Why do men want to be fathers? 6 Minute English

318,389 views ・ 2018-08-16

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Catherine: Hello and welcome to 6 Minute
0
6460
2119
Catherine : Bonjour et bienvenue sur 6 Minute
00:08
English, I'm Catherine.
1
8579
1081
English, je m'appelle Catherine.
00:09
Neil: And I'm Neil.
2
9660
1000
Neil : Et je suis Neil.
00:10
Catherine: Now, Neil, you're a dad,
3
10660
1300
Catherine : Maintenant, Neil, tu es papa,
00:11
aren't you?
4
11960
700
n'est-ce pas ?
00:12
Neil: I am a dad. How did you know? Is it
5
12660
2300
Neil : Je suis papa. Comment saviez-vous? Est-ce
00:14
the grey hair in my beard?
6
14980
1480
les cheveux gris de ma barbe ?
00:16
Is it the wrinkles around the eyes?
7
16460
1740
Est-ce les rides autour des yeux ?
00:18
Catherine: I thought that was
8
18200
840
Catherine : Je pensais que c'était
00:19
just your age.
9
19040
1060
juste ton âge.
00:20
Neil: Well, yes, maybe. In today's
10
20100
1860
Neil : Eh bien, oui, peut-être. Dans l'émission d'aujourd'hui,
00:21
programme we're going to be talking
11
21960
1960
nous allons parler
00:23
about fathers and how being a father
12
23920
1840
des pères et de la façon dont le fait d'être un père
00:25
has changed over the years.
13
25760
2040
a changé au fil des ans.
00:27
But before we hear more about this topic,
14
27800
2340
Mais avant d'en savoir plus sur ce sujet,
00:30
our question for the day. According to
15
30140
2194
notre question du jour. Selon
00:32
recent research in the UK, what
16
32340
1920
des recherches récentes au Royaume-Uni, quel
00:34
percentage of men are present when
17
34260
2280
pourcentage d'hommes sont présents à
00:36
their children are born? Is it: a) 55%,
18
36540
3560
la naissance de leurs enfants ? Est-ce : a) 55 %,
00:40
b) 75% or c) 95%? What do you think?
19
40140
4880
b) 75 % ou c) 95 % ? Qu'est-ce que tu penses?
00:45
Catherine: I think a lot of men these days
20
45020
2120
Catherine : Je pense que beaucoup d'hommes de nos jours
00:47
like to see their children born. It's not
21
47140
1820
aiment voir naître leurs enfants. Ce n'est pas
00:48
culturally inappropriate so I'm gonna
22
48960
2380
culturellement inapproprié donc je vais
00:51
go for 95%.
23
51340
2460
aller à 95%.
00:53
Neil: Well, we'll find out if you're right
24
53800
1700
Neil : Eh bien, nous verrons si vous avez raison
00:55
at the end of the programme.
25
55520
1520
à la fin du programme.
00:57
Now, Dr Anna Machin is an evolutionary
26
57040
2660
Maintenant, le Dr Anna Machin est une
00:59
anthropologist. She studies, among other
27
59700
3140
anthropologue évolutionniste. Elle étudie, entre
01:02
things, how human behaviour has
28
62840
1560
autres, comment le comportement humain a
01:04
changed and is changing. She's
29
64400
2460
changé et change. Elle a
01:06
written a book called The Life of Dad.
30
66860
2160
écrit un livre intitulé La vie de papa.
01:09
She's been studying new fathers and
31
69020
1980
Elle a étudié les nouveaux pères et a
01:11
spoke about her research on the BBC's
32
71000
2020
parlé de ses recherches sur le programme
01:13
Woman's Hour programme.
33
73026
2174
Woman's Hour de la BBC.
01:15
She asked why men want to become
34
75200
1620
Elle a demandé pourquoi les hommes veulent devenir
01:16
fathers. She starts by saying that there
35
76820
2320
pères. Elle commence par dire qu'il y
01:19
are lots of reasons but how many does
36
79140
1960
a beaucoup de raisons mais combien en
01:21
she mention in her answer?
37
81100
2020
mentionne-t-elle dans sa réponse ?
01:23
Dr Anna Machin: There's lots of different
38
83900
1160
Dr Anna Machin : Il y a beaucoup de
01:25
reasons why men want to be fathers - for
39
85060
1800
raisons différentes pour lesquelles les hommes veulent être pères - pour
01:26
some of them it's just a stage in life
40
86860
2240
certains d'entre eux, c'est juste une étape de la vie
01:29
they've reached. They've got the house,
41
89100
1200
qu'ils ont atteinte. Ils ont la maison,
01:30
they've got the job, now it's time to have a
42
90300
1560
ils ont le travail, maintenant il est temps de fonder une
01:31
family. Sometimes they admit that
43
91860
1771
famille. Parfois, ils admettent qu'en
01:33
actually they're not that
44
93631
1179
fait ils ne sont pas si
01:34
keen, but their partner wants a baby, so
45
94810
2061
enthousiastes, mais leur partenaire veut un bébé, alors
01:36
they're kinda going along with it. And a
46
96880
2100
ils acceptent un peu. Et un
01:38
reasonable number actually say they do
47
98980
2020
nombre raisonnable disent en fait qu'ils le
01:41
it because they want to undo what their
48
101000
2160
font parce qu'ils veulent défaire ce que leur père leur a
01:43
father did to them, so rewrite history in
49
103180
2480
fait, alors réécrivez l'histoire par
01:45
relation to fathers and the experience of
50
105660
1560
rapport aux pères et à l'expérience de la
01:47
fathering, to be a better
51
107225
1595
paternité, pour être un meilleur
01:48
father than their father was.
52
108820
2180
père que leur père ne l'était.
01:51
Neil: How many reasons does
53
111840
940
Neil : Combien de raisons
01:52
she mention?
54
112788
791
mentionne-t-elle ?
01:53
Catherine: She mentioned three reasons.
55
113580
2000
Catherine : Elle a mentionné trois raisons.
01:55
The first was that it was that time in life -
56
115580
3140
La première était que c'était cette époque de la vie -
01:58
the guys had a home and a job and
57
118720
2060
les gars avaient une maison et un travail et
02:00
having children was the thing to do next.
58
120780
2350
avoir des enfants était la chose à faire ensuite.
02:03
Neil: Another reason was that it was what
59
123130
2235
Neil : Une autre raison était que c'était ce que
02:05
their partners wanted, even if they weren't
60
125365
2344
leurs partenaires voulaient, même s'ils n'étaient pas
02:07
that keen themselves. If you're 'not keen
61
127709
2312
très enthousiastes eux-mêmes. Si vous n'aimez pas
02:10
on something' it means you are 'not
62
130021
1959
quelque chose, cela signifie que vous n'êtes «pas
02:11
enthusiastic about it', it's not really
63
131980
2200
enthousiaste à ce sujet», ce n'est pas vraiment
02:14
something you want to do, but because
64
134180
2140
quelque chose que vous voulez faire, mais parce que
02:16
it's what their partner wants they agree to
65
136320
2840
c'est ce que veut leur partenaire, ils l'
02:19
it, or as Dr Machin said,
66
139160
2000
acceptent, ou comme l'a dit le Dr Machin,
02:21
they're going along with it.
67
141160
1579
ils ' re va avec elle.
02:22
Catherine: Yes, 'going along' with
68
142740
1560
Catherine : Oui, « accepter » quelque
02:24
something, is a phrase that means
69
144300
2140
chose est une expression qui signifie
02:26
'agreeing to do' something
70
146440
1480
« accepter de faire » quelque chose
02:27
even though you don't really want to do it.
71
147920
2600
même si vous n'avez pas vraiment envie de le faire.
02:30
It's interesting that Dr Machin said that
72
150520
2469
Il est intéressant que le Dr Machin ait dit que
02:32
some men admit to this. 'To admit to'
73
152989
2588
certains hommes l'admettent. « Admettre »
02:35
something is 'to say or agree' that
74
155580
2480
quelque chose, c'est « dire ou convenir » que
02:38
something is true even if you're perhaps
75
158060
2960
quelque chose est vrai, même si vous en avez peut-être
02:41
ashamed of it or you
76
161020
1200
honte ou si vous
02:42
don't want it to be true.
77
162220
1300
ne voulez pas que ce soit vrai.
02:43
Neil: There was one more reason she
78
163520
1460
Neil : Il y avait une autre raison qu'elle a
02:44
mentioned and that was that some men
79
164980
2040
mentionnée et c'est que certains hommes
02:47
become parents because they want to be
80
167020
1680
deviennent parents parce qu'ils veulent être
02:48
a better father than their own father had
81
168700
2160
un meilleur père que leur propre père ne l'avait
02:50
been. Let's listen again.
82
170860
2040
été. Écoutons encore.
02:54
Dr Anna Machin: There's lots of different
83
174060
1060
Dr Anna Machin : Il y a beaucoup de
02:55
reasons why men want to be fathers - for
84
175120
1700
raisons différentes pour lesquelles les hommes veulent être pères - pour
02:56
some of them it's just a stage in life
85
176820
2340
certains d'entre eux, c'est juste une étape de la vie
02:59
they've reached. They've got the house,
86
179160
1080
qu'ils ont atteinte. Ils ont la maison,
03:00
they've got the job, now it's time to have a
87
180240
1540
ils ont le travail, maintenant il est temps de fonder une
03:01
family. Sometimes they admit that
88
181780
1820
famille. Parfois, ils admettent qu'en
03:03
actually they're not that keen, but their
89
183600
1900
fait ils ne sont pas si enthousiastes, mais leur
03:05
partner wants a baby, so they're kinda
90
185500
1640
partenaire veut un bébé, alors ils acceptent un
03:07
going along with it. And a reasonable
91
187150
2319
peu. Et un
03:09
number actually say they do it because
92
189469
2131
nombre raisonnable disent en fait qu'ils le font parce
03:11
they want to undo what their father did to
93
191600
2460
qu'ils veulent défaire ce que leur père leur a
03:14
them, so rewrite history in relation to
94
194060
1940
fait, alors réécrivez l'histoire par rapport aux
03:16
fathers and the experience of fathering,
95
196000
2340
pères et à l'expérience de la paternité,
03:18
to be a better father than their father was.
96
198340
1980
pour être un meilleur père que leur père ne l'était.
03:21
Neil: So what is it about some father's
97
201120
1980
Neil : Alors, qu'est-ce qu'il y a dans les
03:23
own dads that they didn't like?
98
203100
1960
pères de certains pères qu'ils n'aimaient pas ?
03:25
Here's Dr Machin again.
99
205060
1600
Revoilà le Dr Machin.
03:27
Dr Anna Machin: Well, in some cases, you
100
207700
1520
Dr Anna Machin : Eh bien, dans certains cas, vous
03:29
know, the father would be neglectful,
101
209220
2480
savez, le père serait négligent,
03:31
some fathers were absent and others
102
211700
2320
certains pères étaient absents et d'autres
03:34
they just felt they were a very, I suppose,
103
214020
1560
ils se sentaient juste très, je suppose,
03:35
we'd say a 1950s father so distant,
104
215580
2840
nous dirions un père des années 1950 si distant,
03:38
disciplinarian not actually involved
105
218420
2180
disciplinaire pas réellement impliqué
03:40
in their children's daily life and certainly
106
220600
1660
dans la vie quotidienne de leurs enfants et certainement
03:42
not involved in their care. So today's
107
222269
1835
pas impliqués dans leurs soins. Ainsi, la
03:44
generation fathers, even in the 10 years
108
224104
1736
génération des pères d'aujourd'hui, même au cours des 10 années
03:45
that I've been studying dads we've seen
109
225840
1820
où j'ai étudié les pères, nous avons vu
03:47
a massive evolution in
110
227660
1180
une évolution massive dans la
03:48
how hands-on fathers are.
111
228840
1980
façon dont les pères sont actifs.
03:51
Neil: She talks there about some negative
112
231760
1980
Neil : Elle y parle de certaines
03:53
characteristics associated with dads
113
233740
1720
caractéristiques négatives associées aux pères
03:55
in the past. She suggests that some
114
235460
2260
dans le passé. Elle suggère que certains
03:57
fathers didn't have a very close
115
237720
1580
pères n'avaient pas de relation très étroite
03:59
relationship with their sons, they were
116
239300
2000
avec leurs fils, ils étaient
04:01
'absent' which means they 'weren't
117
241300
1560
"absents", ce qui signifie qu'ils "n'étaient pas
04:02
at home a lot and didn't spend time'
118
242860
2320
souvent à la maison et ne passaient pas de temps"
04:05
with their children.
119
245180
1080
avec leurs enfants.
04:06
Catherine: Yes, and some fathers were
120
246260
1940
Catherine : Oui, et certains pères étaient
04:08
seen as a 'disciplinarian'. That describes
121
248200
2840
considérés comme des « disciplinaires ». Cela décrit
04:11
someone whose main communication
122
251040
2100
quelqu'un dont la principale communication
04:13
with their children was to give them strict
123
253140
2320
avec ses enfants était de leur donner des
04:15
rules and tell them off or punish them
124
255460
2140
règles strictes et de les réprimander ou de les punir
04:17
if they did something wrong.
125
257600
1500
s'ils faisaient quelque chose de mal.
04:19
Neil: These days, according to Dr Machin,
126
259100
2020
Neil : Ces jours-ci, selon le Dr Machin, les
04:21
fathers are much more 'hands-on'.
127
261120
2060
pères sont beaucoup plus "pratiques".
04:23
This phrase means they are 'much more
128
263180
1280
Cette expression signifie qu'ils sont « beaucoup plus
04:24
involved' with their children and share
129
264460
1960
impliqués » avec leurs enfants et qu'ils partagent l'
04:26
bringing up their children
130
266420
1320
éducation de leurs enfants
04:27
with their partners.
131
267740
1010
avec leur partenaire.
04:28
Catherine: And talking of sharing, Neil,
132
268750
1924
Catherine : Et en parlant de partage, Neil,
04:30
come on - it's time to know the answer
133
270680
1760
allez, il est temps de connaître la réponse
04:32
to today's question.
134
272440
1200
à la question d'aujourd'hui.
04:33
Neil: Yes, indeed. According to recent
135
273640
1600
Neil : Oui, en effet. Selon des
04:35
research in the UK, what is the percentage
136
275240
2540
recherches récentes au Royaume-Uni, quel est le pourcentage
04:37
of fathers who are there when their
137
277780
1760
de pères présents à la
04:39
children are born?
138
279540
1200
naissance de leurs enfants ?
04:40
Was it 55%, 75% or 95%?
139
280740
3720
Était-ce 55 %, 75 % ou 95 % ?
04:44
Catherine: And I said a very optimistic 95%.
140
284460
3290
Catherine : Et j'ai dit un 95% très optimiste.
04:47
Neil: Being optimistic is good obviously
141
287750
2150
Neil : Être optimiste est bien évidemment
04:49
because you are correct.
142
289906
1293
parce que vous avez raison.
04:51
Catherine: That's fantastic!
143
291199
1801
Catherine : C'est fantastique !
04:53
Neil: And now, for something else
144
293000
2201
Neil : Et maintenant, pour autre chose de
04:55
fantastic, our review of
145
295201
1637
fantastique, notre révision du
04:56
today's vocabulary...
146
296838
1432
vocabulaire d'aujourd'hui...
04:58
Catherine: We started off with 'admit to'
147
298270
2377
Catherine : Nous avons commencé par « admettre »
05:00
for when you say something is true, even
148
300647
2803
pour quand vous dites que quelque chose est vrai, même
05:03
if it might make you look a little bit bad.
149
303450
2466
si cela peut vous faire paraître un peu mauvais.
05:05
And before we go on I have to admit, Neil,
150
305920
2691
Et avant de continuer, je dois admettre, Neil,
05:08
that it was me who ate your biscuit.
151
308620
1940
que c'est moi qui ai mangé ton biscuit.
05:10
Neil: Which one?
152
310560
1000
Neil : Laquelle ?
05:11
Catherine: The one that you left on the desk.
153
311560
1181
Catherine : Celle que tu as laissée sur le bureau.
05:12
Neil: That's all right. I wasn't really keen
154
312741
2401
Neil : C'est bon. Je n'avais pas vraiment envie
05:15
on it anyway. It had been on the floor.
155
315142
2118
de toute façon. C'était par terre.
05:17
Catherine: What? Yuck!
156
317260
1340
Catherine : Quoi ? Beurk !
05:18
Neil: Yeah, well, it serves you right! And
157
318600
2280
Neil : Ouais, eh bien, ça te sert bien ! Et
05:20
'to be keen on' something is our next
158
320900
2180
« avoir envie de » quelque chose est notre
05:23
phrase, meaning 'being very interested in
159
323080
2300
expression suivante, signifiant « être très intéressé
05:25
and enthusiastic' about something.
160
325380
1680
et enthousiaste » à propos de quelque chose.
05:27
Catherine: Then we had 'to go along with'
161
327060
2100
Catherine : Ensuite, nous devions « aller de pair » avec
05:29
something. This is when you 'agree to do
162
329160
2440
quelque chose. C'est quand vous "acceptez de faire
05:31
something even if you are not keen' on it.
163
331600
2500
quelque chose même si vous n'êtes pas enthousiaste".
05:34
Neil: An 'absent' father is one who is 'not at
164
334100
2540
Neil : Un père « absent » est celui qui « n'est pas à la
05:36
home to spend time' with his children.
165
336647
2193
maison pour passer du temps » avec ses enfants.
05:38
Catherine: And some fathers are
166
338840
1919
Catherine : Et certains pères sont des
05:40
'disciplinarians'. They have strict rules and
167
340760
2880
« disciplinaires ». Ils ont des règles strictes
05:43
they give out punishments but these
168
343640
2220
et infligent des punitions, mais de nos
05:45
days more fathers are 'hands-on' which
169
345860
2280
jours, de plus en plus de pères sont "pratiques", ce qui
05:48
means they are 'very much involved' in
170
348140
1760
signifie qu'ils sont "très impliqués" dans la
05:49
looking after and bringing up
171
349900
1819
garde et l'éducation de
05:51
their children.
172
351719
941
leurs enfants.
05:52
Neil: Well, that's all we have time for
173
352660
1751
Neil : Eh bien, c'est tout ce dont nous avons le temps
05:54
today. Join us again next time and
174
354420
1548
aujourd'hui. Rejoignez-nous la prochaine fois et
05:55
remember you can find us on Instagram,
175
355968
1672
n'oubliez pas que vous pouvez nous trouver sur Instagram,
05:57
Facebook, Twitter, YouTube and of course
176
357640
2500
Facebook, Twitter, YouTube et bien sûr sur
06:00
our website bbclearningenglish.com.
177
360140
2920
notre site Web bbclearningenglish.com.
06:03
See you soon. Goodbye!
178
363060
900
06:03
Catherine: Bye!
179
363960
960
À bientôt. Au revoir!
Catherine : Au revoir !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7