Should parents ever lie to children? 6 Minute English

113,936 views ・ 2018-04-19

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Neil: Hello welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
7880
2520
نیل: سلام به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من نیل هستم.
00:10
Rob: And I'm Rob.
1
10400
1100
راب: و من راب هستم.
00:11
Neil: Rob, when you were a child, did you
2
11500
2540
نیل: راب، وقتی بچه بودی،
00:14
have a pet?
3
14040
960
حیوان خانگی داشتی؟
00:15
Rob: Yes, we had a few pets. My favourite
4
15000
2640
راب: بله، ما چند حیوان خانگی داشتیم. مورد علاقه من
00:17
was a little fluffy hamster.
5
17640
2800
یک همستر کوچک کرکی بود.
00:20
Neil: And what happened to your
6
20440
1800
نیل: و چه اتفاقی برای همستر شما افتاد
00:22
hamster?
7
22240
740
00:22
Rob: Well one day I got home from school and he
8
22980
2610
؟
راب: خب یک روز از مدرسه به خانه برگشتم و او
00:25
and he wasn’t in his cage. I was worried for
9
25590
2390
و او در قفسش نبودند. من برای مدتی نگران بودم که مبادا
00:28
a bit in case he’d escaped or got hurt,
10
28000
2500
فرار کند یا آسیب ببیند،
00:30
but it was alright. My mum told me that
11
30500
1928
اما خوب بود. مادرم به من گفت که
00:32
he had gone to live on a farm so that he
12
32428
2532
او برای زندگی در مزرعه ای رفته بود تا
00:34
could run around with other animals.
13
34960
1550
بتواند با حیوانات دیگر بدود.
00:36
Neil: Really?
14
36510
1870
نیل: واقعا؟
00:38
Rob: Yes, really.
15
38380
1000
راب: بله، واقعا.
00:39
Neil: A hamster. Went to live on a farm. To
16
39500
2860
نیل: یک همستر. برای زندگی در مزرعه رفت. برای
00:42
be with other animals. Really?
17
42360
3280
بودن با حیوانات دیگر واقعا؟
00:45
Rob: Oh, well, when you put it like that.
18
45640
2960
راب: اوه، خوب، وقتی آن را اینطور می گذاری.
00:48
Neil: I think that was probably one of
19
48600
2113
نیل: فکر می کنم این احتمالاً یکی از
00:50
those lies that parents tell their children
20
50720
2300
آن دروغ هایی بود که والدین به فرزندان
00:53
so as not to make them sad.
21
53020
2359
خود می گویند تا آنها را ناراحت نکنند.
00:55
Rob: Well I’m sad now.
22
55380
2120
راب: خب من الان ناراحتم.
00:57
Neil: Well maybe having a go at this quiz
23
57520
1960
نیل: خب، شاید شرکت در این
00:59
will cheer you up.
24
59480
1100
مسابقه شما را خوشحال کند.
01:00
According to a study by a US
25
60580
1552
طبق یک مطالعه توسط یک
01:02
psychologist, what percentage of people
26
62132
3047
روانشناس آمریکایی، چند درصد از مردم
01:05
will lie in a typical
27
65179
1641
در یک
01:06
ten minute conversation? Is it:
28
66820
2100
مکالمه معمولی ده دقیقه ای دروغ می گویند؟ آیا این است:
01:08
a) 40% b) 50%, or c) 60%.
29
68960
4760
الف) 40٪ ب) 50٪ یا ج) 60٪.
01:13
Rob: I think most people don’t lie that
30
73780
3020
راب: فکر می‌کنم اکثر مردم آنقدرها دروغ
01:16
much so I’ll say 40%.
31
76860
2560
نمی‌گویند، بنابراین 40% می‌گویم.
01:19
Neil: We’ll reveal the answer a little later in
32
79430
2990
نیل: پاسخ را کمی بعد در برنامه فاش خواهیم
01:22
the programme.
33
82420
1000
کرد.
01:23
Rob: So today we are talking about lies
34
83420
2262
راب: بنابراین امروز ما در مورد دروغ ها
01:25
and particularly the lies that parents
35
85682
1998
و به ویژه دروغ هایی که والدین
01:27
tell children.
36
87680
900
به کودکان می گویند صحبت می کنیم.
01:28
Neil: The topic was discussed on the BBC
37
88580
1960
نیل: این موضوع در برنامه رادیو بی بی سی
01:30
Radio 4 programme, Woman’s Hour.
38
90540
2100
4، ساعت زن مورد بحث قرار گرفت.
01:32
Rob: A guest on that programme was
39
92640
1520
راب: مهمان آن برنامه
01:34
Doctor Chris Boyle, a psychologist at
40
94160
2120
دکتر کریس بویل، روانشناس
01:36
Exeter University. He talks about a
41
96300
2580
دانشگاه اکستر بود. او در مورد
01:38
particular kind of lie. We tell these lies not
42
98880
2760
نوع خاصی از دروغ صحبت می کند. ما این دروغ ها را به این
01:41
because we want to hurt people.
43
101640
1358
دلیل نمی گوییم که می خواهیم به مردم صدمه بزنیم.
01:42
What colour are these lies called?
44
102998
2542
به این دروغ ها چه رنگی می گویند؟
01:46
Dr Chris Boyle: A white lie is just a
45
106430
1647
دکتر کریس بویل: یک دروغ سفید فقط
01:48
distortion of the truth without malicious
46
108080
2220
تحریف حقیقت بدون قصد بد است
01:50
intent – as long as there's
47
110300
852
– تا زمانی که
01:51
not malicious intent I think it's something
48
111152
3268
نیت بدی وجود نداشته باشد، فکر می کنم این کاری است
01:54
that we do. It's almost a societal norm
49
114420
2739
که ما انجام می دهیم. این تقریباً یک هنجار اجتماعی است
01:57
that it's become where it is acceptable
50
117159
3301
که به جایی رسیده است
02:00
that we do tell certain lies at certain
51
120460
3080
که ما در زمان های خاص دروغ های خاصی بگوییم
02:03
times.
52
123540
810
.
02:04
Neil: Dr Chris Boyle there. What colour is
53
124760
2760
نیل: دکتر کریس بویل آنجاست.
02:07
the kind of lie he was talking about?
54
127520
2440
دروغی که می گفت چه رنگی بود؟
02:09
Rob: It's a white lie. He says a white lie is just
55
129960
3520
راب: این یک دروغ سفید است. او می گوید یک دروغ سفید
02:13
a distortion of the truth. Distortion here
56
133480
2560
فقط تحریف حقیقت است. تحریف در اینجا
02:16
means a changing or bending of the truth.
57
136040
2720
به معنای تغییر یا خم شدن حقیقت است.
02:18
These kind of lies are OK as long as we
58
138820
2273
این نوع دروغ‌ها تا زمانی که ما
02:21
don’t tell them because we want to hurt
59
141100
2120
به آن‌ها نگوییم خوب است زیرا می‌خواهیم به کسی صدمه بزنیم
02:23
someone.
60
143220
700
02:23
Neil: He used the phrase malicious intent
61
143920
2480
.
نیل: او از عبارت قصد بدخواهانه
02:26
to talk about a bad reason for doing
62
146400
2340
برای صحبت در مورد دلیل بدی برای انجام
02:28
something, didn’t he?
63
148820
1020
کاری استفاده کرد، اینطور نیست؟
02:29
Rob: Yes, intent is the reason or purpose
64
149840
2500
راب: بله، قصد دلیل یا
02:32
for doing something and malicious
65
152340
2400
هدف انجام کاری است و
02:34
is an adjective which means cruel or
66
154740
2100
بدخواه صفتی است به معنای ظالم یا
02:36
nasty. So without malicious intent
67
156840
3320
زشت. بنابراین بدون نیت بد
02:40
means without wanting to hurt or be
68
160160
1900
یعنی بدون اینکه بخواهیم به کسی صدمه بزنیم یا
02:42
cruel to someone.
69
162060
1600
ظلم کنیم.
02:43
Neil: He said that this kind of white lie
70
163740
2160
نیل: او گفت که این نوع دروغ سفید
02:45
was almost a societal norm. Can you
71
165900
2291
تقریباً یک هنجار اجتماعی است. می توانید
02:48
explain what he means by that?
72
168191
1638
توضیح دهید که منظور او از آن چیست؟
02:49
Rob: Yes, something that is the norm is
73
169829
2131
راب: بله، چیزی که هنجار است،
02:51
something that is expected, it’s
74
171960
1860
چیزی است که انتظار می رود،
02:53
regular and usual. The adjective 'societal'
75
173820
3200
عادی و معمولی است. صفت "اجتماعی
02:57
comes from the noun society.
76
177020
1940
" از اسم جامعه می آید.
02:58
So a societal norm is something that is
77
178960
2840
بنابراین یک هنجار اجتماعی چیزی است که
03:01
regular and common in your culture or
78
181800
2320
در فرهنگ یا جامعه شما منظم و رایج
03:04
society.
79
184120
840
03:04
Neil: So do you think your mum’s story
80
184960
1640
است.
نیل: پس فکر می کنی داستان مادرت در
03:06
about the hamster and the farm was
81
186600
1880
مورد همستر و مزرعه
03:08
a little white lie?
82
188480
1520
یک دروغ سفید کوچک بود؟
03:10
Rob: Yes, I’m sure it was. She didn’t do it
83
190000
2480
راب: بله، مطمئنم همینطور بود. او این کار را
03:12
with malicious intent - she didn’t want
84
192489
2203
با قصد بد انجام نداد - او نمی خواست
03:14
to hurt me. In fact, just the opposite, she
85
194692
2428
به من صدمه بزند. در واقع، درست برعکس، او
03:17
wanted to protect me.
86
197120
1520
می خواست از من محافظت کند.
03:18
Neil: Yes, that’s one kind of white lie that
87
198640
2160
نیل: بله، این یک نوع دروغ سفید است که
03:20
parents tell, to protect children.
88
200800
2000
والدین برای محافظت از کودکان می گویند.
03:22
There are also a couple of other reasons.
89
202800
2200
چند دلیل دیگر نیز وجود دارد.
03:25
One being the parent’s convenience.
90
205000
2320
یکی راحتی والدین است.
03:27
Rob: Yes, I remember my mum telling me
91
207320
2396
راب: بله، یادم می‌آید که مادرم
03:29
on certain days, the park wasn’t open.
92
209720
2840
در روزهای خاصی به من می‌گفت، پارک باز نیست.
03:32
I know now that it never closed, I guess at
93
212560
2340
حالا می‌دانم که هیچ‌وقت بسته نشد، حدس می‌زنم
03:34
the time she was just too busy to take me.
94
214900
2480
در آن زمان او آنقدر شلوغ بود که مرا ببرد.
03:37
Neil: And then there are the cultural lies
95
217500
2380
نیل: و سپس دروغ های فرهنگی است
03:39
that parents tell children.
96
219880
1360
که والدین به کودکان می گویند.
03:41
Rob: What do you mean by that?
97
221240
1389
راب: منظورت از اون چیه؟
03:42
Neil: Well first, if you have any children
98
222629
2071
نیل: خوب اول، اگر بچه‌هایی دارید
03:44
listening to this right now, you might want
99
224700
1820
که همین الان به این آهنگ گوش می‌دهند، ممکن است بخواهید
03:46
to cover their ears for a few seconds.
100
226520
2720
برای چند ثانیه گوش‌هایش را ببندید.
03:49
Rob I’m talking about, for example,
101
229240
2780
راب من در مورد
03:52
Father Christmas and the Tooth Fairy.
102
232020
3860
پدر کریسمس و پری دندان صحبت می کنم.
03:55
Rob: Yes, there’s no malicious intent in
103
235880
3320
راب: بله، هیچ قصد بدی در
03:59
telling children those stories. It is a
104
239200
2060
گفتن آن داستان ها به کودکان وجود ندارد. این یک
04:01
cultural and societal norm.
105
241260
2060
هنجار فرهنگی و اجتماعی است.
04:03
Neil: Let’s listen to Dr Chris Boyle again
106
243320
1820
نیل: بیایید دوباره به صحبت های دکتر کریس بویل
04:05
talking about white lies.
107
245140
2040
در مورد دروغ های سفید گوش کنیم.
04:07
Dr Chris Boyle: A white lie is just a
108
247180
1720
دکتر کریس بویل: یک دروغ سفید فقط
04:08
distortion of the truth without
109
248900
2060
تحریف حقیقت بدون
04:10
malicious intent – so as long as there's
110
250960
1460
نیت بد است – بنابراین تا زمانی که
04:12
not malicious intent I think it's something
111
252430
2860
قصد بدی وجود نداشته باشد، فکر می کنم این کاری است
04:15
that we do. It's almost a societal norm that
112
255290
3290
که ما انجام می دهیم. این تقریباً یک هنجار اجتماعی است
04:18
it's become where it is acceptable that we
113
258580
2900
که به جایی رسیده است
04:21
do tell certain lies at certain
114
261480
3000
که ما در زمان های خاص دروغ های خاصی بگوییم
04:24
times.
115
264480
1000
.
04:25
Neil: So now back to our question at the
116
265480
1220
نیل: خب حالا به سوال خود در
04:26
top of the programme. I asked what
117
266700
2460
بالای برنامه برگردیم. من پرسیدم چند
04:29
percentage of people will lie in a typical
118
269160
1720
درصد از مردم در یک
04:30
ten minute conversation.
119
270887
1943
مکالمه ده دقیقه ای معمولی دروغ می گویند.
04:32
Was it: a) 40%, b) 50%, or c) 60%?
120
272830
4070
آیا این بود: الف) 40٪، ب) 50٪، یا ج) 60٪؟
04:36
What did you say Rob?
121
276900
1360
راب چی گفتی؟
04:38
Rob: I said a) just 40%.
122
278260
2160
راب: گفتم الف) فقط 40 درصد.
04:40
Neil: Well I'm afraid the answer was 60%.
123
280420
2640
نیل: خوب من می ترسم که پاسخ 60٪ باشد.
04:43
Rob: Really? Goodness 60%! That's more
124
283060
2153
راب: واقعا؟ خوبی 60%! این بیشتر
04:45
than I expected.
125
285220
1240
از چیزی است که انتظار داشتم.
04:46
Neil: Right, well before we go, let’s recap
126
286460
2460
نیل: درست است، قبل از رفتن، بیایید
04:48
the vocabulary we talked about today. The
127
288960
2790
واژگانی را که امروز در مورد آن صحبت کردیم، مرور کنیم.
04:51
first expression was 'white lie'. A lie we
128
291750
3199
اولین عبارت "دروغ سفید" بود. دروغی که
04:54
tell without meaning to hurt someone, for
129
294949
2295
ما بی معنی می گوییم تا کسی را آزار دهیم،
04:57
example when I say to you – you look
130
297244
1756
مثلاً وقتی به تو می گویم -
04:59
nice today!
131
299020
1200
امروز خوب به نظر می آیی!
05:00
Rob: Wait, what did you say?
132
300220
1900
راب: صبر کن، چی گفتی؟
05:02
Neil: But that is actually a distortion of the
133
302120
2460
نیل: اما این در واقع تحریف
05:04
truth. A changing or bending of the truth.
134
304580
2660
حقیقت است. تغییر یا خم شدن حقیقت.
05:07
Rob: Mmmm. This makes me think of the
135
307240
1990
راب: ممم. این باعث می‌شود به
05:09
next expression,
136
309230
860
عبارت بعدی فکر کنم،
05:10
'malicious intent'. Intent is the reason or
137
310090
2783
"نیت بد". نیت دلیل یا
05:12
purpose for doing something, and doing
138
312873
3106
هدف انجام کاری است و انجام
05:15
something with a malicious intent is
139
315979
1832
کاری با نیت بد،
05:17
doing it deliberately to be cruel or to hurt
140
317820
1800
انجام عمدی آن برای ظلم یا آزار دادن
05:19
someone. I think you have a malicious
141
319660
2040
کسی است. فکر می کنم
05:21
intent, telling me that when
142
321700
1320
قصد بدی داری و به من می گویی که وقتی
05:23
you say I look nice, it’s just a lie!
143
323020
2510
می گویی من زیبا به نظر می رسم، این فقط یک دروغ است!
05:25
Neil: I’m just kidding!
144
325530
1359
نیل: شوخی کردم!
05:26
Rob: That’s the norm for you, isn’t it, just
145
326889
2340
راب: این برای شما عادی است، اینطور نیست، فقط
05:29
kidding. A 'norm' is the standard or
146
329229
2050
شوخی کردم. «هنجار» روش استاندارد یا
05:31
‘normal’ way that something is. In the clip
147
331280
2460
«عادی» است که چیزی وجود دارد. در این کلیپ
05:33
we heard societal norm' which is the
148
333740
2640
ما هنجارهای اجتماعی را شنیدیم که
05:36
or ‘normal’ way something is done in
149
336380
2240
روشی است که در جامعه انجام می شود
05:38
society.
150
338620
900
.
05:39
Neil: For example, telling children about
151
339520
2980
نیل: به عنوان مثال، درباره پدر کریسمس به بچه ها می گوید
05:42
Father Christmas.
152
342500
1320
.
05:43
Rob: Sssh!
153
343980
1320
راب: Sssh!
05:45
Neil: Well, sadly this isn’t a lie but that's
154
345319
2671
نیل: خوب، متأسفانه این یک دروغ نیست، اما
05:47
all for this programme. For more, find us
155
347990
2549
همه چیز برای این برنامه است. برای اطلاعات بیشتر، ما را
05:50
on Facebook, Twitter, Instagram and our
156
350540
2600
در فیس بوک، توییتر، اینستاگرام و
05:53
You Tube pages, and of course our
157
353140
1900
صفحات یو تیوب ما، و البته
05:55
website bbclearningenglish.com
158
355040
2017
وب سایت ما bbclearningenglish.com
05:57
where you can find all kinds of other
159
357057
2473
پیدا کنید، جایی که می توانید انواع
05:59
audio programmes, videos, and quizzes,
160
359530
2059
برنامه های صوتی، ویدئوها و آزمون های دیگر را بیابید
06:01
to help you improve your English. Thanks
161
361589
2207
تا به شما در بهبود زبان انگلیسی خود کمک کنند. از
06:03
for joining us and goodbye!
162
363800
1500
اینکه به ما پیوستید متشکریم و خداحافظ!
06:05
Rob: Bye.
163
365300
800
راب: خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7