Why do men want to be fathers? 6 Minute English

317,588 views ・ 2018-08-16

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Catherine: Hello and welcome to 6 Minute
0
6460
2119
Catherine: Ciao e benvenuta a 6 Minute
00:08
English, I'm Catherine.
1
8579
1081
English, sono Catherine.
00:09
Neil: And I'm Neil.
2
9660
1000
Neil: E io sono Neil.
00:10
Catherine: Now, Neil, you're a dad,
3
10660
1300
Catherine: Ora, Neil, sei un papà,
00:11
aren't you?
4
11960
700
vero?
00:12
Neil: I am a dad. How did you know? Is it
5
12660
2300
Neil: Sono un papà. Come lo hai saputo? Sono
00:14
the grey hair in my beard?
6
14980
1480
i capelli grigi nella mia barba?
00:16
Is it the wrinkles around the eyes?
7
16460
1740
Sono le rughe intorno agli occhi?
00:18
Catherine: I thought that was
8
18200
840
Catherine: Pensavo fosse
00:19
just your age.
9
19040
1060
solo la tua età.
00:20
Neil: Well, yes, maybe. In today's
10
20100
1860
Neil: Beh, sì, forse. Nel programma di oggi
00:21
programme we're going to be talking
11
21960
1960
parleremo
00:23
about fathers and how being a father
12
23920
1840
dei padri e di come l'essere padre
00:25
has changed over the years.
13
25760
2040
è cambiato nel corso degli anni.
00:27
But before we hear more about this topic,
14
27800
2340
Ma prima di saperne di più su questo argomento, la
00:30
our question for the day. According to
15
30140
2194
nostra domanda del giorno. Secondo una
00:32
recent research in the UK, what
16
32340
1920
recente ricerca nel Regno Unito, quale
00:34
percentage of men are present when
17
34260
2280
percentuale di uomini è presente quando
00:36
their children are born? Is it: a) 55%,
18
36540
3560
nascono i loro figli? È: a) 55%,
00:40
b) 75% or c) 95%? What do you think?
19
40140
4880
b) 75% o c) 95%? Cosa ne pensi?
00:45
Catherine: I think a lot of men these days
20
45020
2120
Catherine: Penso che a molti uomini di questi tempi
00:47
like to see their children born. It's not
21
47140
1820
piaccia vedere nascere i propri figli. Non è
00:48
culturally inappropriate so I'm gonna
22
48960
2380
culturalmente inappropriato, quindi
00:51
go for 95%.
23
51340
2460
opterò per il 95%.
00:53
Neil: Well, we'll find out if you're right
24
53800
1700
Neil: Beh, scopriremo se hai ragione
00:55
at the end of the programme.
25
55520
1520
alla fine del programma.
00:57
Now, Dr Anna Machin is an evolutionary
26
57040
2660
Ora, la dottoressa Anna Machin è
00:59
anthropologist. She studies, among other
27
59700
3140
un'antropologa evoluzionista. Studia, tra le altre
01:02
things, how human behaviour has
28
62840
1560
cose, come il comportamento umano è
01:04
changed and is changing. She's
29
64400
2460
cambiato e sta cambiando. Ha
01:06
written a book called The Life of Dad.
30
66860
2160
scritto un libro intitolato La vita di papà.
01:09
She's been studying new fathers and
31
69020
1980
Ha studiato i nuovi padri e
01:11
spoke about her research on the BBC's
32
71000
2020
ha parlato della sua ricerca nel
01:13
Woman's Hour programme.
33
73026
2174
programma Woman's Hour della BBC. Ha
01:15
She asked why men want to become
34
75200
1620
chiesto perché gli uomini vogliono diventare
01:16
fathers. She starts by saying that there
35
76820
2320
padri. Inizia dicendo che ci
01:19
are lots of reasons but how many does
36
79140
1960
sono molte ragioni, ma quante ne
01:21
she mention in her answer?
37
81100
2020
menziona nella sua risposta?
01:23
Dr Anna Machin: There's lots of different
38
83900
1160
Dott.ssa Anna Machin: Ci sono molte
01:25
reasons why men want to be fathers - for
39
85060
1800
ragioni diverse per cui gli uomini vogliono essere padri - per
01:26
some of them it's just a stage in life
40
86860
2240
alcuni di loro è solo una fase della vita che
01:29
they've reached. They've got the house,
41
89100
1200
hanno raggiunto. Hanno la casa,
01:30
they've got the job, now it's time to have a
42
90300
1560
hanno il lavoro, ora è il momento di avere una
01:31
family. Sometimes they admit that
43
91860
1771
famiglia. A volte ammettono che
01:33
actually they're not that
44
93631
1179
in realtà non sono così
01:34
keen, but their partner wants a baby, so
45
94810
2061
entusiasti, ma il loro partner vuole un bambino, quindi in un
01:36
they're kinda going along with it. And a
46
96880
2100
certo senso sono d'accordo. E un
01:38
reasonable number actually say they do
47
98980
2020
numero ragionevole in realtà afferma di
01:41
it because they want to undo what their
48
101000
2160
farlo perché vuole annullare ciò che il
01:43
father did to them, so rewrite history in
49
103180
2480
padre ha fatto loro, quindi riscrivere la storia in
01:45
relation to fathers and the experience of
50
105660
1560
relazione ai padri e all'esperienza della
01:47
fathering, to be a better
51
107225
1595
paternità, per essere un
01:48
father than their father was.
52
108820
2180
padre migliore di quello che era il padre.
01:51
Neil: How many reasons does
53
111840
940
Neil: Quanti motivi
01:52
she mention?
54
112788
791
cita?
01:53
Catherine: She mentioned three reasons.
55
113580
2000
Catherine: Ha menzionato tre motivi.
01:55
The first was that it was that time in life -
56
115580
3140
Il primo era che era quel momento della vita:
01:58
the guys had a home and a job and
57
118720
2060
i ragazzi avevano una casa e un lavoro e
02:00
having children was the thing to do next.
58
120780
2350
avere figli era la cosa da fare dopo.
02:03
Neil: Another reason was that it was what
59
123130
2235
Neil: Un altro motivo era che era quello che
02:05
their partners wanted, even if they weren't
60
125365
2344
volevano i loro partner, anche se loro stessi non erano
02:07
that keen themselves. If you're 'not keen
61
127709
2312
così entusiasti. Se "non sei entusiasta
02:10
on something' it means you are 'not
62
130021
1959
di qualcosa" significa che "non ne sei
02:11
enthusiastic about it', it's not really
63
131980
2200
entusiasta", non è davvero
02:14
something you want to do, but because
64
134180
2140
qualcosa che vuoi fare, ma poiché
02:16
it's what their partner wants they agree to
65
136320
2840
è ciò che vuole il loro partner, accettano
02:19
it, or as Dr Machin said,
66
139160
2000
o, come ha detto il dottor Machin,
02:21
they're going along with it.
67
141160
1579
" ci stai andando d'accordo.
02:22
Catherine: Yes, 'going along' with
68
142740
1560
Catherine: Sì, "andare d'accordo" con
02:24
something, is a phrase that means
69
144300
2140
qualcosa, è una frase che significa
02:26
'agreeing to do' something
70
146440
1480
"accettare di fare" qualcosa
02:27
even though you don't really want to do it.
71
147920
2600
anche se non vuoi davvero farlo.
02:30
It's interesting that Dr Machin said that
72
150520
2469
È interessante che il dottor Machin abbia detto che
02:32
some men admit to this. 'To admit to'
73
152989
2588
alcuni uomini lo ammettono. "Ammettere"
02:35
something is 'to say or agree' that
74
155580
2480
qualcosa è "dire o concordare" che
02:38
something is true even if you're perhaps
75
158060
2960
qualcosa è vero anche se forse te ne
02:41
ashamed of it or you
76
161020
1200
vergogni o
02:42
don't want it to be true.
77
162220
1300
non vuoi che sia vero.
02:43
Neil: There was one more reason she
78
163520
1460
Neil: C'era un motivo in più che ha
02:44
mentioned and that was that some men
79
164980
2040
menzionato ed era che alcuni uomini
02:47
become parents because they want to be
80
167020
1680
diventano genitori perché vogliono essere
02:48
a better father than their own father had
81
168700
2160
un padre migliore di quanto lo fosse stato il loro stesso padre
02:50
been. Let's listen again.
82
170860
2040
. Ascoltiamo ancora.
02:54
Dr Anna Machin: There's lots of different
83
174060
1060
Dott.ssa Anna Machin: Ci sono molte
02:55
reasons why men want to be fathers - for
84
175120
1700
ragioni diverse per cui gli uomini vogliono essere padri - per
02:56
some of them it's just a stage in life
85
176820
2340
alcuni di loro è solo una fase della vita che
02:59
they've reached. They've got the house,
86
179160
1080
hanno raggiunto. Hanno la casa,
03:00
they've got the job, now it's time to have a
87
180240
1540
hanno il lavoro, ora è il momento di avere una
03:01
family. Sometimes they admit that
88
181780
1820
famiglia. A volte ammettono che
03:03
actually they're not that keen, but their
89
183600
1900
in realtà non sono così entusiasti, ma il loro
03:05
partner wants a baby, so they're kinda
90
185500
1640
partner vuole un bambino, quindi in un certo senso sono d'
03:07
going along with it. And a reasonable
91
187150
2319
accordo. E un
03:09
number actually say they do it because
92
189469
2131
numero ragionevole in realtà afferma di farlo perché
03:11
they want to undo what their father did to
93
191600
2460
vuole annullare ciò che il padre ha fatto
03:14
them, so rewrite history in relation to
94
194060
1940
loro, quindi riscrivere la storia in relazione ai
03:16
fathers and the experience of fathering,
95
196000
2340
padri e all'esperienza della paternità,
03:18
to be a better father than their father was.
96
198340
1980
per essere un padre migliore di quello che era il padre.
03:21
Neil: So what is it about some father's
97
201120
1980
Neil: Allora cosa c'è nei padri di alcuni padri
03:23
own dads that they didn't like?
98
203100
1960
che non gli piacevano?
03:25
Here's Dr Machin again.
99
205060
1600
Ecco di nuovo il dottor Machin.
03:27
Dr Anna Machin: Well, in some cases, you
100
207700
1520
Dott.ssa Anna Machin: Beh, in alcuni casi,
03:29
know, the father would be neglectful,
101
209220
2480
sai, il padre sarebbe stato negligente,
03:31
some fathers were absent and others
102
211700
2320
alcuni padri erano assenti e altri
03:34
they just felt they were a very, I suppose,
103
214020
1560
semplicemente sentivano di essere molto, suppongo,
03:35
we'd say a 1950s father so distant,
104
215580
2840
diremmo un padre degli anni '50 così distante,
03:38
disciplinarian not actually involved
105
218420
2180
disciplinare non effettivamente coinvolto
03:40
in their children's daily life and certainly
106
220600
1660
nella vita quotidiana dei loro figli e certamente
03:42
not involved in their care. So today's
107
222269
1835
non coinvolti nella loro cura. Quindi la
03:44
generation fathers, even in the 10 years
108
224104
1736
generazione di padri di oggi, anche nei 10 anni in
03:45
that I've been studying dads we've seen
109
225840
1820
cui ho studiato i papà, abbiamo assistito a
03:47
a massive evolution in
110
227660
1180
un'enorme evoluzione nel
03:48
how hands-on fathers are.
111
228840
1980
modo in cui i padri sono pratici.
03:51
Neil: She talks there about some negative
112
231760
1980
Neil: Parla lì di alcune
03:53
characteristics associated with dads
113
233740
1720
caratteristiche negative associate ai papà
03:55
in the past. She suggests that some
114
235460
2260
in passato. Suggerisce che alcuni
03:57
fathers didn't have a very close
115
237720
1580
padri non avevano un rapporto molto stretto
03:59
relationship with their sons, they were
116
239300
2000
con i loro figli, erano
04:01
'absent' which means they 'weren't
117
241300
1560
"assenti", il che significa che "non erano
04:02
at home a lot and didn't spend time'
118
242860
2320
molto a casa e non trascorrevano del tempo"
04:05
with their children.
119
245180
1080
con i loro figli.
04:06
Catherine: Yes, and some fathers were
120
246260
1940
Catherine: Sì, e alcuni padri erano
04:08
seen as a 'disciplinarian'. That describes
121
248200
2840
visti come "disciplinari". Ciò descrive
04:11
someone whose main communication
122
251040
2100
qualcuno la cui principale comunicazione
04:13
with their children was to give them strict
123
253140
2320
con i propri figli era dare loro
04:15
rules and tell them off or punish them
124
255460
2140
regole rigide e rimproverarli o punirli
04:17
if they did something wrong.
125
257600
1500
se facevano qualcosa di sbagliato.
04:19
Neil: These days, according to Dr Machin,
126
259100
2020
Neil: In questi giorni, secondo il dottor Machin, i
04:21
fathers are much more 'hands-on'.
127
261120
2060
padri sono molto più "pratici".
04:23
This phrase means they are 'much more
128
263180
1280
Questa frase significa che sono "molto più
04:24
involved' with their children and share
129
264460
1960
coinvolti" con i loro figli e condividono l'
04:26
bringing up their children
130
266420
1320
educazione dei loro figli
04:27
with their partners.
131
267740
1010
con i loro partner.
04:28
Catherine: And talking of sharing, Neil,
132
268750
1924
Catherine: E parlando di condivisione, Neil,
04:30
come on - it's time to know the answer
133
270680
1760
dai, è ora di conoscere la risposta
04:32
to today's question.
134
272440
1200
alla domanda di oggi.
04:33
Neil: Yes, indeed. According to recent
135
273640
1600
Neill: Sì, davvero. Secondo una recente
04:35
research in the UK, what is the percentage
136
275240
2540
ricerca nel Regno Unito, qual è la percentuale
04:37
of fathers who are there when their
137
277780
1760
di padri presenti quando
04:39
children are born?
138
279540
1200
nascono i loro figli?
04:40
Was it 55%, 75% or 95%?
139
280740
3720
Era il 55%, il 75% o il 95%?
04:44
Catherine: And I said a very optimistic 95%.
140
284460
3290
Catherine: E ho detto un 95% molto ottimista.
04:47
Neil: Being optimistic is good obviously
141
287750
2150
Neil: Ovviamente essere ottimisti va bene
04:49
because you are correct.
142
289906
1293
perché hai ragione.
04:51
Catherine: That's fantastic!
143
291199
1801
Caterina: Fantastico!
04:53
Neil: And now, for something else
144
293000
2201
Neil: E ora, per qualcos'altro
04:55
fantastic, our review of
145
295201
1637
di fantastico, la nostra revisione del
04:56
today's vocabulary...
146
296838
1432
vocabolario di oggi...
04:58
Catherine: We started off with 'admit to'
147
298270
2377
Catherine: Abbiamo iniziato con 'ammettere di'
05:00
for when you say something is true, even
148
300647
2803
per quando dici che qualcosa è vero, anche
05:03
if it might make you look a little bit bad.
149
303450
2466
se potrebbe farti sembrare un po' cattivo.
05:05
And before we go on I have to admit, Neil,
150
305920
2691
E prima di andare avanti devo ammettere, Neil,
05:08
that it was me who ate your biscuit.
151
308620
1940
che sono stato io a mangiare il tuo biscotto.
05:10
Neil: Which one?
152
310560
1000
Neill: Quale?
05:11
Catherine: The one that you left on the desk.
153
311560
1181
Catherine: Quella che hai lasciato sulla scrivania.
05:12
Neil: That's all right. I wasn't really keen
154
312741
2401
Neil: Va tutto bene. Comunque non mi piaceva molto
05:15
on it anyway. It had been on the floor.
155
315142
2118
. Era stato sul pavimento.
05:17
Catherine: What? Yuck!
156
317260
1340
Caterina: Cosa? Che schifo!
05:18
Neil: Yeah, well, it serves you right! And
157
318600
2280
Neil: Sì, beh, ti sta bene! E
05:20
'to be keen on' something is our next
158
320900
2180
"essere appassionato di" qualcosa è la nostra
05:23
phrase, meaning 'being very interested in
159
323080
2300
frase successiva, che significa "essere molto interessato
05:25
and enthusiastic' about something.
160
325380
1680
ed entusiasta" di qualcosa.
05:27
Catherine: Then we had 'to go along with'
161
327060
2100
Catherine: Poi abbiamo dovuto "accordarci" con
05:29
something. This is when you 'agree to do
162
329160
2440
qualcosa. Questo è quando "accetti di fare
05:31
something even if you are not keen' on it.
163
331600
2500
qualcosa anche se non sei entusiasta".
05:34
Neil: An 'absent' father is one who is 'not at
164
334100
2540
Neil: Un padre "assente" è uno che "non è a
05:36
home to spend time' with his children.
165
336647
2193
casa per passare del tempo" con i suoi figli.
05:38
Catherine: And some fathers are
166
338840
1919
Catherine: E alcuni padri sono
05:40
'disciplinarians'. They have strict rules and
167
340760
2880
'disciplinari'. Hanno regole rigide e
05:43
they give out punishments but these
168
343640
2220
infliggono punizioni, ma in questi
05:45
days more fathers are 'hands-on' which
169
345860
2280
giorni più padri sono "pratici", il che
05:48
means they are 'very much involved' in
170
348140
1760
significa che sono "molto coinvolti" nella
05:49
looking after and bringing up
171
349900
1819
cura e nell'educazione
05:51
their children.
172
351719
941
dei propri figli.
05:52
Neil: Well, that's all we have time for
173
352660
1751
Neil: Beh, questo è tutto ciò che abbiamo tempo per
05:54
today. Join us again next time and
174
354420
1548
oggi. Unisciti a noi la prossima volta e
05:55
remember you can find us on Instagram,
175
355968
1672
ricorda che puoi trovarci su Instagram,
05:57
Facebook, Twitter, YouTube and of course
176
357640
2500
Facebook, Twitter, YouTube e naturalmente sul
06:00
our website bbclearningenglish.com.
177
360140
2920
nostro sito web bbclearningenglish.com.
06:03
See you soon. Goodbye!
178
363060
900
06:03
Catherine: Bye!
179
363960
960
Arrivederci. Arrivederci!
Caterina: Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7