Why do men want to be fathers? 6 Minute English

318,389 views ・ 2018-08-16

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Catherine: Hello and welcome to 6 Minute
0
6460
2119
کاترین: سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید
00:08
English, I'm Catherine.
1
8579
1081
، من کاترین هستم.
00:09
Neil: And I'm Neil.
2
9660
1000
نیل: و من نیل هستم.
00:10
Catherine: Now, Neil, you're a dad,
3
10660
1300
کاترین: حالا نیل، تو بابا هستی
00:11
aren't you?
4
11960
700
، نه؟
00:12
Neil: I am a dad. How did you know? Is it
5
12660
2300
نیل: من یک پدر هستم. چگونه می دانستید؟ آیا
00:14
the grey hair in my beard?
6
14980
1480
این موهای خاکستری در ریش من است؟
00:16
Is it the wrinkles around the eyes?
7
16460
1740
آیا این چین و چروک دور چشم است؟
00:18
Catherine: I thought that was
8
18200
840
کاترین: فکر می‌کردم این
00:19
just your age.
9
19040
1060
فقط سن توست.
00:20
Neil: Well, yes, maybe. In today's
10
20100
1860
نیل: خب، بله، شاید. در
00:21
programme we're going to be talking
11
21960
1960
برنامه امروز ما در
00:23
about fathers and how being a father
12
23920
1840
مورد پدرها صحبت می کنیم و اینکه چگونه پدر بودن
00:25
has changed over the years.
13
25760
2040
در طول سال ها تغییر کرده است.
00:27
But before we hear more about this topic,
14
27800
2340
اما قبل از اینکه بیشتر در مورد این موضوع بشنویم،
00:30
our question for the day. According to
15
30140
2194
سوال امروز ماست. طبق
00:32
recent research in the UK, what
16
32340
1920
تحقیقات اخیر در انگلستان، چند
00:34
percentage of men are present when
17
34260
2280
درصد از مردان هنگام
00:36
their children are born? Is it: a) 55%,
18
36540
3560
تولد فرزندانشان حضور دارند؟ آیا این: الف) 55٪،
00:40
b) 75% or c) 95%? What do you think?
19
40140
4880
ب) 75٪ یا ج) 95٪؟ شما چی فکر میکنید؟
00:45
Catherine: I think a lot of men these days
20
45020
2120
کاترین: فکر می کنم این روزها بسیاری از مردان
00:47
like to see their children born. It's not
21
47140
1820
دوست دارند فرزندان خود را ببینند. از نظر
00:48
culturally inappropriate so I'm gonna
22
48960
2380
فرهنگی نامناسب نیست، بنابراین
00:51
go for 95%.
23
51340
2460
من 95 درصد را انتخاب می کنم.
00:53
Neil: Well, we'll find out if you're right
24
53800
1700
نیل: خوب، ما در پایان برنامه متوجه خواهیم شد که آیا شما درست می گویید یا خیر
00:55
at the end of the programme.
25
55520
1520
.
00:57
Now, Dr Anna Machin is an evolutionary
26
57040
2660
اکنون دکتر آنا ماچین یک انسان شناس تکاملی است
00:59
anthropologist. She studies, among other
27
59700
3140
. او در میان
01:02
things, how human behaviour has
28
62840
1560
چیزهای دیگر، چگونگی تغییر و تغییر رفتار انسان را مطالعه
01:04
changed and is changing. She's
29
64400
2460
می کند. او
01:06
written a book called The Life of Dad.
30
66860
2160
کتابی به نام زندگی پدر نوشته است.
01:09
She's been studying new fathers and
31
69020
1980
او در حال مطالعه پدران جدید بوده و
01:11
spoke about her research on the BBC's
32
71000
2020
در مورد تحقیقات خود در برنامه ساعت زن بی بی سی صحبت
01:13
Woman's Hour programme.
33
73026
2174
کرده است.
01:15
She asked why men want to become
34
75200
1620
او پرسید که چرا مردان می خواهند
01:16
fathers. She starts by saying that there
35
76820
2320
پدر شوند؟ او با گفتن اینکه
01:19
are lots of reasons but how many does
36
79140
1960
دلایل زیادی وجود دارد شروع می کند،
01:21
she mention in her answer?
37
81100
2020
اما او در پاسخ خود به چند مورد اشاره می کند؟
01:23
Dr Anna Machin: There's lots of different
38
83900
1160
دکتر آنا ماچین: دلایل مختلفی وجود
01:25
reasons why men want to be fathers - for
39
85060
1800
دارد که چرا مردان می خواهند پدر شوند - برای
01:26
some of them it's just a stage in life
40
86860
2240
برخی از آنها این فقط مرحله ای از زندگی است
01:29
they've reached. They've got the house,
41
89100
1200
که به آنها رسیده اند. آنها خانه دارند،
01:30
they've got the job, now it's time to have a
42
90300
1560
کار دارند، حالا وقت تشکیل
01:31
family. Sometimes they admit that
43
91860
1771
خانواده است. گاهی اوقات آنها اعتراف می کنند که
01:33
actually they're not that
44
93631
1179
در واقع آنقدرها
01:34
keen, but their partner wants a baby, so
45
94810
2061
مشتاق نیستند، اما شریک زندگی آنها بچه می خواهد، بنابراین
01:36
they're kinda going along with it. And a
46
96880
2100
آنها به نوعی با آن همراهی می کنند. و
01:38
reasonable number actually say they do
47
98980
2020
تعداد معقولی در واقع می گویند که این کار را انجام می دهند
01:41
it because they want to undo what their
48
101000
2160
زیرا می خواهند کاری را که
01:43
father did to them, so rewrite history in
49
103180
2480
پدرشان با آنها انجام داده است لغو کنند، بنابراین تاریخ را در
01:45
relation to fathers and the experience of
50
105660
1560
رابطه با پدران و تجربه
01:47
fathering, to be a better
51
107225
1595
پدر شدن بازنویسی کنید تا پدری بهتر
01:48
father than their father was.
52
108820
2180
از پدرشان باشید.
01:51
Neil: How many reasons does
53
111840
940
نیل:
01:52
she mention?
54
112788
791
او به چند دلیل اشاره می کند؟
01:53
Catherine: She mentioned three reasons.
55
113580
2000
کاترین: او به سه دلیل اشاره کرد.
01:55
The first was that it was that time in life -
56
115580
3140
اولین مورد این بود که آن زمان در زندگی بود
01:58
the guys had a home and a job and
57
118720
2060
- بچه ها خانه و شغل داشتند و
02:00
having children was the thing to do next.
58
120780
2350
بچه دار شدن کار بعدی بود.
02:03
Neil: Another reason was that it was what
59
123130
2235
نیل: دلیل دیگر این بود که آن چیزی بود
02:05
their partners wanted, even if they weren't
60
125365
2344
که شرکایشان می خواستند، حتی اگر خودشان آنقدر مشتاق نباشند
02:07
that keen themselves. If you're 'not keen
61
127709
2312
. اگر شما "میل
02:10
on something' it means you are 'not
62
130021
1959
به چیزی نیستید" به این معنی است که "
02:11
enthusiastic about it', it's not really
63
131980
2200
در مورد آن مشتاق نیستید"، این واقعاً چیزی نیست
02:14
something you want to do, but because
64
134180
2140
که شما بخواهید انجام دهید، اما چون
02:16
it's what their partner wants they agree to
65
136320
2840
این چیزی است که شریک زندگی آنها می خواهد، آنها با آن موافقت می
02:19
it, or as Dr Machin said,
66
139160
2000
کنند، یا همانطور که دکتر ماچین گفت،
02:21
they're going along with it.
67
141160
1579
آنها با آن همراه می شوی
02:22
Catherine: Yes, 'going along' with
68
142740
1560
کاترین: بله، «همراهی» با
02:24
something, is a phrase that means
69
144300
2140
چیزی، عبارتی است که به معنای
02:26
'agreeing to do' something
70
146440
1480
«موافقت با انجام کاری» است،
02:27
even though you don't really want to do it.
71
147920
2600
حتی اگر واقعاً نمی‌خواهی آن کار را انجام دهی.
02:30
It's interesting that Dr Machin said that
72
150520
2469
جالب است که دکتر ماچین گفته است که
02:32
some men admit to this. 'To admit to'
73
152989
2588
برخی از مردان به این موضوع اعتراف می کنند. "اعتراف به"
02:35
something is 'to say or agree' that
74
155580
2480
چیزی به معنای "گفتن یا موافقت" است که
02:38
something is true even if you're perhaps
75
158060
2960
چیزی درست است، حتی اگر
02:41
ashamed of it or you
76
161020
1200
از آن خجالت می‌کشید یا
02:42
don't want it to be true.
77
162220
1300
نمی‌خواهید درست باشد.
02:43
Neil: There was one more reason she
78
163520
1460
نیل: یک دلیل دیگر هم
02:44
mentioned and that was that some men
79
164980
2040
داشت و آن این بود که برخی از
02:47
become parents because they want to be
80
167020
1680
مردان پدر و مادر می شوند زیرا می خواهند
02:48
a better father than their own father had
81
168700
2160
پدری بهتر از پدرشان
02:50
been. Let's listen again.
82
170860
2040
باشند. دوباره گوش کنیم
02:54
Dr Anna Machin: There's lots of different
83
174060
1060
دکتر آنا ماچین: دلایل مختلفی وجود
02:55
reasons why men want to be fathers - for
84
175120
1700
دارد که چرا مردان می خواهند پدر شوند - برای
02:56
some of them it's just a stage in life
85
176820
2340
برخی از آنها این فقط مرحله ای از زندگی است
02:59
they've reached. They've got the house,
86
179160
1080
که به آنها رسیده اند. آنها خانه دارند،
03:00
they've got the job, now it's time to have a
87
180240
1540
کار دارند، حالا وقت تشکیل
03:01
family. Sometimes they admit that
88
181780
1820
خانواده است. گاهی اوقات آنها اعتراف می کنند که
03:03
actually they're not that keen, but their
89
183600
1900
در واقع آنقدرها مشتاق نیستند، اما
03:05
partner wants a baby, so they're kinda
90
185500
1640
شریک زندگی آنها بچه می خواهد، بنابراین آنها به نوعی
03:07
going along with it. And a reasonable
91
187150
2319
با آن همراهی می کنند. و تعداد معقولی
03:09
number actually say they do it because
92
189469
2131
در واقع می گویند که این کار را انجام می دهند زیرا
03:11
they want to undo what their father did to
93
191600
2460
می خواهند کاری را که پدرشان با آنها انجام داده است لغو
03:14
them, so rewrite history in relation to
94
194060
1940
کنند، بنابراین تاریخ را در رابطه با
03:16
fathers and the experience of fathering,
95
196000
2340
پدران و تجربه پدر شدن بازنویسی کنید
03:18
to be a better father than their father was.
96
198340
1980
تا پدری بهتر از پدرشان باشید.
03:21
Neil: So what is it about some father's
97
201120
1980
نیل: پس چه چیزی در مورد پدرهای خود برخی از
03:23
own dads that they didn't like?
98
203100
1960
پدرها وجود دارد که آنها را دوست نداشتند؟
03:25
Here's Dr Machin again.
99
205060
1600
اینجا دوباره دکتر ماچین است.
03:27
Dr Anna Machin: Well, in some cases, you
100
207700
1520
دکتر آنا ماچین: خوب، در برخی موارد
03:29
know, the father would be neglectful,
101
209220
2480
، می‌دانید که پدر غفلت می‌کرد،
03:31
some fathers were absent and others
102
211700
2320
برخی از پدران غایب بودند و برخی دیگر
03:34
they just felt they were a very, I suppose,
103
214020
1560
احساس می‌کردند که بسیار، فکر می‌کنم،
03:35
we'd say a 1950s father so distant,
104
215580
2840
ما می‌توانیم بگوییم پدری بسیار دور از دهه 1950 هستند،
03:38
disciplinarian not actually involved
105
218420
2180
که واقعاً درگیر نظم و انضباط نیست.
03:40
in their children's daily life and certainly
106
220600
1660
در زندگی روزمره فرزندانشان و مطمئناً
03:42
not involved in their care. So today's
107
222269
1835
در مراقبت از آنها دخالتی ندارند. بنابراین،
03:44
generation fathers, even in the 10 years
108
224104
1736
پدران نسل امروز، حتی در 10 سالی
03:45
that I've been studying dads we've seen
109
225840
1820
که من در مورد پدران مطالعه می‌کنم،
03:47
a massive evolution in
110
227660
1180
شاهد تحول عظیمی در
03:48
how hands-on fathers are.
111
228840
1980
نحوه رفتار پدران بوده‌ایم.
03:51
Neil: She talks there about some negative
112
231760
1980
نیل: او آنجا در مورد برخی از
03:53
characteristics associated with dads
113
233740
1720
خصوصیات منفی مرتبط با پدران
03:55
in the past. She suggests that some
114
235460
2260
در گذشته صحبت می کند. او پیشنهاد می‌کند که برخی از
03:57
fathers didn't have a very close
115
237720
1580
پدران رابطه نزدیکی
03:59
relationship with their sons, they were
116
239300
2000
با پسران خود نداشتند، آنها
04:01
'absent' which means they 'weren't
117
241300
1560
«غیبت» داشتند، به این معنی که «
04:02
at home a lot and didn't spend time'
118
242860
2320
خیلی در خانه نبودند و وقت
04:05
with their children.
119
245180
1080
خود را با فرزندانشان سپری نمی‌کردند».
04:06
Catherine: Yes, and some fathers were
120
246260
1940
کاترین: بله، و برخی از پدران
04:08
seen as a 'disciplinarian'. That describes
121
248200
2840
به عنوان یک "انضباطی" دیده می شدند. این
04:11
someone whose main communication
122
251040
2100
کسی را توصیف می کند که ارتباط اصلی او
04:13
with their children was to give them strict
123
253140
2320
با فرزندانشان این بود که قوانین سختگیرانه ای
04:15
rules and tell them off or punish them
124
255460
2140
به آنها بدهند و در
04:17
if they did something wrong.
125
257600
1500
صورت انجام کار اشتباهی آنها را نادیده بگیرند یا مجازات کنند.
04:19
Neil: These days, according to Dr Machin,
126
259100
2020
نیل: به گفته دکتر ماچین، این روزها،
04:21
fathers are much more 'hands-on'.
127
261120
2060
پدرها خیلی بیشتر «دست روی دست» هستند.
04:23
This phrase means they are 'much more
128
263180
1280
این عبارت به این معنی است که آنها «بسیار بیشتر
04:24
involved' with their children and share
129
264460
1960
درگیر» با فرزندان خود هستند و
04:26
bringing up their children
130
266420
1320
در تربیت فرزندان
04:27
with their partners.
131
267740
1010
خود با شرکای خود سهیم هستند.
04:28
Catherine: And talking of sharing, Neil,
132
268750
1924
کاترین: و صحبت از اشتراک گذاری، نیل،
04:30
come on - it's time to know the answer
133
270680
1760
بیا - وقت آن است که پاسخ
04:32
to today's question.
134
272440
1200
سوال امروز را بدانیم.
04:33
Neil: Yes, indeed. According to recent
135
273640
1600
نیل: بله، در واقع. بر اساس تحقیقات اخیر
04:35
research in the UK, what is the percentage
136
275240
2540
در انگلستان، چند درصد
04:37
of fathers who are there when their
137
277780
1760
از پدرانی که هنگام
04:39
children are born?
138
279540
1200
تولد فرزندانشان آنجا هستند؟
04:40
Was it 55%, 75% or 95%?
139
280740
3720
55 درصد بود، 75 درصد یا 95 درصد؟
04:44
Catherine: And I said a very optimistic 95%.
140
284460
3290
کاترین: و من 95 درصد خیلی خوشبینانه گفتم.
04:47
Neil: Being optimistic is good obviously
141
287750
2150
نیل: خوشبین بودن بدیهی است که خوب
04:49
because you are correct.
142
289906
1293
است زیرا حق با شماست.
04:51
Catherine: That's fantastic!
143
291199
1801
کاترین: این فوق العاده است!
04:53
Neil: And now, for something else
144
293000
2201
نیل: و حالا، برای چیز
04:55
fantastic, our review of
145
295201
1637
خارق‌العاده دیگری، مروری
04:56
today's vocabulary...
146
296838
1432
بر دایره لغات امروزی ماست...
04:58
Catherine: We started off with 'admit to'
147
298270
2377
کاترین: ما با «اعتراف به» شروع کردیم
05:00
for when you say something is true, even
148
300647
2803
برای زمانی که می‌گویید چیزی درست است، حتی
05:03
if it might make you look a little bit bad.
149
303450
2466
اگر ممکن است کمی بد به نظر بیایید.
05:05
And before we go on I have to admit, Neil,
150
305920
2691
و قبل از اینکه ادامه دهیم، باید اعتراف کنم، نیل،
05:08
that it was me who ate your biscuit.
151
308620
1940
این من بودم که بیسکویت شما را خوردم.
05:10
Neil: Which one?
152
310560
1000
نیل: کدوم؟
05:11
Catherine: The one that you left on the desk.
153
311560
1181
کاترین: همونی که روی میز گذاشتی.
05:12
Neil: That's all right. I wasn't really keen
154
312741
2401
نیل: همه چیز درست است.
05:15
on it anyway. It had been on the floor.
155
315142
2118
به هر حال من واقعاً مشتاق آن نبودم. روی زمین بود.
05:17
Catherine: What? Yuck!
156
317260
1340
کاترین: چی؟ اوه!
05:18
Neil: Yeah, well, it serves you right! And
157
318600
2280
نیل: بله، خوب، به شما خدمت می کند! و
05:20
'to be keen on' something is our next
158
320900
2180
«میل به چیزی بودن» عبارت بعدی ماست
05:23
phrase, meaning 'being very interested in
159
323080
2300
، یعنی «به چیزی بسیار علاقه مند
05:25
and enthusiastic' about something.
160
325380
1680
و مشتاق بودن».
05:27
Catherine: Then we had 'to go along with'
161
327060
2100
کاترین: پس ما مجبور شدیم با چیزی کنار بیاییم
05:29
something. This is when you 'agree to do
162
329160
2440
. این زمانی است که "با انجام کاری موافقت می
05:31
something even if you are not keen' on it.
163
331600
2500
کنید، حتی اگر علاقه ای به آن نداشته باشید".
05:34
Neil: An 'absent' father is one who is 'not at
164
334100
2540
نیل: پدر «غایب» کسی است که «در
05:36
home to spend time' with his children.
165
336647
2193
خانه نیست تا با فرزندانش وقت بگذراند».
05:38
Catherine: And some fathers are
166
338840
1919
کاترین: و برخی از پدران
05:40
'disciplinarians'. They have strict rules and
167
340760
2880
"انضباط گر" هستند. آنها قوانین سختگیرانه ای دارند و
05:43
they give out punishments but these
168
343640
2220
تنبیه می کنند، اما این
05:45
days more fathers are 'hands-on' which
169
345860
2280
روزها پدران بیشتری "دست روی دست" هستند، به این
05:48
means they are 'very much involved' in
170
348140
1760
معنی که آنها "بسیار درگیر"
05:49
looking after and bringing up
171
349900
1819
مراقبت و
05:51
their children.
172
351719
941
تربیت فرزندان خود هستند.
05:52
Neil: Well, that's all we have time for
173
352660
1751
نیل: خوب، این تمام وقت ما برای
05:54
today. Join us again next time and
174
354420
1548
امروز است. دفعه بعد دوباره به ما بپیوندید و
05:55
remember you can find us on Instagram,
175
355968
1672
به یاد داشته باشید که می توانید ما را در اینستاگرام،
05:57
Facebook, Twitter, YouTube and of course
176
357640
2500
فیس بوک، توییتر، یوتیوب و البته
06:00
our website bbclearningenglish.com.
177
360140
2920
وب سایت ما bbclearningenglish.com پیدا کنید.
06:03
See you soon. Goodbye!
178
363060
900
06:03
Catherine: Bye!
179
363960
960
به زودی میبینمت. خداحافظ!
کاترین: خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7