Why do men want to be fathers? 6 Minute English

317,588 views ・ 2018-08-16

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Catherine: Hello and welcome to 6 Minute
0
6460
2119
Catherine: Olá e bem-vindo ao 6 Minute
00:08
English, I'm Catherine.
1
8579
1081
English, sou Catherine.
00:09
Neil: And I'm Neil.
2
9660
1000
Neil: E eu sou Neil.
00:10
Catherine: Now, Neil, you're a dad,
3
10660
1300
Catherine: Agora, Neil, você é pai,
00:11
aren't you?
4
11960
700
não é?
00:12
Neil: I am a dad. How did you know? Is it
5
12660
2300
Neil: Eu sou um pai. Como você sabia? É
00:14
the grey hair in my beard?
6
14980
1480
o cabelo grisalho na minha barba?
00:16
Is it the wrinkles around the eyes?
7
16460
1740
São as rugas ao redor dos olhos?
00:18
Catherine: I thought that was
8
18200
840
Catherine: Eu pensei que era
00:19
just your age.
9
19040
1060
apenas a sua idade.
00:20
Neil: Well, yes, maybe. In today's
10
20100
1860
Neil: Bem, sim, talvez. No programa de hoje
00:21
programme we're going to be talking
11
21960
1960
vamos falar
00:23
about fathers and how being a father
12
23920
1840
sobre pais e como ser pai
00:25
has changed over the years.
13
25760
2040
mudou ao longo dos anos.
00:27
But before we hear more about this topic,
14
27800
2340
Mas antes de ouvirmos mais sobre esse assunto,
00:30
our question for the day. According to
15
30140
2194
nossa pergunta do dia. De acordo com uma
00:32
recent research in the UK, what
16
32340
1920
pesquisa recente no Reino Unido, que
00:34
percentage of men are present when
17
34260
2280
porcentagem de homens está presente quando
00:36
their children are born? Is it: a) 55%,
18
36540
3560
seus filhos nascem? É: a) 55%,
00:40
b) 75% or c) 95%? What do you think?
19
40140
4880
b) 75% ou c) 95%? O que você acha?
00:45
Catherine: I think a lot of men these days
20
45020
2120
Catherine: Acho que muitos homens hoje em dia
00:47
like to see their children born. It's not
21
47140
1820
gostam de ver seus filhos nascerem. Não é
00:48
culturally inappropriate so I'm gonna
22
48960
2380
culturalmente inapropriado, então vou
00:51
go for 95%.
23
51340
2460
apostar em 95%.
00:53
Neil: Well, we'll find out if you're right
24
53800
1700
Neil: Bem, vamos descobrir se você está certo
00:55
at the end of the programme.
25
55520
1520
no final do programa.
00:57
Now, Dr Anna Machin is an evolutionary
26
57040
2660
Agora, a Dra. Anna Machin é uma
00:59
anthropologist. She studies, among other
27
59700
3140
antropóloga evolutiva. Ela estuda, entre outras
01:02
things, how human behaviour has
28
62840
1560
coisas, como o comportamento humano
01:04
changed and is changing. She's
29
64400
2460
mudou e está mudando. Ela
01:06
written a book called The Life of Dad.
30
66860
2160
escreveu um livro chamado The Life of Dad.
01:09
She's been studying new fathers and
31
69020
1980
Ela tem estudado novos pais e
01:11
spoke about her research on the BBC's
32
71000
2020
falou sobre sua pesquisa no
01:13
Woman's Hour programme.
33
73026
2174
programa Woman's Hour da BBC.
01:15
She asked why men want to become
34
75200
1620
Ela perguntou por que os homens querem se tornar
01:16
fathers. She starts by saying that there
35
76820
2320
pais. Ela começa dizendo que
01:19
are lots of reasons but how many does
36
79140
1960
há muitos motivos, mas quantos
01:21
she mention in her answer?
37
81100
2020
ela menciona em sua resposta?
01:23
Dr Anna Machin: There's lots of different
38
83900
1160
Dra. Anna Machin: Há muitas
01:25
reasons why men want to be fathers - for
39
85060
1800
razões diferentes pelas quais os homens querem ser pais - para
01:26
some of them it's just a stage in life
40
86860
2240
alguns deles, é apenas um estágio da vida que
01:29
they've reached. They've got the house,
41
89100
1200
eles alcançaram. Eles têm a casa,
01:30
they've got the job, now it's time to have a
42
90300
1560
têm o emprego, agora é hora de constituir
01:31
family. Sometimes they admit that
43
91860
1771
família. Às vezes, eles admitem que,
01:33
actually they're not that
44
93631
1179
na verdade, não estão tão
01:34
keen, but their partner wants a baby, so
45
94810
2061
interessados, mas seu parceiro quer um bebê, então
01:36
they're kinda going along with it. And a
46
96880
2100
eles meio que concordam com isso. E um
01:38
reasonable number actually say they do
47
98980
2020
número razoável na verdade diz que faz
01:41
it because they want to undo what their
48
101000
2160
isso porque quer desfazer o que seu
01:43
father did to them, so rewrite history in
49
103180
2480
pai fez com eles, então reescrever a história em
01:45
relation to fathers and the experience of
50
105660
1560
relação aos pais e à experiência da
01:47
fathering, to be a better
51
107225
1595
paternidade, para ser um
01:48
father than their father was.
52
108820
2180
pai melhor do que o pai foi.
01:51
Neil: How many reasons does
53
111840
940
Neil: Quantas razões
01:52
she mention?
54
112788
791
ela menciona?
01:53
Catherine: She mentioned three reasons.
55
113580
2000
Catherine: Ela mencionou três razões.
01:55
The first was that it was that time in life -
56
115580
3140
A primeira era que era aquela época da vida -
01:58
the guys had a home and a job and
57
118720
2060
os caras tinham uma casa e um emprego e
02:00
having children was the thing to do next.
58
120780
2350
ter filhos era a próxima coisa a fazer.
02:03
Neil: Another reason was that it was what
59
123130
2235
Neil: Outra razão era que era o que
02:05
their partners wanted, even if they weren't
60
125365
2344
seus parceiros queriam, mesmo que eles próprios não estivessem
02:07
that keen themselves. If you're 'not keen
61
127709
2312
tão entusiasmados. Se você 'não gosta
02:10
on something' it means you are 'not
62
130021
1959
de algo', significa que 'não está
02:11
enthusiastic about it', it's not really
63
131980
2200
entusiasmado com isso', não é realmente
02:14
something you want to do, but because
64
134180
2140
algo que você queira fazer, mas porque é
02:16
it's what their partner wants they agree to
65
136320
2840
o que o parceiro deseja, eles concordam com
02:19
it, or as Dr Machin said,
66
139160
2000
isso ou, como disse o Dr. Machin,
02:21
they're going along with it.
67
141160
1579
eles ' estamos indo junto com ele.
02:22
Catherine: Yes, 'going along' with
68
142740
1560
Catherine: Sim, 'acompanhar'
02:24
something, is a phrase that means
69
144300
2140
algo, é uma frase que significa
02:26
'agreeing to do' something
70
146440
1480
'concordar em fazer' algo
02:27
even though you don't really want to do it.
71
147920
2600
mesmo que você realmente não queira fazê-lo.
02:30
It's interesting that Dr Machin said that
72
150520
2469
É interessante que o Dr. Machin disse que
02:32
some men admit to this. 'To admit to'
73
152989
2588
alguns homens admitem isso. 'Admitir'
02:35
something is 'to say or agree' that
74
155580
2480
algo é 'dizer ou concordar' que
02:38
something is true even if you're perhaps
75
158060
2960
algo é verdade, mesmo que você tenha
02:41
ashamed of it or you
76
161020
1200
vergonha ou
02:42
don't want it to be true.
77
162220
1300
não queira que seja verdade.
02:43
Neil: There was one more reason she
78
163520
1460
Neil: Houve mais uma razão que ela
02:44
mentioned and that was that some men
79
164980
2040
mencionou e foi que alguns homens
02:47
become parents because they want to be
80
167020
1680
se tornam pais porque querem ser
02:48
a better father than their own father had
81
168700
2160
um pai melhor do que seu próprio pai
02:50
been. Let's listen again.
82
170860
2040
foi. Vamos ouvir novamente.
02:54
Dr Anna Machin: There's lots of different
83
174060
1060
Dra. Anna Machin: Há muitas
02:55
reasons why men want to be fathers - for
84
175120
1700
razões diferentes pelas quais os homens querem ser pais - para
02:56
some of them it's just a stage in life
85
176820
2340
alguns deles, é apenas um estágio da vida que
02:59
they've reached. They've got the house,
86
179160
1080
eles alcançaram. Eles têm a casa,
03:00
they've got the job, now it's time to have a
87
180240
1540
têm o emprego, agora é hora de constituir
03:01
family. Sometimes they admit that
88
181780
1820
família. Às vezes, eles admitem que,
03:03
actually they're not that keen, but their
89
183600
1900
na verdade, não estão tão interessados, mas seu
03:05
partner wants a baby, so they're kinda
90
185500
1640
parceiro quer um bebê, então eles meio que
03:07
going along with it. And a reasonable
91
187150
2319
concordam com isso. E um
03:09
number actually say they do it because
92
189469
2131
número razoável na verdade diz que faz isso porque
03:11
they want to undo what their father did to
93
191600
2460
quer desfazer o que seu pai fez com
03:14
them, so rewrite history in relation to
94
194060
1940
eles, então reescrever a história em relação aos
03:16
fathers and the experience of fathering,
95
196000
2340
pais e à experiência da paternidade,
03:18
to be a better father than their father was.
96
198340
1980
para ser um pai melhor do que o pai foi.
03:21
Neil: So what is it about some father's
97
201120
1980
Neil: Então, o que há com os próprios pais de alguns pais
03:23
own dads that they didn't like?
98
203100
1960
que eles não gostaram?
03:25
Here's Dr Machin again.
99
205060
1600
Aqui está o Dr. Machin novamente.
03:27
Dr Anna Machin: Well, in some cases, you
100
207700
1520
Anna Machin: Bem, em alguns casos, você
03:29
know, the father would be neglectful,
101
209220
2480
sabe, o pai seria negligente,
03:31
some fathers were absent and others
102
211700
2320
alguns pais estavam ausentes e outros
03:34
they just felt they were a very, I suppose,
103
214020
1560
apenas achavam que eram muito, suponho,
03:35
we'd say a 1950s father so distant,
104
215580
2840
diríamos um pai dos anos 1950 tão distante,
03:38
disciplinarian not actually involved
105
218420
2180
disciplinador não realmente envolvido
03:40
in their children's daily life and certainly
106
220600
1660
na vida diária de seus filhos e certamente
03:42
not involved in their care. So today's
107
222269
1835
não envolvidos em seus cuidados. Então, a
03:44
generation fathers, even in the 10 years
108
224104
1736
geração de pais de hoje, mesmo nos 10 anos em
03:45
that I've been studying dads we've seen
109
225840
1820
que tenho estudado os pais, vimos
03:47
a massive evolution in
110
227660
1180
uma evolução massiva em
03:48
how hands-on fathers are.
111
228840
1980
como os pais são práticos.
03:51
Neil: She talks there about some negative
112
231760
1980
Neil: Ela fala sobre algumas
03:53
characteristics associated with dads
113
233740
1720
características negativas associadas aos pais
03:55
in the past. She suggests that some
114
235460
2260
no passado. Ela sugere que alguns
03:57
fathers didn't have a very close
115
237720
1580
pais não tinham uma relação muito próxima
03:59
relationship with their sons, they were
116
239300
2000
com os filhos, eram
04:01
'absent' which means they 'weren't
117
241300
1560
'ausentes', o que significa que 'não ficavam
04:02
at home a lot and didn't spend time'
118
242860
2320
muito em casa e não passavam tempo'
04:05
with their children.
119
245180
1080
com os filhos.
04:06
Catherine: Yes, and some fathers were
120
246260
1940
Catherine: Sim, e alguns pais eram
04:08
seen as a 'disciplinarian'. That describes
121
248200
2840
vistos como 'disciplinadores'. Isso descreve
04:11
someone whose main communication
122
251040
2100
alguém cuja principal comunicação
04:13
with their children was to give them strict
123
253140
2320
com seus filhos era dar-lhes
04:15
rules and tell them off or punish them
124
255460
2140
regras rígidas e repreendê-los ou puni-los
04:17
if they did something wrong.
125
257600
1500
se fizessem algo errado.
04:19
Neil: These days, according to Dr Machin,
126
259100
2020
Neil: Hoje em dia, de acordo com o Dr. Machin, os
04:21
fathers are much more 'hands-on'.
127
261120
2060
pais são muito mais "práticos".
04:23
This phrase means they are 'much more
128
263180
1280
Esta frase significa que eles estão 'muito mais
04:24
involved' with their children and share
129
264460
1960
envolvidos' com seus filhos e dividem a
04:26
bringing up their children
130
266420
1320
criação de seus filhos
04:27
with their partners.
131
267740
1010
com seus parceiros.
04:28
Catherine: And talking of sharing, Neil,
132
268750
1924
Catherine: E por falar em compartilhar, Neil,
04:30
come on - it's time to know the answer
133
270680
1760
vamos lá - é hora de saber a resposta
04:32
to today's question.
134
272440
1200
para a pergunta de hoje.
04:33
Neil: Yes, indeed. According to recent
135
273640
1600
Neil: Sim, de fato. De acordo com uma
04:35
research in the UK, what is the percentage
136
275240
2540
pesquisa recente no Reino Unido, qual é a porcentagem
04:37
of fathers who are there when their
137
277780
1760
de pais que estão presentes quando seus
04:39
children are born?
138
279540
1200
filhos nascem?
04:40
Was it 55%, 75% or 95%?
139
280740
3720
Foi 55%, 75% ou 95%?
04:44
Catherine: And I said a very optimistic 95%.
140
284460
3290
Catherine: E eu disse 95% muito otimista.
04:47
Neil: Being optimistic is good obviously
141
287750
2150
Neil: Obviamente, ser otimista é bom
04:49
because you are correct.
142
289906
1293
porque você está correto.
04:51
Catherine: That's fantastic!
143
291199
1801
Catarina: Isso é fantástico!
04:53
Neil: And now, for something else
144
293000
2201
Neil: E agora, outra coisa
04:55
fantastic, our review of
145
295201
1637
fantástica, nossa revisão do
04:56
today's vocabulary...
146
296838
1432
vocabulário de hoje...
04:58
Catherine: We started off with 'admit to'
147
298270
2377
Catherine: Começamos com 'admitir'
05:00
for when you say something is true, even
148
300647
2803
para quando você diz que algo é verdade, mesmo
05:03
if it might make you look a little bit bad.
149
303450
2466
que isso possa fazer você parecer um pouco ruim.
05:05
And before we go on I have to admit, Neil,
150
305920
2691
E antes de continuarmos tenho que admitir, Neil,
05:08
that it was me who ate your biscuit.
151
308620
1940
que fui eu quem comeu seu biscoito.
05:10
Neil: Which one?
152
310560
1000
Ney: Qual?
05:11
Catherine: The one that you left on the desk.
153
311560
1181
Catherine: Aquele que você deixou na mesa.
05:12
Neil: That's all right. I wasn't really keen
154
312741
2401
Neil: Tudo bem. Eu não estava realmente interessado
05:15
on it anyway. It had been on the floor.
155
315142
2118
nisso de qualquer maneira. Estava no chão.
05:17
Catherine: What? Yuck!
156
317260
1340
Catarina: O quê? Que nojo!
05:18
Neil: Yeah, well, it serves you right! And
157
318600
2280
Neil: Sim, bem, serve bem para você! E
05:20
'to be keen on' something is our next
158
320900
2180
'estar interessado em' algo é a nossa próxima
05:23
phrase, meaning 'being very interested in
159
323080
2300
frase, significando 'estar muito interessado
05:25
and enthusiastic' about something.
160
325380
1680
e entusiasmado' com algo.
05:27
Catherine: Then we had 'to go along with'
161
327060
2100
Catherine: Então nós tivemos que 'concordar' com
05:29
something. This is when you 'agree to do
162
329160
2440
alguma coisa. É quando você 'concorda em fazer
05:31
something even if you are not keen' on it.
163
331600
2500
algo, mesmo que não esteja interessado' nisso.
05:34
Neil: An 'absent' father is one who is 'not at
164
334100
2540
Neil: Um pai 'ausente' é aquele que 'não está em
05:36
home to spend time' with his children.
165
336647
2193
casa para passar tempo' com os filhos.
05:38
Catherine: And some fathers are
166
338840
1919
Catherine: E alguns pais são
05:40
'disciplinarians'. They have strict rules and
167
340760
2880
'disciplinadores'. Eles têm regras estritas e
05:43
they give out punishments but these
168
343640
2220
distribuem punições, mas hoje em
05:45
days more fathers are 'hands-on' which
169
345860
2280
dia mais pais são 'práticos', o que
05:48
means they are 'very much involved' in
170
348140
1760
significa que eles estão 'muito envolvidos' em
05:49
looking after and bringing up
171
349900
1819
cuidar e criar
05:51
their children.
172
351719
941
seus filhos.
05:52
Neil: Well, that's all we have time for
173
352660
1751
Neil: Bem, isso é tudo que temos tempo para
05:54
today. Join us again next time and
174
354420
1548
hoje. Junte-se a nós novamente na próxima vez e
05:55
remember you can find us on Instagram,
175
355968
1672
lembre-se de que você pode nos encontrar no Instagram,
05:57
Facebook, Twitter, YouTube and of course
176
357640
2500
Facebook, Twitter, YouTube e, claro, em
06:00
our website bbclearningenglish.com.
177
360140
2920
nosso site bbclearningenglish.com.
06:03
See you soon. Goodbye!
178
363060
900
06:03
Catherine: Bye!
179
363960
960
Vejo você em breve. Adeus!
Catarina: Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7