Alice in Wonderland part 3: The Caucus-race

112,079 views ・ 2019-07-06

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
Narrator: Hello. So far, Alice had been very
0
2860
4840
راوی: سلام. تا اینجای کار، آلیس بسیار
00:07
small, then very tall, then very small again
1
7700
5300
کوچک، سپس بسیار قد و سپس بسیار کوچک
00:13
in this strange Wonderland she found
2
13000
2400
در این سرزمین عجایب عجیبی بود که
00:15
when she chased a talking rabbit and fell
3
15400
2580
وقتی یک خرگوش سخنگو را تعقیب کرد و
00:17
down the rabbit hole.
4
17980
2100
از سوراخ خرگوش افتاد، پیدا کرده بود.
00:20
Now she was swimming in a pool of her
5
20100
2580
حالا او در برکه ای از اشک های خودش شنا می کرد
00:22
own tears, wondering what was
6
22680
2160
و به این فکر می کرد که قرار است چه
00:24
going to happen next.
7
24840
1660
اتفاقی بیفتد.
00:30
Alice: Ooh, whatever's this? It's a mouse!
8
30120
5800
آلیس: اوه، این هر چی هست؟ این یک موش است!
00:35
Hello mouse! You're a very big mouse...
9
35920
4460
سلام موش! تو یه موش خیلی بزرگی...
00:40
but then, I'm a very, very little girl today.
10
40380
4620
اما امروز من یه دختر خیلی خیلی کوچولو هستم.
00:45
Whatever next? If this mouse talks, I won't
11
45000
4440
بعدش هر چی باشه؟ اگه این موش حرف بزنه اصلا تعجب نمیکنم...
00:49
be at all surprised...
12
49440
1800
00:51
Oh Mouse, do you know the way out
13
51250
2743
آخه موش راه خروج
00:53
of this pool? I'm very tired of
14
53993
2577
از این استخر رو میدونی؟ من از
00:56
swimming about here, Mouse!
15
56570
4490
شنا کردن در اینجا بسیار خسته شده ام، موش!
01:03
Mouse? Hmmm. Perhaps it doesn't
16
63460
4760
موش؟ هوم شاید
01:08
understand English. Maybe it's
17
68220
3150
انگلیسی را متوجه نمی شود. شاید
01:11
a French mouse! Now, what was that
18
71370
3930
یک موش فرانسوی باشد! حالا آن
01:15
French I learned in school?
19
75300
3520
فرانسوی که در مدرسه یاد گرفتم چه بود؟
01:19
Où est ma chatte?
20
79360
3320
آیا چت هستید؟
01:23
Mouse: Chatte? Cat! Did you say cat?!
21
83720
4400
ماوس: چت؟ گربه! گفتی گربه؟!
01:28
Alice: Oh, I'm so sorry Mouse!
22
88680
2320
آلیس: اوه، خیلی متاسفم موش!
01:31
I forgot mice don't like cats.
23
91000
2280
فراموش کردم موش ها گربه را دوست ندارند.
01:33
Mouse: Would you like cats
24
93280
1700
موش:
01:34
if you were me?
25
94980
1420
اگه جای من بودی گربه دوست داشتی؟
01:36
Alice: Well... perhaps not. But my cat
26
96400
4140
آلیس: خب... شاید نه. اما گربه من
01:40
Dinah is different.
27
100540
2440
دینا متفاوت است.
01:42
She's such a sweet, quiet thing.
28
102980
2880
او یک چیز شیرین و آرام است.
01:45
If you meet her, I'm sure you'll like her.
29
105860
2940
اگر او را ملاقات کنید، مطمئن هستم که او را دوست خواهید داشت.
01:49
Mouse: We won't talk about cats
30
109340
2100
موش: ما دیگر در مورد گربه ها صحبت نمی کنیم
01:51
any more, thank you!
31
111440
2080
، متشکرم!
01:53
Alice: We won't! Er... do you - do you er...
32
113520
6020
آلیس: ما نمی کنیم! ایا... آیا شما - آیا شما ...
01:59
like dogs? They can be so sweet and they kill
33
119540
5150
مثل سگ ها هستید؟ آنها می توانند خیلی شیرین باشند و
02:04
all the rats... and... Oh dear!
34
124690
3930
همه موش ها را می کشند ... و ... ای عزیز!
02:09
Alice: Oh please come back, dear Mouse.
35
129720
2854
آلیس: اوه لطفا برگرد، موش عزیز.
02:12
We won't talk about cats or dogs, if you
36
132580
3120
ما در مورد گربه ها یا سگ ها صحبت نمی کنیم، اگر
02:15
don't like them.
37
135700
1400
آنها را دوست ندارید.
02:17
Swim with me to the shore.
38
137120
1860
با من تا ساحل شنا کن
02:20
Narrator: So Alice and the mouse swam
39
140180
1650
راوی: پس آلیس و موش
02:21
to the edge of the pool of tears.
40
141830
2150
تا لبه حوض اشک شنا کردند.
02:23
And as they swam,
41
143980
1740
و همانطور که آنها شنا می
02:25
they were joined by lots of other creatures
42
145730
2290
کردند، بسیاری از موجودات دیگر
02:28
that had fallen into the pool, just like Alice
43
148020
2450
که در استخر افتاده بودند، مانند آلیس
02:30
and the mouse.
44
150470
1090
و موش به آنها ملحق شدند.
02:38
There was a duck and a dodo and
45
158220
4180
یک اردک و یک دودو و
02:42
many other strange animals that Alice
46
162400
1870
بسیاری از حیوانات عجیب و غریب دیگر وجود داشتند که آلیس
02:44
had never seen before.
47
164270
1650
قبلاً هرگز آنها را ندیده بود.
02:46
All the creatures had the same question.
48
166620
2320
همه موجودات همین سوال را داشتند.
02:48
Animals: How can we get dry?
49
168940
3460
حیوانات: چگونه می توانیم خشک شویم؟
02:52
oh it's no good for my fur, etc...
50
172400
2060
آه این برای خز من خوب نیست و غیره...
02:54
Dodo: We must have a Caucus-race!
51
174720
1780
دودو: ما باید یک مسابقه گروهی داشته باشیم!
02:56
Animals: Hooray! Hoorah!
52
176500
3110
حیوانات: هورا! هورا!
02:59
Alice: What's a Caucus-race, Mr Dodo?
53
179610
2610
آلیس: اقای دودو، نژاد کاکوس چیست؟
03:02
Dodo: The best way to explain
54
182220
2209
دودو: بهترین راه برای توضیح
03:04
a Caucus-race is to have a Caucus-race!
55
184429
2971
یک نژاد کاکوس، داشتن یک نژاد کاوکوس است!
03:07
Narrator: It was the strangest race Alice
56
187400
2740
راوی: این عجیب ترین نژادی
03:10
had ever seen. The Dodo marked
57
190140
2680
بود که آلیس تا به حال دیده بود. دودو
03:12
a circle for the racecourse and
58
192820
2240
دایره ای را برای میدان مسابقه مشخص کرد و
03:15
everyone stood anywhere they wanted to.
59
195060
2500
هرکس در هر جایی که می خواست می ایستاد.
03:17
Nobody said "One, two, three, go!"
60
197560
3360
هیچ کس نگفت "یک، دو، سه، برو!"
03:20
but everyone started running.
61
200920
2400
اما همه شروع به دویدن کردند.
03:29
Alice ran too,
62
209480
1260
آلیس نیز دوید،
03:30
although she didn't quite know where
63
210740
1740
اگرچه نمی دانست به کجا
03:32
she should run to.
64
212480
1200
باید بدود.
03:35
Everyone ran left
65
215840
1440
هرکس
03:37
and right in any direction they pleased.
66
217280
2876
به هر سمتی که می خواست به چپ و راست می دوید.
03:41
But after half an hour of running,
67
221080
1440
اما بعد از نیم ساعت دویدن،
03:42
everybody was quite dry again.
68
222520
2070
همه دوباره کاملاً خشک شده بودند.
03:44
Dodo: The race is over!
69
224590
2190
دودو: مسابقه تمام شد!
03:46
Multiple voices: But who has won?
70
226780
4035
چندصدا: اما چه کسی برنده شده است؟
03:50
Did I win? Who is the winner?
71
230820
2520
برنده شدم؟ برنده کیه؟
03:53
Dodo: Ah... yes... Who has won?
72
233340
2640
دودو: آه... آره... کی برنده شده؟
03:55
Who has won?
73
235980
1520
چه کسی برنده شده است؟
03:58
Everybody has won and everyone
74
238000
2615
همه برنده شده اند و همه
04:00
must have prizes!
75
240615
1485
باید جایزه داشته باشند!
04:02
And she must give the prizes!
76
242100
2450
و او باید جوایز را بدهد!
04:04
Alice: Me?
77
244550
1550
آلیس: من؟
04:06
Narrator: Alice didn't have any prizes for
78
246100
2440
راوی: آلیس هیچ
04:08
a Caucus-race with her, but she searched
79
248540
2740
جایزه‌ای برای مسابقه‌ی گروهی همراه خود نداشت، اما
04:11
in her pockets and found some sweets.
80
251280
2360
در جیب‌هایش جستجو کرد و چند شیرینی پیدا کرد.
04:13
She had enough sweets to give exactly
81
253640
1820
او آنقدر شیرینی داشت که
04:15
one sweet to every runner.
82
255480
2380
به هر دونده دقیقاً یک شیرینی بدهد.
04:17
Alice: Here you are, one for you,
83
257860
2120
آلیس: اینجا هستی، یکی برای تو
04:20
and one for you...
84
260000
1380
، یکی برای تو...
04:23
Aminal: That is a tasty sweet...
85
263320
2680
امینال: این شیرینی خوشمزه است...
04:29
Alice: And one for you - now,
86
269700
2420
آلیس: و یکی برای تو - حالا،
04:32
does everybody have one?
87
272120
2140
آیا همه یکی دارند؟
04:35
Oh, I must say, my cat Dinah would
88
275980
2219
اوه، باید بگویم، گربه من دینا
04:38
love a Caucus-race...
89
278200
1640
عاشق یک نژاد کاکوس است...
04:39
Cat! Cat!
90
279840
960
گربه! گربه!
04:40
Animals: Let's go! Come away!
91
280800
1720
حیوانات: بریم! بیا دور
04:42
Time for bed! Goodbye!
92
282527
1213
وقت خواب! خداحافظ!
04:43
Bye bye!
93
283740
1840
خداحافظ!
04:46
Alice: Oh dear. I said it again. Come back!
94
286040
3920
آلیس: اوه عزیزم. بازم گفتم برگرد!
04:49
Please! I'm sorry!
95
289960
3800
لطفا! متاسفم!
04:53
Poor Dinah. Nobody seems to like her
96
293760
2760
بیچاره دینا. به نظر می رسد هیچ کس او
04:56
down here and I'm sure she's
97
296520
3180
را در اینجا دوست ندارد و من مطمئن هستم که
04:59
the best cat in the world!
98
299700
3200
او بهترین گربه در جهان است!
05:02
Narrator: Poor Alice felt very lonely
99
302900
2660
راوی: آلیس بیچاره احساس تنهایی
05:05
and sad. She cried quietly to herself
100
305560
3020
و غمگینی می کرد. مدتی آرام برای خودش گریه
05:08
for a while.
101
308580
1720
کرد.
05:10
But in a little while, she heard footsteps
102
310300
3020
اما کمی بعد صدای پا
05:13
in the distance. She looked up to see who
103
313340
2620
را از دور شنید. به بالا نگاه کرد تا ببیند کیست
05:15
it was.
104
315960
1040
.
05:24
Next time, I'll tell you who
105
324020
2520
دفعه بعد، به شما خواهم گفت
05:26
the footsteps belonged to, and
106
326540
2560
که ردپاها متعلق به
05:29
how Alice got so big she filled a whole
107
329100
2440
چه کسی بود، و آلیس چگونه آنقدر بزرگ شد که کل
05:31
house, and what happened when
108
331540
3120
خانه را پر کرد، و چه اتفاقی افتاد
05:34
she kicked poor Bill the lizard up and out
109
334660
2999
که بیل بیچاره مارمولک را با لگد بالا و
05:37
of the chimney. Goodbye.
110
337660
2120
از دودکش بیرون انداخت. خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7