei colpevole.
18:08
And finally, a toughie is a slang word to describe someone,
271
1088080
4232
E infine, un toughie è una parola gergale per descrivere qualcuno,
18:12
like Archbishop Desmond Tutu or his wife, Leah, who is tough and determined.
272
1092312
5528
come l'arcivescovo Desmond Tutu o sua moglie, Leah, che è duro e determinato.
18:17
Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!
273
1097840
2640
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti. Addio per ora!
18:20
Bye!
274
1100480
500
Ciao!
18:27
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Sam.
275
1107200
4240
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla BBC Learning English. Sono Sam.
18:31
And I’m Neil.
276
1111440
640
E io sono Neil.
18:33
In this programme, we’re talking about a famous leader and teaching
277
1113120
3978
In questo programma, parleremo di un leader famoso e
18:37
you some useful vocabulary… ..like ‘chancellor’ – the person in the highest position 
278
1117098
4582
ti insegneremo un vocabolario utile...
18:41
in a government or a university – and especially the 
279
1121680
2800
18:44
title for the head of the government in some  
280
1124480
2160
alcuni
18:46
European countries.
281
1126640
1040
paesi europei.
18:48
A country such as Germany,
282
1128699
1621
Un paese come la Germania,
18:50
It’s a position like the prime minister in the UK.
283
1130320
2800
è una posizione come il primo ministro nel Regno Unito.
18:54
And one of Germany’s longest serving chancellors was 
284
1134080
2800
E uno dei cancellieri più longevi della Germania è stata
18:56
Angela Merkel, who led the country from 2005 until the 
285
1136880
3600
Angela Merkel, che ha guidato il paese dal 2005 fino alle
19:00
recent elections in September 2021.
286
1140480
3280
recenti elezioni del settembre 2021.
19:03
Well, we’re going to find out more about her soon 
287
1143760
2560
Beh, presto scopriremo di più su di lei,
19:06
but not before I’ve challenged you to answer this question, Neil.
288
1146320
4412
ma non prima di averti sfidato a rispondere a questa domanda. , Neil.
19:10
Who was Germany’s first ever chancellor?
289
1150732
2923
Chi è stato il primo cancelliere della Germania?
19:13
Was it: a) Otto von Bismarck,
290
1153655
2745
Era: a) Otto von Bismarck,
19:17
b) Helmut Schmidt
291
1157040
2293
b) Helmut Schmidt
19:19
or c) Franz von Papen?
292
1159333
2107
o c) Franz von Papen?
19:22
Well, my knowledge of German history isn’t great but I'll go for
293
1162160
3154
Beh, la mia conoscenza della storia tedesca non è eccezionale, ma preferisco
19:25
a) Otto von Bismarck, sounds quite likely.
294
1165314
3246
a) Otto von Bismarck, sembra abbastanza probabile.
19:29
OK, I’ll reveal the answer later on. But let’s talk more 
295
1169920
3520
OK, rivelerò la risposta più avanti. Ma ora parliamo di più
19:33
about Angela Merkel now.  
296
1173440
1440
di Angela Merkel. È stata
19:35
She was in office for 16 years – ‘in office’ means ‘in power’  
297
1175520
4560
in carica per 16 anni - "in carica" ​​significa "al potere"
19:40
or ‘in charge’, until she stepped down last month.
298
1180080
3120
o "responsabile", fino a quando non si è dimessa il mese scorso.
19:44
Yes, that’s a long time – which meant that she had to make lots of decisions,  
299
1184080
3920
Sì, è passato molto tempo, il che significava che doveva prendere molte decisioni,
19:48
popular with some people and not with others.
300
1188000
2320
apprezzate da alcune persone e non da altre.
19:51
Over that time, she’s gained a nickname – ‘mutti’ – 
301
1191200
3520
In quel periodo, si è guadagnata un soprannome, "mutti", che in
19:54
German for ‘mother’. This could be seen as a compliment 
302
1194720
3760
tedesco significa "madre". Questo potrebbe essere visto come un complimento
19:58
but started life as more of an insult, as BBC correspondent 
303
1198480
3920
ma è nato più come un insulto, come ha spiegato il corrispondente della BBC
20:02
Damien McGuinness, explained on the BBC Radio programme, 
304
1202400
3840
Damien McGuinness nel programma radiofonico della BBC,
20:06
From Our Own Correspondent…
305
1206240
2838
Dal nostro corrispondente...
20:09
The ‘mummy Merkel’ image in fact, started off as an insult
306
1209078
4097
20:13
from conservative rivals. It was made up during her first term in office
307
1213175
3618
rivali. È stato inventato durante il suo primo mandato
20:16
by hardline conservatives in her predominantly male party.
308
1216793
4030
dai conservatori intransigenti nel suo partito prevalentemente maschile.
20:20
A patronising put down behind her back.
309
1220823
2857
Un condiscendente abbattuto alle sue spalle.
20:23
to put her in her place as a woman, possibly even meant to 
310
1223680
3120
per metterla al suo posto di donna, forse anche per
20:26
be hurtful, given that in reality she has no children.
311
1226800
3040
ferire, dato che in realtà non ha figli.
20:30
Oh dear, so the nickname of ‘mother’ was really used 
312
1230560
2880
Oddio, quindi il soprannome di "madre" è stato davvero usato
20:33
as an insult to start with, probably invented by the men 
313
1233440
4000
come un insulto all'inizio, probabilmente inventato dagli uomini
20:37
in her political party – described as the hardline  
314
1237440
3520
del suo partito politico - descritti come i
20:40
conservatives – ones with traditional and strict beliefs 
315
1240960
4480
conservatori intransigenti - quelli con convinzioni tradizionali e rigide
20:45
that can’t be changed.
316
1245440
1360
che non possono essere cambiate.
20:47
Yes, the nickname was used as a put down – that’s an 
317
1247520
3200
Sì, il soprannome è stato utilizzato come denigrazione – è un
20:50
insult, used to make someone feel stupid or embarrassed. 
318
1250720
3360
insulto, usato per far sentire qualcuno stupido o imbarazzato.
20:54
And the intention was to  
319
1254080
1040
E l'intenzione era di
20:55
make her feel less important – or to put her in her place.
320
1255120
3440
farla sentire meno importante o di metterla al suo posto.
20:59
Well, politics is full of insults and critics, but it sounds 
321
1259280
3280
Bene, la politica è piena di insulti e critiche, ma suona
21:02
rather cruel, and Damien McGuinness does go on to say that this image
322
1262560
4536
piuttosto crudele, e Damien McGuinness continua dicendo che questa immagine
21:07
is really a ‘media myth’ and not quite accurate.
323
1267096
3224
è davvero un "mito dei media" e non del tutto accurata.
21:11
The media has not always been negative about Angela 
324
1271200
3360
I media non sono sempre stati negativi nei confronti di Angela
21:14
Merkel. She is the longest serving amongst current EU leaders and participated in an  
325
1274560
5200
Merkel. È la più longeva tra gli attuali leader dell'UE e ha partecipato a
21:19
estimated 100 EU summits. She has often been labelled  
326
1279760
3920
circa 100 vertici dell'UE. È stata spesso etichettata
21:23
as "the only grown-up in the room". So, the media  
327
1283680
2960
come "l'unica persona adulta nella stanza". Pertanto, i media
21:26
has also labelled her ‘The Queen of Europe’.
328
1286640
1760
l'hanno anche etichettata come "La regina d'Europa".
21:29
What is true is that following the recent elections in Germany, 
329
1289280
3440
Ciò che è vero è che dopo le recenti elezioni in Germania, il
21:32
her successor – the person who became chancellor - will lack the experience and  
330
1292720
5280
suo successore - la persona che è diventata cancelliera - mancherà dell'esperienza e
21:38
gravitas that Merkel has gained over her 16 years as chancellor.
331
1298000
4000
della  gravità che la Merkel ha acquisito nei suoi 16 anni come cancelliera.
21:42
But Damien McGuinness, in his report for the BBC’s 
332
1302640
2880
Ma Damien McGuinness, nel suo reportage per il
21:45
From Our Own Correspondent programme, concludes that many people aren’t sure
333
1305520
4134
programma From Our Own Correspondent della BBC, conclude che molte persone non sono sicure di
21:49
which of her nicknames is accurate.  
334
1309654
2186
quale dei suoi soprannomi sia corretto.
21:51
What word does he use to mean ‘phrases or ideas that have become meaningless  
335
1311840
4800
Quale parola usa per indicare "frasi o idee che sono diventate prive di significato
21:56
because they’ve been overused’? 
336
1316640
1520
perché sono state abusate"?
21:59
But the confusion around these cliches does point to 
337
1319120
2880
Ma la confusione intorno a questi cliché indica
22:02
another truth - The Chancellor is discreet, to the point 
338
1322000
3440
un'altra verità: il Cancelliere è discreto, al punto
22:05
of sometimes being invisible. So, there's a fascination 
339
1325440
3760
che a volte è invisibile. Quindi, c'è un fascino
22:09
about what's really going on behind that deadpan exterior. 
340
1329200
4080
su ciò che sta realmente accadendo dietro quell'esterno impassibile.
22:13
Angela Merkel may have been in power for more than a decade and a half,
341
1333280
3789
Angela Merkel potrebbe essere al potere da più di un decennio e mezzo,
22:17
but people are still not really sure they know who she is.
342
1337069
3331
ma le persone non sono ancora del tutto sicure di sapere chi sia. Ha
22:21
He used the word cliches to mean ‘phrases or ideas that have become
343
1341440
4223
usato la parola cliché per indicare "frasi o idee che sono diventate
22:25
meaningless because they’ve been overused.’ People are unsure which description
344
1345663
5170
prive di significato perché sono state abusate". Le persone non sono sicure di quale descrizione
22:30
of her is true because she is discreet – she keeps quiet about 
345
1350833
4207
di lei sia vera perché è discreta - tace sulle
22:35
things so as not to attract attention.
346
1355040
2480
cose per non attirare l'attenzione.
22:38
Yes, it’s hard to know what she is thinking because 
347
1358560
2400
Sì, è difficile sapere cosa sta pensando perché
22:40
she looks deadpan – that means she looks serious and doesn’t show
348
1360960
3888
sembra impassibile, il che significa che sembra seria e non mostra
22:44
expression or emotion.
349
1364848
1072
espressione o emozione.
22:47
Hmmm, I wonder if Germany’s first ever chancellor had a deadpan exterior?
350
1367000
6074
Hmmm, mi chiedo se il primo cancelliere tedesco avesse un aspetto impassibile?
22:53
Ah yes, earlier you asked me who that was, and I said it was Otto von Bismarck.
351
1373074
4514
Ah sì, prima mi hai chiesto chi fosse, e io ho detto che era Otto von Bismarck.
22:57
Was I right?
352
1377588
500
Avevo ragione?
22:59
Yes, you were – well done.
353
1379680
3038
Sì, eri - ben fatto.
23:02
Wunderbar! Now it’s time to recap some of the vocabulary we’ve mentioned today,
354
1382718
4790
Wunderbar! Ora è il momento di ricapitolare parte del vocabolario che abbiamo citato oggi, a
23:07
starting with chancellor - the person in the highest position in a government n some countries.
355
1387508
4025
partire da cancelliere , la persona nella posizione più alta in un governo in alcuni paesi.
23:11
in some countries.
356
1391533
787
in alcuni paesi.
23:12
Hardline describes someone with traditional and strict beliefs
357
1392960
3483
Linea dura descrive qualcuno con convinzioni tradizionali e rigide
23:16
that can’t be easily changed.
358
1396443
1717
che non possono essere facilmente modificate.
23:19
A put down is an insult, used to make someone feel stupid or embarrassed.
359
1399200
4000
Una critica è un insulto, usato per far sentire qualcuno stupido o imbarazzato.
23:24
When someone is put in their place, they are made to feel less important
360
1404480
4011
Quando qualcuno viene messo al suo posto, si sente meno importante
23:28
than they are.
361
1408491
952
di quello che è. I
23:30
Cliches are phrases or ideas that have become meaningless
362
1410000
3705
cliché sono frasi o idee che sono diventate prive di significato
23:33
because they’ve been overused. And deadpan describes
363
1413705
3276
perché sono state abusate. E impassibile descrive
23:36
someone’s serious facial expression that shows no emotion.
364
1416981
2779
l'espressione facciale seria di qualcuno che non mostra alcuna emozione.
23:41
Thanks, Neil. That’s all for now but don’t forget there 
365
1421680
3200
Grazie, Neil. Per ora è tutto, ma non dimenticare che ci
23:44
are lots more 6 Minute English programmes to enjoy on our website
366
1424880
3665
sono molti altri programmi di inglese di 6 minuti da goderti sul nostro sito web
23:48
at bbclearningenglish.com.
367
1428545
2581
all'indirizzo bbclearningenglish.com.
23:51
You can also find us on social media and on our free app.
368
1431126
3912
Puoi trovarci anche sui social media e sulla nostra app gratuita.
23:55
And if you enjoy topical discussion, like in 6 Minute English, why not
369
1435038
4015
E se ti piacciono le discussioni di attualità, come in 6 Minute English, perché non
23:59
try one of our other podcasts? In News Review we take a big  
370
1439053
3907
provare uno dei nostri altri podcast? In News Review prendiamo una grande
24:02
international story, discuss the vocabulary used in the headlines,  
371
1442960
4000
storia internazionale, discutiamo del vocabolario utilizzato nei titoli
24:06
and teach you how to use it in your  
372
1446960
1680
e ti insegniamo come usarlo nel tuo
24:08
everyday English.
373
1448640
1784
inglese di tutti i giorni.
24:10
That’s News Review from BBC Learning English. Try it out!
374
1450424
3958
Questa è la rassegna delle notizie della BBC Learning English. Provalo!
24:14
Thank you for listening and goodbye.
375
1454382
1791
Grazie per l'ascolto e arrivederci.
24:16
Goodbye.
376
1456173
1667
Arrivederci.
24:22
Hello. This is 6 Minute English and I'm Rob.
377
1462560
2954
Ciao. Questo è 6 Minute English e io sono Rob.
24:25
And I'm Dan.
378
1465514
806
E io sono Dan.
24:26
Now, Dan do you know who Michelle Obama is?
379
1466880
3086
Ora, Dan, sai chi è Michelle Obama?
24:29
Er, yeah. Maybe the most famous woman in the world? Former First Lady,
380
1469966
5220
Ehm, sì. Forse la donna più famosa del mondo? Ex First Lady, il
24:35
which means she was the wife of the President of the United States of America.
381
1475186
4342
che significa che era la moglie del Presidente degli Stati Uniti d'America.
24:39
That is correct. She's just published her autobiography and has been talking in the UK
382
1479528
5340
È corretto. Ha appena pubblicato la sua autobiografia e ha parlato nel Regno Unito
24:44
about her life. Before we find out more,  
383
1484868
2732
della sua vita. Prima di saperne di più,
24:47
here is this week’s question.
384
1487600
1678
ecco la domanda di questa settimana.
24:49
When did the title First Lady first become used for the wife of the US president?
385
1489278
5658
Quando è stato usato per la prima volta il titolo di First Lady per la moglie del presidente degli Stati Uniti?
24:54
Was it in the:
386
1494936
1653
Era nel:
24:56
a) 18th Century
387
1496589
1557
a) 18° secolo
24:58
b) 19th Century
388
1498146
2138
b) 19° secolo
25:00
or c) 20th Century? Any ideas, Dan?
389
1500284
2785
o c) 20° secolo? Qualche idea, Dan?
25:03
This could be a trick question. The first US presidents were in the 18th Century,
390
1503069
5633
Questa potrebbe essere una domanda trabocchetto. I primi presidenti degli Stati Uniti furono nel 18° secolo,
25:08
and they had wives, but I think the actual term may only have been introduced
391
1508702
4821
e avevano mogli, ma penso che il termine vero e proprio possa essere stato introdotto solo
25:13
much later – so I'm going to take a wild guess and say the 20th Century.
392
1513523
4877
molto più tardi – quindi farò un'ipotesi azzardata e dirò il 20° secolo.
25:19
OK. Well, I'll have the answer later in the programme. 
393
1519120
2480
OK. Bene, avrò la risposta più avanti nel programma. La
25:22
Michelle Obama’s visit to the UK was covered on BBC News
394
1522284
4118
visita di Michelle Obama nel Regno Unito è stata trattata da BBC News.
25:26
According to this report, where did she visit that 
395
1526402
3038
Secondo questo rapporto, dove ha visitato che
25:29
she had visited before?
396
1529440
2750
aveva già visitato?
25:32
The former First Lady spoke openly about a number of issues and one of her main 
397
1532190
4850
L'ex First Lady ha parlato apertamente di una serie di questioni e uno dei suoi
25:37
messages was about empowerment.
398
1537040
2728
messaggi principali riguardava l'empowerment.
25:39
Earlier in the day Mrs Obama revisited a school in north London,
399
1539768
3941
All'inizio della giornata la signora Obama ha rivisitato una scuola nel nord di Londra,
25:43
a place where she says she was first inspired to focus on education during her time
400
1543709
5492
un luogo in cui afferma di essere stata ispirata per la prima volta a concentrarsi sull'istruzione durante il suo periodo
25:49
as the First Lady.
401
1549201
2336
come First Lady.
25:51
So, where did she revisit on this trip?
402
1551537
3087
Allora, dove è tornata in questo viaggio?
25:54
She went to a school in north London. She said it was at this school that she was
403
1554624
4411
Ha frequentato una scuola nel nord di Londra. Ha detto che è stato in questa scuola che è stata
25:59
first inspired to focus on education. If you are inspired to do something, you get a
404
1559035
5981
ispirata per la prima volta a concentrarsi sull'istruzione. Se sei ispirato a fare qualcosa, hai la
26:05
strong feeling that you want to do something, you feel a strong motivation to
405
1565016
3348
forte sensazione di voler fare qualcosa, senti una forte motivazione a
26:08
achieve something particular, often because of something someone else
406
1568364
4154
raggiungere qualcosa di particolare, spesso a causa di qualcosa che qualcun altro
26:12
has said or achieved.
407
1572518
1711
ha detto o ottenuto.
26:14
The report also mentioned that she spoke openly about a number of issues.
408
1574229
5369
Il rapporto menzionava anche che ha parlato apertamente di una serie di problemi.
26:19
To speak openly about something is when you discuss a subject, often a difficult
409
1579598
4780
Per parlare apertamente di qualcosa è quando discuti di un argomento, spesso un
26:24
subject, without trying to hide the facts or your feelings. It’s a phrase that is used
410
1584378
5042
argomento difficile, senza cercare di nascondere i fatti o i tuoi sentimenti. È una frase che viene usata
26:29
when people talk about things in their life that they find difficult or embarrassing.
411
1589420
3540
quando le persone parlano di cose nella loro vita che trovano difficili o imbarazzanti.
26:33
One of the things she spoke openly about was her own feeling that she didn’t
412
1593920
4062
Una delle cose di cui parlava apertamente era la sensazione di non
26:37
really belong, that she didn’t have the skills or talent to be doing what 
413
1597982
3058
appartenere realmente, di non avere le capacità o il talento per fare ciò che
26:41
she was doing and that she didn’t deserve her position. 
414
1601040
3280
stava facendo e che non meritava la sua posizione.
26:44
There is a name for that. It’s called imposter syndrome
415
1604320
3390
C'è un nome per questo. Si chiama sindrome dell'impostore
26:47
– that feeling where you think one day everyone will realise that you're
416
1607710
3593
, quella sensazione in cui pensi che un giorno tutti si renderanno conto che
26:51
really not very good at what you do.
417
1611303
2380
non sei davvero molto bravo in quello che fai.
26:53
I get that feeling all the time!
418
1613683
1743
Ho questa sensazione tutto il tempo!
26:55
I wonder why? Because the thing with this imposter syndrome is that it isn’t justified.
419
1615426
5913
Mi chiedo perché? Perché il problema di questa sindrome dell'impostore è che non è giustificata.
27:01
It’s more a lack of confidence or a result of the way society labels us.
420
1621339
5069
È più una mancanza di fiducia o il risultato del modo in cui la società ci etichetta.
27:06
Well, anyway, back to the report. Michelle Obama was also keen to talk about the topic
421
1626408
5666
Bene, comunque, torniamo al rapporto. Anche Michelle Obama ha voluto parlare dell'argomento
27:12
of empowerment. That's giving people the strength, confidence and power 
422
1632074
4326
dell'empowerment. Questo dà alle persone la forza, la fiducia e il potere
27:16
to achieve what they want in life by themselves.
423
1636400
3600
per ottenere da sole ciò che vogliono nella vita.
27:20
Let’s hear from Michelle Obama herself now talking about how we sometimes
424
1640000
4603
Ascoltiamo la stessa Michelle Obama ora che parla di come a volte
27:24
judge people based on their class rather than their individual abilities.
425
1644603
4037
giudichiamo le persone in base alla loro classe piuttosto che alle loro capacità individuali.
27:29
That’s often the mistake that we make, we assume  
426
1649680
2480
Questo è spesso l'errore che facciamo, presumiamo
27:32
that working-class folks are not highly gifted in their 
427
1652160
4160
che le persone della classe operaia non siano molto dotate di per
27:36
own right when a lot of times your station in life is 
428
1656320
3520
sé quando molte volte la tua posizione nella vita è
27:39
limited by the circumstances that you find yourself in.
429
1659840
3520
limitata dalle circostanze in cui ti trovi.
27:44
She says here that we assume things about people 
430
1664240
3520
sulle persone
27:47
based on their social status or station in life. To assume  
431
1667760
4320
in base al loro stato sociale o alla loro posizione nella vita. Assumere
27:52
means 'to make a judgement which is not based on the facts
432
1672080
3348
significa "dare un giudizio che non si basa sui fatti
27:55
but on what we think is true'.
433
1675428
1052
ma su ciò che pensiamo sia vero".
27:57
She uses the phrase in their own right. When you say 
434
1677200
3200
Usa la frase a pieno titolo. Quando dici
28:00
that someone is talented in their own right, it means 
435
1680400
2640
che qualcuno ha talento a pieno titolo, significa
28:03
that their talent comes from their own skills and abilities
436
1683040
3372
che il suo talento deriva dalle sue capacità e abilità
28:06
and not because of any connection with any organisation, individual or class
437
1686412
4223
e non a causa di alcun legame con qualsiasi organizzazione, individuo o classe
28:10
that they happen to be associated with.
438
1690635
2223
a cui capita di essere associato.
28:12
Before we wrap up, time to get the answer to this week’s question.
439
1692858
3610
Prima di concludere, è tempo di ottenere la risposta alla domanda di questa settimana.
28:16
When did the title First Lady first become used for the wife of the US president?
440
1696468
5560
Quando è stato utilizzato per la prima volta il titolo di First Lady per la moglie del presidente degli Stati Uniti?
28:22
Was it in the:
441
1702028
1324
Era nel:
28:23
a) 18th Century
442
1703352
2100
a) 18° secolo
28:25
b) 19th Century
443
1705452
2158
b) 19° secolo
28:27
or c) 20th Century
444
1707610
2823
oc) 20° secolo
28:30
And Dan, you said?
445
1710433
1167
E Dan, hai detto?
28:32
I thought it was the 20th Century.
446
1712160
2203
Pensavo fosse il 20° secolo.
28:34
Well, you were right.
447
1714363
1698
Beh, avevi ragione.
28:36
Yay!
448
1716061
1242
Sìì!
28:37
But let me finish.
449
1717303
1225
Ma lasciami finire.
28:38
You were right in that it was later than the 18th Century, which was when the first
450
1718528
4628
Avevi ragione nel dire che era più tardi del 18° secolo, quando i primi
28:43
US presidents held their positions, but it wasn’t as late as the 20th Century.
451
1723156
5129
presidenti degli Stati Uniti mantennero le loro posizioni, ma non era più tardi del 20° secolo.
28:48
It was the second half of the 19th Century when the  title First Lady began to be used.
452
1728285
5458
Era la seconda metà del 19° secolo quando iniziò ad essere usato il titolo di First Lady.
28:53
Now let’s review today’s vocabulary.
453
1733743
2332
Ora rivediamo il vocabolario di oggi.
28:56
We started with the phrase to talk openly about something.
454
1736075
4372
Abbiamo iniziato con la frase per parlare apertamente di qualcosa.
29:00
This means to discuss something, usually a difficult subject, without
455
1740447
3679
Ciò significa discutere di qualcosa, di solito un argomento difficile, senza
29:04
hiding your feelings, emotions or facts about that subject.
456
1744126
3154
nascondere i tuoi sentimenti, emozioni o fatti su quell'argomento.
29:07
Then there was the noun empowerment. This is the process of
457
1747840
4161
Poi c'era il sostantivo empowerment. Questo è il processo per
29:12
giving people the feeling that they are in control of their lives,
458
1752001
3299
dare alle persone la sensazione di avere il controllo della propria vita,
29:15
making people more confident in their rights and abilities.
459
1755300
4003
rendendo le persone più sicure dei propri diritti e delle proprie capacità.
29:19
The verb inspire was next.
460
1759303
1337
Il verbo ispirare era il prossimo.
29:21
If you inspire people, you give them the feeling that they  
461
1761360
2880
Se ispiri le persone, dai loro la sensazione che
29:24
want to and can do something,  
462
1764240
2240
vogliono e possono fare qualcosa,
29:26
something difficult or creative. If you have that feeling yourself, you are inspired. 
463
1766480
5120
qualcosa di difficile o creativo. Se anche tu provi quella sensazione, sei ispirato.
29:32
Next there was the verb to assume something.
464
1772400
3403
Poi c'era il verbo assumere qualcosa.
29:35
To assume means 'to make a judgement about someone or something
465
1775803
3962
Assumere significa "esprimere un giudizio su qualcuno o qualcosa
29:39
not based on proof, but on things you think or believe to be true'.
466
1779765
3835
non sulla base di prove, ma su cose che pensi o credi siano vere".
29:44
The next phrase was in their own right. If someone 
467
1784560
3120
La frase successiva era a sé stante. Se qualcuno
29:47
is successful in their own right, for example, it means 
468
1787680
3040
ha successo di per sé, ad esempio, significa che il
29:50
their success is because of their own skills and abilities, 
469
1790720
3200
suo successo è dovuto alle sue capacità e abilità,
29:53
and not because of who they work for, or work with or 
470
1793920
3280
e non a causa di chi lavora, o con cui lavora o da
29:57
which social group they come from.
471
1797200
2800
quale gruppo sociale proviene.
30:00
And finally there was the noun phrase station in life.
472
1800000
3664
E infine c'era la frase nominale stazione nella vita. La
30:03
Your station in life is your position in society – your social status.
473
1803664
4038
tua posizione nella vita è la tua posizione nella società: il tuo status sociale.
30:07
And that brings us to the end of this week’s programme. 
474
1807702
2618
E questo ci porta alla fine del programma di questa settimana.
30:10
We’ll be back soon and in the meantime you can find 
475
1810320
2160
Torneremo presto e nel frattempo puoi trovarci
30:12
us on Instagram, Facebook, Twitter, YouTube our app 
476
1812480
2960
su Instagram, Facebook, Twitter, YouTube, la nostra app
30:15
and of course the website bbclearningenglish.com.
477
1815440
3328
e, naturalmente, il sito web bbclearningenglish.com.
30:18
Bye bye for now.
478
1818768
1258
Arrivederci per ora.
30:20
Bye!
479
1820026
500
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7