Are trees intelligent? 6 Minute English

107,579 views ・ 2020-12-17

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7566
3865
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من نیل هستم
00:11
And I’m Georgina.
1
11431
1190
و من جورجینا هستم. جورجینا،
00:12
How did you spend your free time during the weeks
2
12621
2307
اوقات فراغت خود را در هفته
00:14
of lockdown, Georgina? Repainting the living room?
3
14928
2813
های قرنطینه چگونه گذراندی؟ رنگ کردن اتاق نشیمن؟
00:17
Or doing exercise classes in the kitchen?
4
17741
2704
یا انجام کلاس های ورزشی در آشپزخانه؟
00:20
Actually, Neil, I’ve been doing some online research
5
20445
2606
در واقع، نیل، من در حال انجام برخی تحقیقات آنلاین در مورد
00:23
into my family history.
6
23051
1556
تاریخچه خانواده ام بوده ام.
00:24
I’m investigating my family tree – you know,
7
24740
2917
من در حال بررسی شجره نامه ام هستم - می دانید،
00:27
a drawing showing all the relationships between the
8
27657
2666
یک نقاشی که تمام روابط بین
00:30
different members of my family.
9
30323
1630
اعضای مختلف خانواده من را نشان می دهد.
00:31
Ah, how interesting!
10
31953
1379
آه، چه جالب!
00:33
And how appropriate - because trees are the subject of this programme –
11
33332
4094
و چقدر مناسب است - زیرا درختان موضوع این برنامه هستند -
00:37
not family trees but real, living-in-the-forest trees.
12
37426
3815
نه درختان خانوادگی بلکه درختان واقعی و زنده در جنگل.
00:41
Well, Neil, this might surprise you but according to some people,
13
41241
3627
خوب، نیل، این ممکن است شما را شگفت زده کند، اما به گفته برخی افراد،
00:44
trees also have families.
14
44868
2266
درختان نیز خانواده دارند.
00:47
There are mother trees who support and help feed child trees.
15
47252
3813
درختان مادری وجود دارند که از درختان کودک حمایت و کمک می کنند.
00:51
That’s right. According to Suzanne Simard,
16
51169
2541
درست است. به گفته سوزان سیمارد،
00:53
one of the world’s leading tree researchers,
17
53710
2355
یکی از محققان برجسته درخت در جهان،
00:56
trees should be seen as intelligent.
18
56065
2414
درختان را باید هوشمند دانست.
00:58
They communicate with each other. They help each other.
19
58479
2710
آنها با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند. به هم کمک می کنند.
01:01
And as you mentioned, Georgina, they can even tell their family members.
20
61381
4070
و همانطور که اشاره کردید، جورجینا، آنها حتی می توانند به اعضای خانواده خود نیز بگویند.
01:05
So a tree can have its own family tree – amazing! Tell me more.
21
65525
4434
بنابراین یک درخت می تواند شجره خانوادگی خود را داشته باشد - شگفت انگیز! بیشتر بگو.
01:09
OK, Georgina, but first let me ask you my quiz question.
22
69959
3509
باشه، جورجینا، اما اجازه بده اول سوال مسابقه ام را ازت بپرسم.
01:13
The largest trees in a wood or forest are called ‘mother trees’.
23
73586
4286
بزرگترین درختان یک چوب یا جنگل "درختان مادر" نامیده می شوند.
01:18
As they’re the biggest, mother trees usually have the longest,
24
78138
3361
از آنجایی که درختان مادر بزرگ‌ترین هستند، معمولا طولانی‌ترین
01:21
most connected roots.
25
81499
1491
و متصل‌ترین ریشه‌ها را دارند.
01:23
So my question is this – what is the world’s largest currently living tree?
26
83108
5860
بنابراین سوال من این است که بزرگترین درخت فعلی جهان چیست؟
01:28
Is it: a) a baobab tree?, b) a giant redwood tree?,
27
88968
5558
آیا این: الف) درخت بائوباب است؟، ب) درخت قرمز غول پیکر؟،
01:34
or, c) a sequoia tree?
28
94526
3073
یا ج) درخت سکویا؟
01:37
Hmmm… I’ve seen photos of redwood trees in California and
29
97599
3877
هوم... من عکس‌هایی از درختان چوب قرمز در کالیفرنیا دیده‌ام و
01:41
they’re huge, so I’ll say b) a giant redwood.
30
101476
3302
آن‌ها بزرگ هستند، بنابراین می‌گویم ب) یک چوب سرخ غول‌پیکر.
01:44
OK Georgina, I’m sure you only chose that cause it’s
31
104778
2444
خوب جورجینا، من مطمئن هستم که شما فقط آن را انتخاب کردید،
01:47
the easiest one to pronounce but we’ll find out the answer at
32
107222
2947
زیرا تلفظ آن ساده‌تر است، اما ما
01:50
the end of the programme.
33
110169
1231
در پایان برنامه پاسخ را خواهیم یافت.
01:51
Now let’s get back to that tree researcher, Suzanne Simard.
34
111400
3894
حالا بیایید به آن محقق درخت، سوزان سیمارد برگردیم.
01:55
Her big idea was the ‘wood wide web’ –
35
115294
2837
ایده بزرگ او «شبکه پهن چوب» بود -
01:58
a way of describing the network of underground roots
36
118131
2977
راهی برای توصیف شبکه‌ای از ریشه‌های زیرزمینی
02:01
linking trees to other trees of the same family.
37
121108
2852
که درختان را به درختان دیگر همان خانواده پیوند می‌دهد.
02:03
Here’s Suzanne explaining more about tree families
38
123960
2689
در اینجا سوزان در مورد خانواده های درختی
02:06
to BBC World Service programme, The Big Idea:
39
126649
2961
به برنامه سرویس جهانی بی بی سی، ایده بزرگ توضیح بیشتری می دهد:
02:09
We found that the parent trees would favour
40
129610
3553
ما متوجه شدیم که درختان مادر،
02:13
those seedlings that were of their own kin versus the strangers.
41
133163
3154
نهال هایی را که از خویشاوندان خودشان هستند در مقابل غریبه ها ترجیح می دهند.
02:16
That’s extraordinary – and when you say they favour their own
42
136317
2739
این فوق العاده است - و وقتی می گویید آنها از اعضای خانواده خود حمایت می کنند
02:19
family members, you mean they’ll send more nutrients to
43
139056
3775
، منظورتان این است که آنها مواد مغذی بیشتری را برای
02:22
their offspring than they would to, as it were, a stranger tree?
44
142831
4071
فرزندانشان ارسال می کنند تا به درختان غریبه؟
02:27
That’s right.
45
147287
751
درست است.
02:28
Mother trees send food and nutrients to their own seedlings –
46
148112
3932
درختان مادر غذا و مواد مغذی را به نهال های خود می فرستند -
02:32
young plants that have been grown from a seed.
47
152044
2562
گیاهان جوانی که از یک دانه رشد کرده اند.
02:34
In this way, parent trees help their offspring –
48
154606
2949
به این ترتیب، درختان والدین به فرزندان خود کمک می کنند -
02:37
another word for their children, or young.
49
157555
2429
کلمه ای دیگر برای فرزندان یا جوان.
02:40
Mother trees can recognise and feed other trees of their own kin –
50
160161
3872
درختان مادر می توانند درختان دیگر همنوعان خود را تشخیص دهند و به آنها تغذیه کنند -
02:44
an old fashioned word meaning family.
51
164033
2000
کلمه ای قدیمی به معنای خانواده.
02:46
With the extra nutrients and carbon they receive,
52
166033
3050
با مواد مغذی و کربن اضافی که دریافت می کنند
02:49
the offspring can extend their own root network
53
169083
3250
، فرزندان می توانند شبکه ریشه خود
02:52
and suck up even more nutrients…
54
172333
2311
را گسترش دهند و حتی مواد مغذی بیشتری را جذب کنند...
02:54
…which in turn increases their own growth,
55
174644
2606
... که به نوبه خود رشد خود را افزایش می دهد
02:57
turning some of them into the giants we see growing in
56
177442
3242
و برخی از آنها را به غول هایی تبدیل می کند که ما در
03:00
California and other parts of the world.
57
180684
1675
کالیفرنیا و سایر مناطق رشد می کنند. جهان
03:02
Amazing! With trees behaving in clever ways like this
58
182359
3435
شگفت انگيز! با توجه به رفتارهای هوشمندانه درختان به این شکل
03:05
it’s no wonder Suzanne thinks they have intelligence.
59
185794
3494
، جای تعجب نیست که سوزان فکر می کند آنها دارای هوش هستند.
03:09
And that’s not all.
60
189288
950
و این تمام نیست.
03:10
Listen again as Suzanne discusses the question of
61
190238
2532
در حالی که سوزان درباره
03:12
whether trees are ‘alive’ with BBC World Service’s, The Big Idea.
62
192770
4263
«زنده بودن درختان» با سرویس جهانی بی‌بی‌سی، «ایده بزرگ» صحبت می‌کند، دوباره گوش کنید.
03:17
See if you can hear her opinion.
63
197033
1778
ببینید آیا می توانید نظر او را بشنوید.
03:18
Alive in the sense of having agency in their destinies,
64
198811
3976
زنده به معنای داشتن عاملیت در سرنوشت خود،
03:22
instead of being you know… I think a lot of people think of trees as
65
202787
3094
به جای بودن، می دانید... من فکر می کنم بسیاری از مردم درختان
03:25
just sort of like these sticks that grow out of the ground,
66
205881
2799
را مانند این چوب هایی که از زمین رشد می کنند فکر می کنند،
03:28
they’re kind of these inert things that don’t have agency in their destiny,
67
208680
4174
آنها نوعی چیزهای بی اثر هستند که نمی کنند. در سرنوشت خود اختیاری ندارند،
03:32
that they don’t change behaviours and make decisions
68
212854
2858
که رفتارها را تغییر نمی‌دهند و تصمیم نمی‌گیرند،
03:35
but what we’re finding is that they do all that.
69
215712
3288
اما چیزی که می‌بینیم این است که آنها همه این کارها را انجام می‌دهند.
03:39
And you know what step back and think trees have evolved over
70
219000
4301
و شما می دانید که چه قدمی به عقب بر می دارید و فکر می کنید درختان در
03:43
a long long long time, way longer than human beings and they've evolved
71
223301
3849
مدت طولانی، بسیار طولانی تر از انسان ها تکامل یافته
03:47
in communities and they have to grow and survive.
72
227150
3315
اند و در جوامع تکامل یافته اند و باید رشد کنند و زنده بمانند.
03:50
I think Suzanne believes trees are alive and intelligent,
73
230583
3612
من فکر می‌کنم سوزان معتقد است که درختان زنده و باهوش هستند،
03:54
because she says they have agency –
74
234195
2621
زیرا او می‌گوید آنها عاملیت دارند
03:56
a concept meaning having the ability to act and effect your environment.
75
236816
4485
- مفهومی به معنای توانایی عمل کردن و تأثیرگذاری بر محیط شما.
04:01
Dying trees even seem to know the future – before they die,
76
241301
3931
حتی به نظر می رسد درختان در حال مرگ آینده را می دانند - قبل از مرگ،
04:05
they warn their offspring to start making new root connections.
77
245232
3350
به فرزندان خود هشدار می دهند که شروع به ایجاد پیوندهای ریشه ای جدید کنند.
04:08
Showing that trees have some understanding of their destiny –
78
248582
3760
نشان دادن اینکه درختان تا حدودی از سرنوشت خود آگاه هستند -
04:12
everything that happens in someone’s life and what will happen in the future.
79
252342
3982
هر آنچه در زندگی یک نفر اتفاق می افتد و آنچه در آینده اتفاق می افتد.
04:16
So it seems that trees are much more intelligent
80
256324
2586
بنابراین به نظر می رسد که درختان بسیار باهوش
04:18
than we thought, Georgina.
81
258910
1172
تر از آن چیزی هستند که ما فکر می کردیم، جورجینا.
04:20
It’s certainly going to change how I feel about going for a walk
82
260082
3257
مطمئناً احساس من را در مورد قدم زدن
04:23
in the woods, surrounded by all those intelligent trees
83
263339
3458
در جنگل، احاطه شده توسط آن همه درختان هوشمند که
04:26
chatting to each other.
84
266797
1379
با یکدیگر گپ می زنند، تغییر خواهد داد.
04:28
I wonder if they have family arguments.
85
268176
2112
تعجب می کنم که آیا آنها بحث های خانوادگی دارند؟
04:30
Ha. Well, I wouldn’t argue with one of those really gigantic trees,
86
270288
3916
ها خب، من با یکی از آن درختان واقعاً غول‌پیکر بحث نمی‌کنم،
04:34
such as… well, Georgina, you tell me.
87
274204
2917
مانند... خب، جورجینا، تو به من بگو.
04:37
Ah, you mean your quiz question - about the largest living tree?
88
277121
4567
آه، منظور شما سوال مسابقه است - در مورد بزرگترین درخت زنده؟
04:41
Exactly. What did you say?
89
281688
1594
دقیقا. چی گفتی؟
04:43
I said the largest currently living tree was,
90
283282
2644
گفتم بزرگترین درختی که در حال حاضر زندگی می کند،
04:45
b) a giant redwood. Was I correct, Neil?
91
285926
3162
ب) یک چوب سرخ غول پیکر است. درست گفتم نیل؟
04:49
Well, you got the ‘giant’ part right, Georgina,
92
289088
2851
خوب، شما قسمت "غول" را درست متوجه شدید، جورجینا،
04:51
but in fact the answer was c) a giant sequoia named General Sherman.
93
291939
4818
اما در واقع پاسخ این بود: ج) یک سکویا غول پیکر به نام ژنرال شرمن.
04:56
He lives in California’s Giant Forest,
94
296757
3020
او در جنگل غول پیکر کالیفرنیا زندگی می کند
04:59
he’s a whopping 83 metres tall and measures a massive
95
299777
3864
، قدش 83 متر است و
05:03
33 metres around the trunk!
96
303641
1905
33 متر در اطراف تنه اش اندازه گیری می کند!
05:05
Wow! And I bet he has a huge family tree!
97
305546
3059
وای! و شرط می بندم که او یک شجره نامه بزرگ دارد!
05:08
Ha-ha. Right then, Georgina, let’s recap the vocabulary we’ve
98
308605
3961
ها-ها. در آن زمان، جورجینا، بیایید واژگانی را که در
05:12
used discussing intelligent trees, starting with family tree –
99
312566
4041
مورد درختان هوشمند استفاده کرده‌ایم، از شجره خانوادگی شروع کنیم
05:16
a diagram showing the relationships between family members.
100
316607
3701
- نموداری که روابط بین اعضای خانواده را نشان می‌دهد.
05:20
Trees are intelligent enough to communicate with their children,
101
320308
3414
درختان به اندازه کافی باهوش هستند که با فرزندان یا فرزندان خود ارتباط برقرار کنند
05:23
or offspring.
102
323722
1512
.
05:25
These young plants which have grown from seeds are also known as seedlings.
103
325234
4292
این گیاهان جوان که از دانه ها رشد کرده اند به عنوان نهال نیز شناخته می شوند.
05:29
Another word we learned is kin – an old-fashioned way of saying family
104
329526
4115
کلمه دیگری که ما یاد گرفتیم خویشاوند است - یک روش قدیمی برای گفتن خانواده
05:33
According to tree expert Suzanne Simard, trees have agency –
105
333641
4248
به گفته سوزان سیمارد، متخصص درخت، درختان دارای اختیار هستند
05:37
a term describing the ability to act and influence your surroundings.
106
337889
4455
- اصطلاحی که توانایی عمل و تأثیرگذاری بر اطراف شما را توصیف می کند.
05:42
And the fact that trees make all kinds of decisions about
107
342344
2787
و این واقعیت که درختان انواع تصمیمات را در مورد
05:45
their lives suggests they understand their destiny -
108
345131
2976
زندگی خود می گیرند نشان می دهد که آنها سرنوشت خود را درک می کنند -
05:48
everything that happens to someone during their life,
109
348107
2497
هر چیزی که در طول زندگی برای کسی اتفاق می افتد،
05:50
including in the future.
110
350604
1373
از جمله در آینده.
05:51
Thank you for joining our walk through the woods of English vocabulary.
111
351977
3390
از اینکه به قدم زدن ما در جنگل های واژگان انگلیسی پیوستید متشکریم.
05:55
Remember you can find more topical discussion on our website…
112
355456
3414
به یاد داشته باشید که می‌توانید بحث‌های موضوعی بیشتری را در وب‌سایت ما بیابید...
05:58
…as well as a whole forest of English language resources at
113
358870
3399
...و همچنین یک جنگل کامل از منابع زبان انگلیسی را در
06:02
bblearningenglish.com.
114
362269
1728
bblearningenglish.com.
06:03
Goodbye for now.
115
363997
1003
فعلا خدانگهدار.
06:05
Bye!
116
365000
500
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7