The science of falling in love ⏲️ 6 Minute English

213,829 views ・ 2024-08-01

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7640
3680
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11320
2000
من نیل هستم. و من بث هستم.
00:13
"Head over heels".
2
13320
1520
"سر به پاشنه".
00:14
"Butterflies in the tummy".
3
14840
1920
"پروانه ها در شکم".
00:16
"The apple of my eye". In English,
4
16760
3080
"اصطلاح انگلیسی است به معنی عزیزم". در زبان انگلیسی،
00:19
there are many idioms to describe what it feels like to fall in love.
5
19840
4960
اصطلاحات زیادی برای توصیف احساس عاشق شدن وجود دارد.
00:24
Aw, I didn't know you were such a romantic, Neil.
6
24800
3600
اوه، من نمیدونستم تو اینقدر رمانتیک هستی، نیل.
00:28
But do you know what's actually happening
7
28400
3720
اما آیا می دانید
00:32
in our brains when we fall in love? Because I'm sorry to say this, Neil,
8
32120
3440
وقتی عاشق می شویم در مغز ما چه اتفاقی می افتد؟ چون متأسفم که این را می گویم، نیل،
00:35
but it's more about brain chemistry than romance.
9
35560
3360
اما بیشتر به شیمی مغز مربوط می شود تا عاشقانه.
00:38
Specifically, hormones – chemical messengers which the body releases
10
38920
4920
به طور خاص، هورمون ها - پیام رسان های شیمیایی که بدن
00:43
into the blood to control our growth, mood, and yes, falling in love.
11
43840
5160
برای کنترل رشد، خلق و خو و بله، عاشق شدن ما در خون آزاد می کند.
00:49
Thanks for ruining my romantic ideas, Beth!
12
49000
2760
ممنون که ایده های عاشقانه ام را خراب کردی، بث!
00:51
And since my dreams are now shattered, why don't we spend the rest
13
51760
3080
و از آنجایی که رویاهای من اکنون از بین رفته اند، چرا بقیه
00:54
of this programme finding out exactly what is going on inside our bodies
14
54840
4480
این برنامه را صرف این نمی کنیم که بفهمیم وقتی عاشق می شویم دقیقاً در درون بدن
00:59
and brains when we fall in love?
15
59320
2240
و مغزمان چه می گذرد؟
01:01
And of course, learn some useful new vocabulary too.
16
61560
3760
و البته، واژگان مفید جدید را نیز یاد بگیرید. شکی
01:05
There's no doubt that being in love has the health benefit of reducing stress,
17
65320
5200
نیست که عاشق بودن فواید سلامتی را در کاهش استرس دارد،
01:10
even lengthening your life.
18
70520
2200
حتی عمر شما را طولانی تر می کند.
01:12
But the hormones
19
72720
1200
اما هورمون هایی
01:13
which the brain releases have an immediate effect as well.
20
73920
3720
که مغز ترشح می کند نیز تأثیر فوری دارند.
01:17
So, chemically speaking, what happens when lovers look into each other's eyes?
21
77640
7640
بنابراین، از نظر شیمیایی، وقتی عاشقان به چشمان یکدیگر نگاه می کنند چه اتفاقی می افتد؟
01:25
Is it a. their body temperature increases, b. their heartbeats harmonise,
22
85280
7160
آیا این یک. دمای بدن آنها افزایش می یابد، ب. ضربان قلب آنها هماهنگ است،
01:32
or c. the hairs stand up on the back of their neck.
23
92440
4040
یا ج. موها در پشت گردنشان می ایستند.
01:36
Hmm. Is it all three? No.
24
96480
3200
هوم آیا هر سه است؟ نه.
01:39
OK then. I'll guess it's b. their heartbeats harmonise.
25
99680
4840
باشه پس من حدس می زنم این b است. ضربان قلب آنها هماهنگ است
01:44
OK, we'll find out if that's correct at the end of the programme.
26
104520
4480
خوب، در پایان برنامه متوجه خواهیم شد که آیا این درست است یا خیر.
01:49
According to Helen E Fisher, self-help author and anthropologist
27
109000
5040
به گفته هلن ای فیشر، نویسنده خودیاری و انسان شناس
01:54
at Rutgers University, there are three aspects of romantic love.
28
114040
4960
در دانشگاه راتگرز، سه جنبه از عشق رمانتیک وجود دارد. در
01:59
Here's BBC ideas to explain more. Often
29
119000
3880
اینجا ایده های BBC برای توضیح بیشتر است. اغلب
02:02
lust comes first, but not always.
30
122880
2240
شهوت حرف اول را می زند، اما نه همیشه.
02:05
For some people who are asexual, it may not happen at all.
31
125120
3440
برای برخی از افرادی که غیرجنسی هستند، ممکن است اصلاً اتفاق نیفتد.
02:08
But for those who do experience lust, it's driven by the hormones estrogen
32
128560
4760
اما برای کسانی که شهوت را تجربه می کنند، توسط هورمون های استروژن
02:13
and testosterone.
33
133320
1520
و تستوسترون هدایت می شود.
02:14
It may feel purely carnal,
34
134840
2080
ممکن است کاملاً بدنی به نظر برسد،
02:16
but in fact it's about the urge to mate and pass on your DNA
35
136920
4120
اما در واقع این تمایل به جفت گیری و انتقال DNA
02:21
via offspring. Without lust,
36
141040
2400
از طریق فرزندان است. بدون شهوت،
02:23
it's fair to say our species would not survive.
37
143440
4120
منصفانه است که بگوییم گونه ما زنده نخواهد ماند.
02:27
Helen Fisher thinks the first aspect of love is purely physical. Lust -
38
147560
5640
هلن فیشر فکر می کند اولین جنبه عشق کاملاً فیزیکی است. شهوت -
02:33
the strong feeling of sexual desire for someone.
39
153200
3520
احساس قوی میل جنسی برای کسی.
02:36
Lust is driven by the hormones estrogen in women and testosterone in men.
40
156720
5680
شهوت توسط هورمون استروژن در زنان و تستوسترون در مردان هدایت می شود.
02:42
A few people are asexual, meaning they don't feel sexual attraction
41
162400
3880
تعداد کمی از افراد غیرجنسی هستند، به این معنی که
02:46
for anyone of any gender.
42
166280
2200
برای هیچ‌کس از هر جنسیتی جذابیت جنسی ندارند.
02:48
Lust is hardwired into us through our DNA and it drives us to have children.
43
168480
6440
شهوت از طریق DNA ما به ما متصل می شود و ما را به بچه دار شدن سوق می دهد.
02:54
Helen thinks
44
174920
1000
هلن فکر می کند
02:55
it's fair to say that without lust, our species would not survive.
45
175920
4880
منصفانه است که بگوییم بدون شهوت، گونه ما زنده نخواهد ماند.
03:00
Here she uses the phrase
46
180800
2120
در اینجا او از عبارت
03:02
'it's fair to say' to introduce an idea she believes to be true and reasonable.
47
182920
6000
"گفتن منصفانه است" برای معرفی ایده ای که معتقد است درست و معقول است استفاده می کند.
03:08
Of course, love is not just physical.
48
188920
2600
البته عشق فقط جسمانی نیست. در
03:11
Here's BBC ideas again to introduce Helen Fisher's second aspect
49
191520
4360
اینجا دوباره ایده های بی بی سی برای معرفی جنبه دوم عشق هلن فیشر
03:15
of love – attraction.
50
195880
2400
- جاذبه است.
03:18
The second aspect of romantic love
51
198280
2560
جنبه دوم عشق رمانتیک
03:20
is attraction, influenced by a neurotransmitter called dopamine.
52
200840
4600
جذب است که تحت تأثیر یک انتقال دهنده عصبی به نام دوپامین است.
03:25
This is a feel-good substance released in our brain
53
205440
3880
این یک ماده احساس خوبی است که در مغز ما آزاد می شود و
03:29
that is involved in driving us towards reward.
54
209320
3240
در هدایت ما به سمت پاداش نقش دارد.
03:32
Do something,
55
212560
1280
کاری انجام دهید،
03:33
get a dopamine hit,
56
213840
1400
دوپامین بخورید،
03:35
feel good.
57
215240
1640
احساس خوبی داشته باشید.
03:36
Eventually, dopamine will push us towards repeating that behaviour.
58
216880
4200
در نهایت، دوپامین ما را به سمت تکرار آن رفتار سوق می دهد. به
03:41
This is why intense attraction feels like an addiction
59
221080
3480
همین دلیل است که جذابیت شدید مانند اعتیاد
03:44
to another human being.
60
224560
1440
به انسان دیگری است.
03:46
Some people get stuck in that loop,
61
226000
2160
برخی افراد در این حلقه گیر می کنند و
03:48
always chasing the dopamine-soaked excitement of a new relationship.
62
228160
5360
همیشه به دنبال هیجان آغشته به دوپامین یک رابطه جدید هستند.
03:53
This time, the hormone responsible is dopamine – a neurotransmitter
63
233520
5120
این بار، هورمون مسئول دوپامین است – یک انتقال دهنده عصبی
03:58
that rewards our attraction to someone with pleasurable feelings.
64
238640
4040
که به جذب ما نسبت به فردی با احساسات لذت بخش پاداش می دهد. به همین
04:02
That's why dopamine is called a feel-good substance.
65
242680
4160
دلیل است که دوپامین را یک ماده احساس خوب می نامند.
04:06
The adjective feel-good can be used to describe anything causing happy
66
246840
4800
صفت احساس خوب را می توان برای توصیف هر چیزی که باعث ایجاد
04:11
and optimistic feelings about life – things like feel-good films
67
251640
4360
احساسات شاد و خوش بینانه در مورد زندگی می شود - چیزهایی مانند فیلم های احساس خوب
04:16
or feel-good music.
68
256000
1600
یا موسیقی با احساس خوب استفاده کرد. در
04:17
Here, though, there's a downside.
69
257600
2000
اینجا، هر چند، یک نقطه ضعف وجود دارد.
04:19
The dopamine hit of sexual attraction feels so good we crave it more and more.
70
259600
6160
ضربه دوپامین جذب جنسی آنقدر خوب است که ما بیشتر و بیشتر هوس آن را داریم.
04:25
Some people are always chasing the next relationship to get a new hit
71
265760
4480
برخی از افراد همیشه دنبال رابطه بعدی هستند تا لذت جدیدی به دست آورند
04:30
of pleasure, and soon become stuck in a loop – an idiom meaning
72
270240
4280
و به زودی در یک حلقه گیر می کنند - اصطلاحی که به این معنی است که
04:34
they're unable to break the habit of repeating the same patterns
73
274520
3360
آنها نمی توانند عادت تکرار الگوهای
04:37
of behaviour over and over again.
74
277880
2560
رفتاری یکسان را ترک کنند.
04:40
It's fascinating to see the power which hormones have over us,
75
280440
4160
دیدن قدرتی که هورمون ها بر ما دارند بسیار جذاب است،
04:44
but if you're an old fashioned romantic like Neil, don't despair.
76
284600
4920
اما اگر شما هم مثل نیل یک رمانتیک قدیمی هستید، ناامید نشوید.
04:49
And speaking as a romantic, how about the answer to my question? Right.
77
289520
4800
و به عنوان یک عاشقانه صحبت می کنم، در مورد پاسخ به سوال من چطور؟ درست. از
04:54
You asked me about the effect on the body
78
294320
2360
من پرسیدی که
04:56
when two lovers look deep into each other's eyes.
79
296680
3600
وقتی دو عاشق در چشمان یکدیگر نگاه می کنند چه تأثیری روی بدن دارد.
05:00
I guessed it was that their heartbeats harmonise.
80
300280
3240
حدس می زدم این بود که ضربان قلبشان هماهنگ است.
05:03
Which was... the correct answer! In experiments,
81
303520
4000
که ... پاسخ صحیح بود! در آزمایش‌ها،
05:07
looking into the eyes produced hormones causing couples hearts to beat in time.
82
307520
5720
نگاه کردن به چشم‌ها هورمون‌هایی تولید می‌کند که باعث می‌شود قلب زوج‌ها به موقع به تپش برسد.
05:13
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme,
83
313240
3720
خوب، بیایید واژگانی را که در این برنامه یاد گرفته‌ایم،
05:16
starting with the idiom 'head over heels' – to be completely in love with someone.
84
316960
5240
با اصطلاح «سر بیش از پاشنه» شروع کنیم - کاملاً عاشق کسی باشیم.
05:22
'Lust' is a very strong feeling of sexual desire.
85
322200
3720
"هوس" یک احساس بسیار قوی از میل جنسی است.
05:25
Someone who is asexual does not feel sexual attraction
86
325920
3840
کسی که غیرجنسی است نسبت به هیچ جنسیتی احساس کشش جنسی نمی کند
05:29
towards anyone of any gender.
87
329760
2200
.
05:31
The phrase 'it's fair to say'
88
331960
1800
عبارت "گفتن منصفانه است"
05:33
is used to introduce a statement you believe to be true and reasonable.
89
333760
5120
برای معرفی جمله ای استفاده می شود که شما معتقدید درست و معقول است.
05:38
The adjective 'feel-good' describes something which makes people feel happy
90
338880
4480
صفت "احساس خوب" چیزی را توصیف می کند که باعث می شود مردم احساس شادی
05:43
and optimistic.
91
343360
1320
و خوش بینی کنند.
05:44
And finally, the idiom 'stuck in a loop' describes someone unable
92
344680
4360
و در نهایت، اصطلاح "گیر در یک حلقه" کسی را توصیف می کند که قادر
05:49
to break the habit of repeating the same negative patterns of behaviour
93
349040
4200
به ترک عادت تکرار الگوهای منفی یکسان رفتاری
05:53
over and over again.
94
353240
2240
بارها و بارها نیست.
05:55
Once again, our six minutes are up,
95
355480
2120
یک بار دیگر، شش دقیقه ما به پایان رسید،
05:57
but remember to join us again next time for more topical discussion
96
357600
3880
اما به یاد داشته باشید که دفعه بعد برای بحث های موضوعی بیشتر
06:01
and useful vocabulary here at 6 Minute English.
97
361480
3320
و واژگان مفید در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی به ما بپیوندید.
06:04
Goodbye for now. Bye!
98
364800
2640
فعلا خدانگهدار. خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7