Why do men want to be fathers? 6 Minute English

318,389 views ・ 2018-08-16

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Catherine: Hello and welcome to 6 Minute
0
6460
2119
Catherine: Hola y bienvenidos a 6 Minute
00:08
English, I'm Catherine.
1
8579
1081
English, soy Catherine.
00:09
Neil: And I'm Neil.
2
9660
1000
Neil: Y yo soy Neil.
00:10
Catherine: Now, Neil, you're a dad,
3
10660
1300
Catherine: Bueno, Neil, eres padre,
00:11
aren't you?
4
11960
700
¿no?
00:12
Neil: I am a dad. How did you know? Is it
5
12660
2300
Neil: Soy papá. ¿Como supiste? ¿Son
00:14
the grey hair in my beard?
6
14980
1480
las canas de mi barba?
00:16
Is it the wrinkles around the eyes?
7
16460
1740
¿Son las arrugas alrededor de los ojos?
00:18
Catherine: I thought that was
8
18200
840
Catherine: Pensé que era
00:19
just your age.
9
19040
1060
solo tu edad.
00:20
Neil: Well, yes, maybe. In today's
10
20100
1860
Neil: Bueno, sí, tal vez. En el programa de hoy
00:21
programme we're going to be talking
11
21960
1960
vamos a hablar
00:23
about fathers and how being a father
12
23920
1840
sobre los padres y cómo ha cambiado el ser padre a lo
00:25
has changed over the years.
13
25760
2040
largo de los años.
00:27
But before we hear more about this topic,
14
27800
2340
Pero antes de escuchar más sobre este tema,
00:30
our question for the day. According to
15
30140
2194
nuestra pregunta del día. Según
00:32
recent research in the UK, what
16
32340
1920
una investigación reciente en el Reino Unido, ¿qué
00:34
percentage of men are present when
17
34260
2280
porcentaje de hombres están presentes cuando
00:36
their children are born? Is it: a) 55%,
18
36540
3560
nacen sus hijos? ¿Es: a) 55%,
00:40
b) 75% or c) 95%? What do you think?
19
40140
4880
b) 75% oc) 95%? ¿Qué piensas?
00:45
Catherine: I think a lot of men these days
20
45020
2120
Catherine: Creo que a muchos hombres en estos días les
00:47
like to see their children born. It's not
21
47140
1820
gusta ver nacer a sus hijos. No es
00:48
culturally inappropriate so I'm gonna
22
48960
2380
culturalmente inapropiado, así que
00:51
go for 95%.
23
51340
2460
optaré por el 95 %.
00:53
Neil: Well, we'll find out if you're right
24
53800
1700
Neil: Bueno, averiguaremos si tienes razón
00:55
at the end of the programme.
25
55520
1520
al final del programa.
00:57
Now, Dr Anna Machin is an evolutionary
26
57040
2660
Ahora, la Dra. Anna Machin es una
00:59
anthropologist. She studies, among other
27
59700
3140
antropóloga evolutiva. Estudia, entre otras
01:02
things, how human behaviour has
28
62840
1560
cosas, cómo ha
01:04
changed and is changing. She's
29
64400
2460
cambiado y está cambiando el comportamiento humano. Ha
01:06
written a book called The Life of Dad.
30
66860
2160
escrito un libro llamado La vida de papá.
01:09
She's been studying new fathers and
31
69020
1980
Ha estado estudiando a los nuevos padres y
01:11
spoke about her research on the BBC's
32
71000
2020
habló sobre su investigación en el programa
01:13
Woman's Hour programme.
33
73026
2174
Woman's Hour de la BBC.
01:15
She asked why men want to become
34
75200
1620
Ella preguntó por qué los hombres quieren ser
01:16
fathers. She starts by saying that there
35
76820
2320
padres. Comienza diciendo que
01:19
are lots of reasons but how many does
36
79140
1960
hay muchas razones, pero ¿
01:21
she mention in her answer?
37
81100
2020
cuántas menciona en su respuesta?
01:23
Dr Anna Machin: There's lots of different
38
83900
1160
Dra. Anna Machin: Hay muchas
01:25
reasons why men want to be fathers - for
39
85060
1800
razones diferentes por las que los hombres quieren ser padres; para
01:26
some of them it's just a stage in life
40
86860
2240
algunos de ellos es solo una etapa en la vida
01:29
they've reached. They've got the house,
41
89100
1200
que han alcanzado. Tienen la casa
01:30
they've got the job, now it's time to have a
42
90300
1560
, tienen el trabajo, ahora es el momento de tener una
01:31
family. Sometimes they admit that
43
91860
1771
familia. A veces admiten que en
01:33
actually they're not that
44
93631
1179
realidad no están tan
01:34
keen, but their partner wants a baby, so
45
94810
2061
interesados, pero su pareja quiere un bebé, por lo
01:36
they're kinda going along with it. And a
46
96880
2100
que están de acuerdo. Y un
01:38
reasonable number actually say they do
47
98980
2020
número razonable en realidad dice que lo
01:41
it because they want to undo what their
48
101000
2160
hacen porque quieren deshacer lo que su
01:43
father did to them, so rewrite history in
49
103180
2480
padre les hizo, así que reescriban la historia en
01:45
relation to fathers and the experience of
50
105660
1560
relación con los padres y la experiencia de
01:47
fathering, to be a better
51
107225
1595
ser padres, para ser un mejor
01:48
father than their father was.
52
108820
2180
padre de lo que fue su padre.
01:51
Neil: How many reasons does
53
111840
940
Neil: ¿Cuántas razones
01:52
she mention?
54
112788
791
menciona ella?
01:53
Catherine: She mentioned three reasons.
55
113580
2000
Catherine: Mencionó tres razones.
01:55
The first was that it was that time in life -
56
115580
3140
La primera fue que era ese momento de la vida:
01:58
the guys had a home and a job and
57
118720
2060
los muchachos tenían un hogar y un trabajo y
02:00
having children was the thing to do next.
58
120780
2350
tener hijos era lo siguiente.
02:03
Neil: Another reason was that it was what
59
123130
2235
Neil: Otra razón fue que era lo que
02:05
their partners wanted, even if they weren't
60
125365
2344
querían sus socios, incluso si ellos mismos no estaban
02:07
that keen themselves. If you're 'not keen
61
127709
2312
tan interesados. Si 'no está interesado
02:10
on something' it means you are 'not
62
130021
1959
en algo' significa que 'no está
02:11
enthusiastic about it', it's not really
63
131980
2200
entusiasmado con eso', en realidad no es
02:14
something you want to do, but because
64
134180
2140
algo que quiera hacer, pero
02:16
it's what their partner wants they agree to
65
136320
2840
porque es lo que su pareja quiere, está de acuerdo con
02:19
it, or as Dr Machin said,
66
139160
2000
eso, o como dijo el Dr. Machin,
02:21
they're going along with it.
67
141160
1579
ellos ' vas junto con eso.
02:22
Catherine: Yes, 'going along' with
68
142740
1560
Catherine: Sí, 'estar de acuerdo' con
02:24
something, is a phrase that means
69
144300
2140
algo es una frase que significa
02:26
'agreeing to do' something
70
146440
1480
'estar de acuerdo en hacer' algo
02:27
even though you don't really want to do it.
71
147920
2600
aunque en realidad no quieras hacerlo.
02:30
It's interesting that Dr Machin said that
72
150520
2469
Es interesante que el Dr. Machin dijo que
02:32
some men admit to this. 'To admit to'
73
152989
2588
algunos hombres admiten esto. 'Admitir'
02:35
something is 'to say or agree' that
74
155580
2480
algo es 'decir o estar de acuerdo' en que
02:38
something is true even if you're perhaps
75
158060
2960
algo es verdad incluso si tal vez te
02:41
ashamed of it or you
76
161020
1200
avergüenzas de ello o
02:42
don't want it to be true.
77
162220
1300
no quieres que sea verdad.
02:43
Neil: There was one more reason she
78
163520
1460
Neil: Había una razón más que ella
02:44
mentioned and that was that some men
79
164980
2040
mencionó y era que algunos hombres se
02:47
become parents because they want to be
80
167020
1680
convierten en padres porque quieren
02:48
a better father than their own father had
81
168700
2160
ser mejores padres de lo que había sido su propio padre
02:50
been. Let's listen again.
82
170860
2040
. Escuchemos de nuevo.
02:54
Dr Anna Machin: There's lots of different
83
174060
1060
Dra. Anna Machin: Hay muchas
02:55
reasons why men want to be fathers - for
84
175120
1700
razones diferentes por las que los hombres quieren ser padres; para
02:56
some of them it's just a stage in life
85
176820
2340
algunos de ellos es solo una etapa en la vida
02:59
they've reached. They've got the house,
86
179160
1080
que han alcanzado. Tienen la casa
03:00
they've got the job, now it's time to have a
87
180240
1540
, tienen el trabajo, ahora es el momento de tener una
03:01
family. Sometimes they admit that
88
181780
1820
familia. A veces admiten que en
03:03
actually they're not that keen, but their
89
183600
1900
realidad no están tan interesados, pero su
03:05
partner wants a baby, so they're kinda
90
185500
1640
pareja quiere un bebé, por lo que están de
03:07
going along with it. And a reasonable
91
187150
2319
acuerdo. Y un número razonable en
03:09
number actually say they do it because
92
189469
2131
realidad dice que lo hacen
03:11
they want to undo what their father did to
93
191600
2460
porque quieren deshacer lo que su padre les hizo
03:14
them, so rewrite history in relation to
94
194060
1940
, así que reescriban la historia en relación con los
03:16
fathers and the experience of fathering,
95
196000
2340
padres y la experiencia de ser padres,
03:18
to be a better father than their father was.
96
198340
1980
para ser un mejor padre de lo que fue su padre.
03:21
Neil: So what is it about some father's
97
201120
1980
Neil: Entonces, ¿qué es lo
03:23
own dads that they didn't like?
98
203100
1960
que no les gustaba a los padres de algunos padres?
03:25
Here's Dr Machin again.
99
205060
1600
Aquí está el Dr. Machin otra vez.
03:27
Dr Anna Machin: Well, in some cases, you
100
207700
1520
Dra. Anna Machin: Bueno, en algunos casos, ya
03:29
know, the father would be neglectful,
101
209220
2480
sabes, el padre sería negligente,
03:31
some fathers were absent and others
102
211700
2320
algunos padres estaban ausentes y
03:34
they just felt they were a very, I suppose,
103
214020
1560
otros simplemente sentían que eran un padre muy, supongo,
03:35
we'd say a 1950s father so distant,
104
215580
2840
diríamos un padre de la década de 1950 tan distante,
03:38
disciplinarian not actually involved
105
218420
2180
disciplinario que no estaba realmente involucrado.
03:40
in their children's daily life and certainly
106
220600
1660
en la vida diaria de sus hijos y ciertamente
03:42
not involved in their care. So today's
107
222269
1835
no participan en su cuidado. Entonces, los
03:44
generation fathers, even in the 10 years
108
224104
1736
padres de la generación actual, incluso en los 10 años
03:45
that I've been studying dads we've seen
109
225840
1820
que he estado estudiando a los papás, hemos visto
03:47
a massive evolution in
110
227660
1180
una evolución masiva en la
03:48
how hands-on fathers are.
111
228840
1980
forma en que los padres prácticos son.
03:51
Neil: She talks there about some negative
112
231760
1980
Neil: Ella habla allí sobre algunas
03:53
characteristics associated with dads
113
233740
1720
características negativas asociadas con los padres
03:55
in the past. She suggests that some
114
235460
2260
en el pasado. Ella sugiere que algunos
03:57
fathers didn't have a very close
115
237720
1580
padres no tenían una relación muy estrecha
03:59
relationship with their sons, they were
116
239300
2000
con sus hijos, estaban
04:01
'absent' which means they 'weren't
117
241300
1560
'ausentes', lo que significa que 'no estaban
04:02
at home a lot and didn't spend time'
118
242860
2320
mucho en casa y no pasaban tiempo'
04:05
with their children.
119
245180
1080
con sus hijos.
04:06
Catherine: Yes, and some fathers were
120
246260
1940
Catherine: Sí, y algunos padres fueron
04:08
seen as a 'disciplinarian'. That describes
121
248200
2840
vistos como 'disciplinarios'. Eso describe a
04:11
someone whose main communication
122
251040
2100
alguien cuya principal comunicación
04:13
with their children was to give them strict
123
253140
2320
con sus hijos era darles
04:15
rules and tell them off or punish them
124
255460
2140
reglas estrictas y regañarlos o castigarlos
04:17
if they did something wrong.
125
257600
1500
si hacían algo mal.
04:19
Neil: These days, according to Dr Machin,
126
259100
2020
Neil: Actualmente, según el Dr. Machin, los
04:21
fathers are much more 'hands-on'.
127
261120
2060
padres son mucho más 'prácticos'.
04:23
This phrase means they are 'much more
128
263180
1280
Esta frase significa que están 'mucho más
04:24
involved' with their children and share
129
264460
1960
involucrados' con sus hijos y comparten la
04:26
bringing up their children
130
266420
1320
crianza de sus hijos
04:27
with their partners.
131
267740
1010
con sus parejas.
04:28
Catherine: And talking of sharing, Neil,
132
268750
1924
Catherine: Y hablando de compartir, Neil,
04:30
come on - it's time to know the answer
133
270680
1760
vamos, es hora de saber la respuesta
04:32
to today's question.
134
272440
1200
a la pregunta de hoy.
04:33
Neil: Yes, indeed. According to recent
135
273640
1600
Neil: Sí, de hecho. Según una
04:35
research in the UK, what is the percentage
136
275240
2540
investigación reciente en el Reino Unido, ¿cuál es el porcentaje
04:37
of fathers who are there when their
137
277780
1760
de padres que están allí cuando
04:39
children are born?
138
279540
1200
nacen sus hijos?
04:40
Was it 55%, 75% or 95%?
139
280740
3720
¿Fue 55%, 75% o 95%?
04:44
Catherine: And I said a very optimistic 95%.
140
284460
3290
Catherine: Y dije un 95% muy optimista.
04:47
Neil: Being optimistic is good obviously
141
287750
2150
Neil: Ser optimista es bueno obviamente
04:49
because you are correct.
142
289906
1293
porque tienes razón.
04:51
Catherine: That's fantastic!
143
291199
1801
Catalina: ¡Eso es fantástico!
04:53
Neil: And now, for something else
144
293000
2201
Neil: Y ahora, otra cosa
04:55
fantastic, our review of
145
295201
1637
fantástica, nuestra revisión del
04:56
today's vocabulary...
146
296838
1432
vocabulario de hoy...
04:58
Catherine: We started off with 'admit to'
147
298270
2377
Catherine: Comenzamos con "admitir"
05:00
for when you say something is true, even
148
300647
2803
para cuando dices que algo es cierto, incluso
05:03
if it might make you look a little bit bad.
149
303450
2466
si te hace quedar un poco mal.
05:05
And before we go on I have to admit, Neil,
150
305920
2691
Y antes de continuar, tengo que admitir, Neil,
05:08
that it was me who ate your biscuit.
151
308620
1940
que fui yo quien se comió tu galleta.
05:10
Neil: Which one?
152
310560
1000
Neil: ¿Cuál?
05:11
Catherine: The one that you left on the desk.
153
311560
1181
Catherine: La que dejaste en el escritorio.
05:12
Neil: That's all right. I wasn't really keen
154
312741
2401
Neil: Está bien. No estaba muy interesado
05:15
on it anyway. It had been on the floor.
155
315142
2118
en eso de todos modos. había estado en el suelo.
05:17
Catherine: What? Yuck!
156
317260
1340
Catalina: ¿Qué? ¡Puaj!
05:18
Neil: Yeah, well, it serves you right! And
157
318600
2280
Neil: Sí, bueno, ¡te lo mereces! Y
05:20
'to be keen on' something is our next
158
320900
2180
'estar interesado en' algo es nuestra siguiente
05:23
phrase, meaning 'being very interested in
159
323080
2300
frase, que significa 'estar muy interesado
05:25
and enthusiastic' about something.
160
325380
1680
y entusiasmado' por algo.
05:27
Catherine: Then we had 'to go along with'
161
327060
2100
Catherine: Entonces teníamos que 'aceptar'
05:29
something. This is when you 'agree to do
162
329160
2440
algo. Esto es cuando 'aceptas hacer
05:31
something even if you are not keen' on it.
163
331600
2500
algo incluso si no estás interesado' en ello.
05:34
Neil: An 'absent' father is one who is 'not at
164
334100
2540
Neil: Un padre 'ausente' es aquel que 'no está en
05:36
home to spend time' with his children.
165
336647
2193
casa para pasar tiempo' con sus hijos.
05:38
Catherine: And some fathers are
166
338840
1919
Catherine: Y algunos padres son
05:40
'disciplinarians'. They have strict rules and
167
340760
2880
'disciplinarios'. Tienen reglas estrictas
05:43
they give out punishments but these
168
343640
2220
y dan castigos, pero en estos
05:45
days more fathers are 'hands-on' which
169
345860
2280
días más padres son 'prácticos', lo que
05:48
means they are 'very much involved' in
170
348140
1760
significa que están 'muy involucrados' en el
05:49
looking after and bringing up
171
349900
1819
cuidado y la crianza de
05:51
their children.
172
351719
941
sus hijos.
05:52
Neil: Well, that's all we have time for
173
352660
1751
Neil: Bueno, eso es todo para lo que tenemos tiempo
05:54
today. Join us again next time and
174
354420
1548
hoy. Únase a nosotros la próxima vez y
05:55
remember you can find us on Instagram,
175
355968
1672
recuerde que puede encontrarnos en Instagram,
05:57
Facebook, Twitter, YouTube and of course
176
357640
2500
Facebook, Twitter, YouTube y, por supuesto, en
06:00
our website bbclearningenglish.com.
177
360140
2920
nuestro sitio web bbclearningenglish.com.
06:03
See you soon. Goodbye!
178
363060
900
06:03
Catherine: Bye!
179
363960
960
Te veo pronto. ¡Adiós!
Catalina: ¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7