Bad news: Office English episode 7

44,403 views ・ 2024-07-07

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Sometimes we have to give or receive bad news at work.
0
246
3880
گاهی اوقات باید در محل کار خبر بدی بدهیم یا دریافت کنیم.
00:04
Even if you're really kind of grown up about it, it's still a difficult thing to hear, so to give that information  
1
4126
7474
حتی اگر واقعاً در این مورد بزرگ شده باشید، شنیدن آن هنوز دشوار است، بنابراین ارائه آن اطلاعات
00:11
is equally difficult, I'd say.
2
11600
3160
به همان اندازه دشوار است.
00:14
It's important to remember that you're talking to a real person, and this bad news is going to affect
3
14760
7168
مهم است که به یاد داشته باشید که با یک شخص واقعی صحبت می‌کنید، و این خبر بد قرار است
00:21
them in a personal way, and you have to take that into account rather than just following um business kind of speak.
4
21928
8817
به‌طور شخصی روی او تأثیر بگذارد، و شما باید آن را به‌جای اینکه صرفاً از نوع صحبت‌های تجاری دنبال کنید، در نظر بگیرید.
00:33
In this episode of Office English, we're talking about the language of bad news.  
5
33000
8800
در این قسمت از Office English، ما درباره زبان اخبار بد صحبت می‌کنیم.
00:41
Welcome to Office English, the podcast where we  discuss business language to help you succeed at work.
6
41800
5480
به Office English، پادکستی که در آن درباره زبان کسب و کار بحث می کنیم تا به شما در موفقیت در کار کمک کنیم، خوش آمدید.
00:47
Today, we're talking about bad news. Nobody likes talking about bad news,  
7
47280
5680
امروز، درباره اخبار بد صحبت می کنیم. هیچ کس دوست ندارد درباره اخبار بد صحبت کند،
00:52
right Phil? But sometimes at work, we have to.
8
52960
3282
درست است فیل؟ اما گاهی اوقات در محل کار، مجبوریم.
00:56
Okay, you're talking about bad news. What do we mean by bad news at work? What things can be bad news at work?
9
56242
7038
خوب، شما در مورد خبر بد صحبت می کنید. منظور ما از اخبار بد در محل کار چیست؟  چه چیزهایی می تواند خبر بد در محل کار باشد؟
01:03
So, it's things that might affect your job in  a bad way - so, it might be a company-wide problem,  
10
63280
7400
بنابراین، این چیزهایی است که ممکن است شغل شما را به شکل بدی تحت تأثیر قرار دهد - بنابراین، ممکن است یک مشکل در کل شرکت باشد،
01:10
maybe financial difficulties - decisions have  to be made about what people can afford,  
11
70680
6000
شاید مشکلات مالی - باید تصمیم‌گیری در مورد اینکه مردم چه چیزی می‌توانند از عهده مالی برآیند،
01:16
what jobs are going to remain, and who might be  losing their job. Or, it might be something more  
12
76680
5440
چه شغل‌هایی باقی می‌مانند، و چه کسی ممکن است اتخاذ شود. شغل خود را از دست بدهند یا ممکن است چیزی
01:22
specific to you, so your manager might need to  give you bad news about a report you've written,  
13
82120
5200
خاص‌تر برای شما باشد، بنابراین مدیرتان ممکن است نیاز داشته باشد درباره گزارشی که نوشته‌اید،
01:27
or some work you've done, or something that's  happened in your department that affects you.
14
87320
5520
یا کاری که انجام داده‌اید، یا اتفاقی که در بخش شما روی داده است و شما را تحت تأثیر قرار داده است، اخبار بدی به شما بدهد.
01:32
And when people give bad news, they often don't  like doing it and so they'll often use something  
15
92840
5680
و هنگامی که مردم خبر بدی می دهند، اغلب دوست ندارند این کار را انجام دهند و بنابراین اغلب از چیزی استفاده می کنند
01:38
which we call a business euphemism, and that means sort of a word or a phrase which sounds innocent,  
16
98520
6600
که ما آن را تعبیر تجاری می نامیم، و این به معنای کلمه یا عبارتی است که بی گناه به نظر می رسد،
01:45
sounds harmless, but actually could mean something quite bad or serious. So,  
17
105120
4200
بی ضرر به نظر می رسد، اما در واقع می تواند به معنای چیزی کاملا بد یا جدی است. بنابراین،
01:49
they're trying to hide the bad news from you or make it sound like a  
18
109320
4160
آن‌ها سعی می‌کنند اخبار بد را از شما پنهان کنند یا آن را مانند یک
01:53
positive thing when it might actually be bad for your future at the company.
19
113480
4710
مثبت جلوه دهند، در حالی که ممکن است واقعاً برای آینده شما در شرکت بد باشد.
01:58
So, in this episode of Office English, we're going  to look at some of these business euphemisms  
20
118190
5050
بنابراین، در این قسمت از Office English، ما می‌خواهیم به برخی از این تعبیرات تجاری   نگاه کنیم
02:03
so that you can recognise bad news. And we'll  also talk about some phrases you can use if  
21
123240
5320
تا بتوانید اخبار بد را تشخیص دهید. و همچنین درباره عباراتی صحبت خواهیم کرد که می‌توانید در صورت
02:08
you need to deliver bad news to somebody else.
22
128560
7224
نیاز به ارائه اخبار بد به شخص دیگری استفاده کنید.
02:15
Right, let's start with recognising bad news.
23
135784
4013
درست است، بیایید با شناخت اخبار بد شروع کنیم.
02:19
How do managers talk about problems at work, Phil? What phrases should we look out for?
24
139797
5686
فیل، مدیران چگونه در مورد مشکلات کار صحبت می کنند؟ به چه عباراتی دقت کنیم؟
02:25
Yes, keep your ears open for some of these phrases like if you hear about budget cuts,
25
145483
6009
بله، گوش خود را برای برخی از این عبارات باز نگه دارید، مثلاً اگر در مورد کاهش بودجه می شنوید،
02:31
there's often consequences to that, aren't there?
26
151492
2783
اغلب پیامدهایی برای آن وجود دارد، اینطور نیست؟
02:34
Yeah, budget cuts mean less money, which means probably fewer things that can have money spent on them.
27
154275
8257
بله، کاهش بودجه به معنای پول کمتر است، که به معنای احتمالاً چیزهای کمتری است که می‌توان برای آن پول خرج کرد.
02:42
You mean fewer things, like fewer people sometimes?
28
162532
2937
منظورتان چیزهای کمتری است، مثلاً گاهی اوقات افراد کمتری؟
02:45
Sometimes, yes. Fewer projects, fewer people.
29
165469
2805
گاهی اوقات، بله. پروژه‌های کمتر، افراد کمتر.
02:48
Another one is something called 'headwinds'. So, if people talk about financial headwinds, that means basically 'forces that are
30
168274
8357
یکی دیگر چیزی است به نام "بادهای مخالف". بنابراین، اگر مردم در مورد مشکلات مالی صحبت می‌کنند، اساساً به این معنی است که «نیروهایی که
02:56
stopping the company from making as much  money as they might like to make'.
31
176631
3984
شرکت را از کسب درآمد به اندازه‌ای که دوست دارند باز می‌دارند». به
03:00
Sounds like something from sailing that one, 'headwinds'.
32
180615
2813
نظر می رسد چیزی از قایقرانی در آن یکی، "بادهای مخالف".
03:03
Yeah. I think it probably is a metaphor.
33
183428
2142
آره به نظر من احتمالاً یک استعاره است.
03:05
Also, you'll often hear of companies talk about  needing to make efficiencies. What do they mean by that?
34
185570
6668
همچنین، اغلب می‌شنوید که شرکت‌ها در مورد نیاز به افزایش کارایی صحبت می‌کنند. منظورشان از آن چیست؟
03:12
Well, it's similar to budget cuts. 'Making  efficiencies' means 'spending less money to get the same amount
35
192238
8538
خوب، شبیه کاهش بودجه است. « بازدهی‌سازی» به معنای «صرف کردن پول کمتر برای انجام همان مقدار
03:20
of work done', which sometimes means  fewer people to get the same amount of work done,
36
200776
5141
کار» است، که گاهی اوقات به این معنی است که افراد کمتری برای انجام همان مقدار کار انجام می‌دهند،
03:25
Yeah, so, a lot of these, I mean, they don't have to be, but they often do mean that there's going to be fewer people working at
37
205917
6194
بله، بنابراین، بسیاری از اینها، یعنی آنها ندارند. باشد، اما اغلب به این معناست که افراد کمتری در
03:32
the place that you work, which could be bad news.
38
212111
3712
مکانی که شما کار می‌کنید کار می‌کنند، که می‌تواند خبر بدی باشد.
03:35
And these euphemisms carry on because we actually have euphemisms that specifically mean people losing their jobs,
39
215823
7683
و این تعبیرها ادامه می‌یابد زیرا ما در واقع تعبیرهایی داریم که به‌طور خاص به معنای از دست دادن شغل‌شان است،
03:43
but we perhaps don't want to say that. So, we can talk about downsizing. How is downsizing made? Where is that coming from?
40
223506
8057
اما شاید ما نمی‌خواهیم این را بگوییم. بنابراین، می توانیم در مورد کوچک سازی صحبت کنیم. کوچک سازی چگونه انجام می شود؟ این از کجا می آید؟
03:51
So, if we downsize something, we make  it smaller. This is quite an American term, I think -
41
231563
5897
بنابراین، اگر چیزی را کوچک کنیم، آن را کوچکتر می‌کنیم. من فکر می‌کنم این یک اصطلاح آمریکایی است -
03:57
an American way to say that the company  is going to change, and there will be fewer jobs at the end of the process.
42
237460
7661
یک روش آمریکایی برای گفتن اینکه شرکت تغییر می‌کند و در پایان این فرآیند شغل‌های کمتری وجود خواهد داشت.
04:05
- So, downsizing means the whole workforce gets smaller. - Yep.
43
245121
4486
- بنابراین، کوچک کردن به معنای کوچکتر شدن کل نیروی کار است. - بله یکی
04:10
Another one we use is 'restructuring'. So, the word 'restructuring', changing the  
44
250280
5680
دیگر از مواردی که ما استفاده می کنیم "تجدید ساختار" است.  بنابراین، کلمه "تجدید ساختار"، تغییر
04:15
structure of something. We might not think that would necessarily mean that  
45
255960
4440
ساختار یک چیزی. ممکن است فکر نکنیم که لزوماً به این معنی باشد که
04:20
there would be people losing their jobs, but it usually does. 'Restructuring' is a euphemism  
46
260400
6320
افراد شغل خود را از دست بدهند، اما معمولاً اینطور است. "تجدید ساختار" تعبیری است
04:26
for 'we are going through a process where  there will be fewer people working here'.
47
266720
5400
برای "ما در حال گذراندن فرآیندی هستیم که در آن افراد کمتری در اینجا کار خواهند کرد".
04:32
And another one we've got here is 'streamlining'.  I think in engineering or design, 'streamlining'  
48
272120
5960
و یکی دیگر از مواردی که در اینجا به دست آورده ایم، «بهینه سازی» است. من فکر می‌کنم در مهندسی یا طراحی، «بهینه‌سازی» این
04:38
is you 'make something aerodynamic so that it can go faster'. So, you take bits off it so it can  
49
278080
5680
است که «چیزی آیرودینامیک بسازید تا بتواند سریع‌تر پیش رود». بنابراین، مقداری از آن را بردارید تا
04:43
go faster. Well, for business, sometimes that means taking people out so that it  
50
283760
4520
سریع‌تر پیش برود. خوب، برای کسب و کار، گاهی اوقات به این معنی است که افراد را بیرون ببرید تا
04:48
can work better or cheaper.
51
288280
2787
بهتر یا ارزان‌تر کار کند.
04:51
All of these three words: downsizing, restructuring, streamlining,
52
291067
4423
همه این سه کلمه: کوچک سازی، تجدید ساختار، ساده سازی،
04:55
they don't always mean that people will lose their  jobs. Sometimes they just mean reorganisation,  
53
295490
6430
همیشه به این معنی نیست که افراد شغل خود را از دست خواهند داد . گاهی اوقات آنها فقط به معنای سازماندهی مجدد هستند،
05:01
but that means change and upheaval. So, that might be bad news for you at work.
54
301920
5800
اما این به معنای تغییر و تحول است. بنابراین، ممکن است این خبر بدی برای شما در محل کار باشد.
05:07
And then we have some words that are  specifically about people losing  
55
307720
3560
و سپس چند کلمه داریم که به طور خاص در مورد افرادی است که
05:11
their jobs. We've got redundancies and layoffs. What's a redundancy?  
56
311280
7960
شغل خود را از دست می دهند. ما اخراج و اخراج داریم. افزونگی چیست؟   برای مثال،
05:19
What's the difference between being made  redundant and getting sacked, for example?
57
319240
4480
چه تفاوتی بین بیکار شدن و اخراج شدن وجود دارد؟
05:23
So, 'being sacked' is when you lose your job  because of something that you've done or  
58
323720
5120
بنابراین، "اخراج" زمانی است که شغل خود را به دلیل کاری که انجام داده اید یا
05:28
because of your performance at work, usually.  Whereas, 'being made redundant', in the UK,  
59
328840
5400
معمولاً به دلیل عملکرد خود در محل کار از دست می دهید. در حالی که، در بریتانیا، «بی‌کار شدن»،
05:34
we have a very formal process for redundancies.  It's basically where a company has to decide that  
60
334240
7680
فرآیندی بسیار رسمی برای تعدیل کار داریم. اساساً جایی است که یک شرکت باید تصمیم بگیرد که
05:41
they need to make their workforce smaller. So,  some people need to lose their jobs, but it's  
61
341920
5920
باید نیروی کار خود را کوچکتر کند. بنابراین، برخی از افراد باید شغل خود را از دست بدهند، اما این
05:47
not their fault. So, being made redundant just means that your role won't exist anymore,  
62
347840
5800
تقصیر آنها نیست. بنابراین، مازاد بر کار فقط به این معنی است که نقش شما دیگر وجود نخواهد داشت،
05:53
your job won't exist any more, and the company  makes that decision. But it's not something  
63
353640
5360
شغل شما دیگر وجود نخواهد داشت، و شرکت این تصمیم را می‌گیرد. اما این کاری نیست
05:59
that you've done. It's just something that's kind of outside of your control, really.
64
359000
4120
که شما انجام داده باشید. این فقط چیزی است که واقعاً خارج از کنترل شماست.
06:03
Yeah. And when we talk about
65
363120
880
آره و وقتی در مورد اخراج صحبت می کنیم،
06:04
layoffs, I mean, that's usually the same thing. It's companies reducing  
66
364000
3680
منظورم این است که معمولاً همین موضوع است. این شرکت‌ها هستند که
06:07
the number of people working for them to save money. What about  
67
367680
3320
برای صرفه‌جویی در هزینه، تعداد افرادی که برای آنها کار می‌کنند کاهش می‌دهند. در مورد
06:11
this expression 'to let someone go'? What do you think of that expression?
68
371000
3760
این عبارت «رها کردن کسی» چطور؟  نظر شما در مورد آن عبارت چیست؟
06:14
This is sort of a phrase that we use to say that somebody has to lose their job.  
69
374760
4120
این به نوعی عبارتی است که ما از آن برای گفتن اینکه یک نفر باید شغل خود را از دست بدهد استفاده می کنیم.
06:18
It's another one of these euphemisms. 'To let someone go' is almost - it sounds like you're  
70
378880
5280
یکی دیگر از این تعبیرها است. «رها کردن یک نفر» تقریباً است - به نظر می‌رسد که به
06:24
doing them a favour when actually you're saying  that they can't work here anymore for various  
71
384160
5480
او لطف می‌کنید در حالی که در واقع می‌گویید که او دیگر نمی‌تواند به دلایل مختلف اینجا کار کند
06:29
reasons. So, 'to let someone go' means 'to make  them redundant so that they lose their job'.
72
389640
9644
. بنابراین، «اجازه دادن به کسی» به معنای « بیکار کردن اوست تا شغل خود را از دست بدهند».
06:39
Right, so we now know some words to talk about bad news at work,  
73
399284
4636
درست است، بنابراین ما اکنون چند کلمه برای صحبت درباره اخبار بد در محل کار می دانیم،
06:43
but imagine we're the ones giving the bad news. What else do we need to say?
74
403920
7400
اما تصور کنید این ما هستیم که اخبار بد را می دهیم. دیگر چه باید بگوییم؟
06:51
Well, this is difficult. So, this will be different depending on the country that you  
75
411320
4880
خب این سخته بنابراین، این بسته به کشوری که در آن
06:56
work in, the context that you work in. Some  cultures are more upfront about things. So,  
76
416200
7400
کار می‌کنید، زمینه‌ای که در آن کار می‌کنید، متفاوت خواهد بود. بنابراین،
07:03
they're more likely to just say what the problem is and give you the bad news. Some  
77
423600
5520
احتمال بیشتری وجود دارد که فقط بگویند مشکل چیست و خبر بد را به شما بدهند. برخی از
07:09
cultures are more likely to use a lot of these euphemisms that we've talked about.
78
429120
5560
فرهنگ‌ها به احتمال زیاد از بسیاری از این تعبیرهایی که در مورد آنها صحبت کردیم استفاده می‌کنند.
07:14
If you have to do it yourself, it's not a nice thing to do. Probably the best way is to start  
79
434680
6880
اگر مجبورید خودتان این کار را انجام دهید، کار خوبی نیست. احتمالاً بهترین راه این است که
07:21
by being honest. So, say something like, 'We've  had to make some tough decisions, and after a  
80
441560
7200
با صداقت شروع کنید. بنابراین، چیزی شبیه این بگویید: «ما مجبور بودیم تصمیمات سختی بگیریم، و پس از یک
07:28
long and careful review, we have decided that…'  So, that's showing that you've taken a decision that  
81
448760
5800
بررسی طولانی و دقیق، تصمیم گرفتیم که…» بنابراین، این نشان می‌دهد که تصمیمی گرفته‌اید که   می‌خواهید
07:34
you're about to communicate very seriously, um you're taking this whole conversation seriously.
82
454560
5640
خیلی با آن ارتباط برقرار کنید. به طور جدی، اوم شما تمام این گفتگو را جدی می گیرید. در
07:40
There's an emphasis there. It's a tough decision. 'It's been...' It's saying it's been difficult,  
83
460200
4840
آنجا تاکید وجود دارد. این یک تصمیم سخت است. «گذشته است...» می‌گوید
07:45
long, and careful there, it's this idea that a lot of effort has gone into this  
84
465040
4440
در آنجا سخت، طولانی و با احتیاط بوده است، این ایده است که تلاش زیادی برای این
07:49
decision. It wasn't just made quickly. It's been thought about for a long time.
85
469480
6520
تصمیم انجام شده است. این فقط به سرعت ساخته نشد.  مدتهاست در مورد آن فکر می شود.
07:56
Another thing that might be helpful is to try and be quite clear and concise. So,  
86
476000
6040
چیز دیگری که ممکن است مفید باشد این است که سعی کنید کاملاً واضح و مختصر باشید. بنابراین،
08:02
a short piece of news. So, you could say, 'Unfortunately,  
87
482040
3880
یک خبر کوتاه. بنابراین، می‌توانید بگویید: «متأسفانه،
08:05
your role is being made redundant.' So, it's  really clear what is happening in your bad news.
88
485920
5200
نقش شما اضافی می‌شود.» بنابراین، واقعاً واضح است که در اخبار بد شما چه اتفاقی می‌افتد.
08:11
There's something else that's interesting here as well. If you say to someone,  
89
491120
4440
چیز دیگری هم وجود دارد که در اینجا جالب است. اگر به کسی بگویید،
08:15
'Your role is being made redundant', you're making it about the position  
90
495560
5440
«نقش شما اضافی می‌شود»، آن را در مورد موقعیت
08:21
in the company. You're not making it about that individual. There are reasons why that  
91
501000
5480
در شرکت می‌سازید. شما در مورد آن فرد صحبت نمی کنید. دلایلی وجود دارد که چرا این
08:26
happens in the UK, but in general, it's kind of depersonalising it. So,  
92
506480
3600
اتفاق در بریتانیا رخ می دهد، اما به طور کلی، به نوعی آن را بی شخصیت می کند. بنابراین،
08:30
it's probably easier to talk about someone's role than the person themselves.
93
510080
5676
احتمالاً راحت‌تر است که درباره نقش کسی صحبت کنیم تا خود شخص.
08:35
Yes, and if you're having to give someone bad news,  it's likely that they might be upset. So,  
94
515756
6284
بله، و اگر مجبور هستید به کسی خبر بدی بدهید، احتمالاً او ممکن است ناراحت شود. بنابراین،
08:42
you need to think about how you're going to  show them that you care, and also kind of make sure that  
95
522040
5240
باید به این فکر کنید که چگونه می‌خواهید به آنها نشان دهید که برایتان مهم هستند، و همچنین به نوعی مطمئن شوید که حال
08:47
they're okay. So, you could say, 'Is there somebody  that I can call for you? Would you like to take  
96
527280
6480
آنها خوب است. بنابراین، می توانید بگویید، "آیا کسی هست که بتوانم برای شما تماس بگیرم؟" آیا می‌خواهید
08:53
a moment?' If someone's upset, you could ask,  'Would you like to take a moment?' so they've just 
97
533760
3480
یک لحظه وقت بگذارید؟ اگر کسی ناراحت است، می‌توانید بپرسید، «می‌خواهید چند لحظه وقت بگذارید؟» بنابراین آنها فقط
08:57
got time to kind of react to what you're telling  them, which is probably quite a big shock.
98
537240
5200
وقت دارند تا به چیزی که شما به آنها می گویید واکنش نشان دهند، که احتمالاً شوک بزرگی است.
09:02
And it's often good at this moment to um - yeah avoid clichés. So, things like, 'Oh,  
99
542440
5240
و اغلب در این لحظه خوب است که اوم - بله از کلیشه ها اجتناب کنید. بنابراین، چیزهایی مانند، "اوه،
09:07
look on the bright side.' I mean, there could be a nice sentiment behind it,  
100
547680
4560
به سمت روشن نگاه کن." منظورم این است که می‌تواند احساس خوبی پشت آن باشد،
09:12
but if it's a cliché, it sort of suggests you haven't really been thinking about it,  
101
552240
3640
اما اگر کلیشه‌ای باشد، به نوعی نشان می‌دهد که واقعاً به آن فکر نکرده‌اید،
09:15
and you haven't - you don't really mean it. So, do try to  make sure when you're talking to someone,  
102
555880
4760
و نکرده‌اید - واقعاً به آن فکر نمی‌کنید. بنابراین، سعی کنید مطمئن شوید که وقتی با کسی صحبت می‌کنید، به
09:20
sound like you mean what you say. Don't just use the same old tired clichés.
103
560640
4760
نظر می‌رسد که منظورتان چیزی است که می‌گویید. فقط از همان کلیشه های خسته قدیمی استفاده نکنید.
09:25
Yeah, and you probably don't want to just try and cheer them up. Your natural instinct when  
104
565400
4080
بله، و احتمالاً نمی خواهید فقط سعی کنید آنها را تشویق کنید. غریزه طبیعی شما وقتی
09:29
speaking to someone and they're upset is to try and cheer them up. But they probably don't  
105
569480
4200
با کسی صحبت می کنید و او ناراحت می شود این است که سعی کنید او را شاد کنید. اما احتمالاً نمی‌خواهند
09:33
want to hear that from the person that has given them the bad news or that they might  
106
573680
3760
آن را از کسی که خبر بد را به آنها داده است بشنوند یا اینکه ممکن است آن را
09:37
see as responsible for their misfortune. So, yeah, it's a really difficult thing to do basically.
107
577440
6299
مسئول بدبختی خود بدانند. بنابراین، بله، اساساً انجام این کار واقعاً دشوار است.
09:47
Unfortunately, even if you're calm and sympathetic with bad news,  
108
587960
4040
متأسفانه، حتی اگر آرام باشید و با اخبار بد همدردی کنید،
09:52
people can still be upset. Let's hear again from our BBC Learning English colleagues.
109
592000
5560
مردم همچنان ممکن است ناراحت باشند. بیایید دوباره از همکاران بی‌بی‌سی آموزش انگلیسی خود بشنویم.
09:57
It's important to remember that you're talking to a real person,  
110
597560
3880
مهم است که به یاد داشته باشید که با یک فرد واقعی صحبت می‌کنید،
10:01
and this bad news is going to affect them in a personal way, and you have to  
111
601440
3960
و این خبر بد قرار است روی او تأثیر بگذارد، و شما باید به
10:05
take that into account rather than just following, um, business kind of speak.
112
605400
7440
جای دنبال کردن صحبت‌های تجاری، آن را در نظر بگیرید.
10:12
I think there's a temptation to say to someone  that something isn't maybe as bad as it is,  
113
612840
7040
فکر می‌کنم وسوسه‌ای وجود دارد که به کسی بگوییم شاید چیزی آن‌قدر هم که هست بد نیست،
10:19
and that makes the whole situation even  more difficult. I think you need to be  
114
619880
4400
و این وضعیت را حتی سخت‌تر می‌کند. من فکر می‌کنم شما باید
10:24
upfront with someone, even if it's difficult,  because otherwise you're just kicking that can  
115
624280
6240
با کسی پیشرو باشید، حتی اگر سخت باشد، زیرا در غیر این صورت شما فقط به آن ضربه می‌زنید
10:30
down the road and they'll have to deal with  a possibly even bigger problem later on.
116
630520
8080
و او بعداً باید با مشکلی احتمالاً بزرگ‌تر کنار بیاید.
10:38
Okay, so Neil used a phrase there, 'kicking the  can down the road'. What does that mean, Phil?
117
638600
6120
خوب، بنابراین نیل در آنجا از عبارتی استفاده کرد، "لگد زدن به قوطی در جاده". فیل یعنی چی؟
10:44
It's a metaphor, and it means that instead  of dealing with something that you need to  
118
644720
3680
این یک استعاره است، و به این معنی است که به جای پرداختن به چیزی که
10:48
deal with now, you put it off until sometime in  the future. But if we go back to the metaphor,  
119
648400
6480
اکنون باید با آن مقابله کنید، آن را به زمانی در آینده موکول می کنید . اما اگر به استعاره برگردیم،
10:54
instead of picking the can up and throwing it in the bin,  
120
654880
2680
به جای اینکه قوطی را بردارید و در سطل زباله بیندازید،
10:57
you're kicking it further down the road. You'll just have to deal with it
121
657560
2680
آن را به سمت پایین تر از جاده می زنید. شما فقط باید
11:00
later when you get to it. Yeah, the problem doesn't go away,  
122
660240
4360
بعداً که به آن رسیدید با آن کنار بیایید. بله، مشکل برطرف نمی‌شود،
11:04
so you're sort of delaying it rather than solving it.
123
664600
3480
بنابراین شما به‌جای حل کردن، آن را به تعویق می‌اندازید.
11:08
And I think this is where, as we said earlier,  it's important to be clear when you're giving  
124
668080
4680
و من فکر می‌کنم این جایی است که، همانطور که قبلاً گفتیم، مهم است که وقتی
11:12
bad news. So, you don't want to leave the  conversation, either if you're giving bad  
125
672760
4480
اخبار بد می‌دهید، واضح باشید. بنابراین، نمی‌خواهید مکالمه را ترک کنید، چه اگر
11:17
news or you're receiving it, and what needs to  be communicated hasn't been communicated. So,  
126
677240
5720
اخبار بدی می‌دهید یا آن‌ها را دریافت می‌کنید، و آنچه باید به آن‌ها اطلاع داده شود، اعلام نشده است. بنابراین،
11:22
it's important to be clear and not kind of hide too much behind euphemisms  
127
682960
6280
مهم است که واضح باشید و زیاد پشت تعبیرها
11:29
um and phrases that aren't clear about what actually needs to happen.
128
689240
4517
و عباراتی که در مورد آنچه واقعاً باید اتفاق بیفتد، پنهان نشوید.
11:33
Um, so if you're trying to be too kind, you're  actually creating a problem further down  
129
693757
4243
اوم، پس اگر سعی می‌کنید خیلی مهربان باشید، در واقع مشکلی در پایین‌تر ایجاد می‌کنید
11:38
the line - you're kicking the can down the road.
130
698000
1874
- قوطی را به پایین‌تر می‌زنید.
11:39
Now, if you're stuck for how to
131
699874
1657
اکنون، اگر در مورد نحوه
11:41
start the conversation, you could just say,  'Unfortunately, I've got some bad news.'
132
701531
6469
شروع مکالمه گیر کرده اید، می توانید فقط بگویید: «متأسفانه، من چند خبر بد دارم.»
11:48
Yeah, I think that's a good idea. So, start the  conversation and warn someone that they're  
133
708000
5000
بله، فکر می کنم این ایده خوبی است. بنابراین، مکالمه را شروع کنید و به کسی هشدار دهید که می‌خواهد
11:53
about to hear something bad is probably a good way to start off. Don't start the  
134
713000
4200
چیزی بد بشنود احتمالاً راه خوبی برای شروع است.
11:57
conversation with a nice chit-chat and a really  friendly conversation because they'll just think  
135
717200
6040
مکالمه را با یک چت خوب و یک گفتگوی واقعاً دوستانه شروع نکنید، زیرا آنها فقط فکر می‌کنند
12:03
it's a normal meeting, and then the bad news comes and shocks them even more.
136
723240
6200
این یک جلسه عادی است و سپس اخبار بد می‌آید و آنها را بیشتر شوکه می‌کند.
12:09
That's it for this episode of Office English.  Hopefully, you won't have any bad news at work  
137
729440
5040
برای این قسمت از آفیس انگلیسی تمام شد. امیدواریم به زودی خبر بدی در محل کارتان نخواهید داشت
12:14
soon, but if you do, these phrases can help you  communicate.
138
734480
3570
، اما اگر چنین کردید، این عبارات می‌توانند به شما در برقراری ارتباط کمک کنند.
12:18
If you like this podcast, you can
139
738050
2207
اگر این پادکست را دوست دارید، می‌توانید
12:20
find more programmes and activities to help you  with your English at bbclearningenglish.com. Next  
140
740257
5783
برنامه‌ها و فعالیت‌های بیشتری برای کمک به زبان انگلیسی خود در bbclearningenglish.com پیدا کنید.
12:26
time, we'll be talking about how to deal with  disagreements at work.
141
746040
4223
دفعه بعد، در مورد نحوه برخورد با اختلافات در محل کار صحبت خواهیم کرد.
12:30
- See you then. Bye - Bye.
142
750263
2763
- بعدا می بینمت. خداحافظ .
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7