What chickens can teach us about hierarchies - 6 Minute English

98,642 views ・ 2018-11-15

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Neil: Hello and welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
0
7520
2720
نیل: سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید، من نیل هستم.
00:10
Catherine: And I'm Catherine.
1
10240
1080
کاترین: و من کاترین هستم.
00:11
Neil: Catherine, what's the connection between
2
11320
2299
نیل: کاترین، چه ارتباطی بین
00:13
hierarchies, managers and chickens?
3
13620
3440
سلسله مراتب، مدیران و جوجه ها وجود دارد؟
00:17
Catherine: Well, I don't know Neil, but I'm, sure you're
4
17060
1820
کاترین: خوب، من نیل را نمی شناسم، اما مطمئنم که
00:18
going to tell me.
5
18880
1040
تو به من می گویی.
00:19
Neil: First of all, could you explain for our listeners
6
19920
2100
نیل: اول از همه، می توانید برای شنوندگان ما توضیح دهید
00:22
what a hierarchy is?
7
22020
1460
که سلسله مراتب چیست؟
00:23
Catherine: Of course! A hierarchy is a way of organising
8
23480
3410
کاترین: البته! سلسله مراتب روشی برای سازماندهی
00:26
people. For example, in a company, where there are
9
26890
2710
افراد است. به عنوان مثال، در یک شرکت، که در آن
00:29
people working at different levels. You've
10
29600
2580
افراد در سطوح مختلف کار می کنند.
00:32
got bosses, managers and workers.
11
32180
3120
شما روسا، مدیران و کارگران دارید.
00:35
The workers do the work and the managers have
12
35300
2760
کارگران کار را انجام می دهند و مدیران
00:38
meetings that stop the workers doing the work!
13
38060
2820
جلساتی تشکیل می دهند که مانع از انجام کار کارگران می شود!
00:40
Neil: But where do the chickens come in?
14
40880
2280
نیل: اما جوجه ها از کجا می آیند؟
00:43
We'll find out shortly, but first here is today's question
15
43160
3300
ما به زودی متوجه خواهیم شد، اما ابتدا سؤال امروز
00:46
and it is – surprise, surprise – about chickens.
16
46460
3160
اینجاست و - تعجب، شگفتی - در مورد جوجه ها.
00:49
What is the record number of eggs laid by one chicken
17
49620
3940
رکورد تخم گذاری یک جوجه
00:53
in a year? Is it:
18
53560
1840
در سال چقدر است؟ آیا این:
00:55
a: 253
19
55400
2320
a: 253
00:57
b: 371
20
57720
2080
b: 371
00:59
or c: 426
21
59800
2560
یا c: 426
01:02
What do you think Catherine:?
22
62360
1220
نظر شما چیست کاترین:؟
01:03
Catherine: Well, I think most chickens lay an egg once
23
63580
2600
کاترین: خوب، من فکر می کنم بیشتر جوجه ها یک بار
01:06
a day, so I think it's 371.
24
66180
3420
در روز تخم می گذارند، بنابراین فکر می کنم 371 است.
01:09
Neil: Well, we will have an answer later in the
25
69600
1960
نیل: خوب، بعداً در
01:11
programme.
26
71560
1020
برنامه پاسخ خواهیم داد.
01:12
Now, for hierarchies and chickens.
27
72580
2800
حالا برای سلسله مراتب و جوجه ها.
01:15
In the radio programme The Joy of 9 to 5,
28
75380
2460
در برنامه رادیویی The Joy of 9 to 5
01:17
produced by Somethin' Else for the BBC,
29
77840
2420
که توسط Somethin' Else برای بی بی سی تهیه شده است،
01:20
entrepreneur Margaret Heffernan
30
80260
1860
مارگارت هفرنان،
01:22
described an experiment.
31
82120
1500
کارآفرین، آزمایشی را توصیف کرد.
01:23
In this experiment, researchers compared the
32
83620
2500
در این آزمایش، محققان
01:26
egg production of a group of average chickens
33
86120
2380
تولید تخم مرغ یک گروه از جوجه های متوسط
01:28
to a group of super-chickens.
34
88500
2260
را با گروهی از جوجه های فوق العاده مقایسه کردند.
01:30
That's chickens with an above average egg production.
35
90760
3660
این جوجه ها با تولید تخم مرغ بالاتر از حد متوسط ​​هستند.
01:34
Which was the most successful?
36
94420
2200
کدام موفق ترین بود؟
01:36
Here's Margaret Heffernan, and by the way,
37
96620
2200
اینجا مارگارت هفرنان است و اتفاقاً
01:38
the noun for a group of chickens is a flock.
38
98820
2770
اسم گروهی از مرغ ها گله است.
01:41
Margaret Heffernan: He compares the two flocks
39
101590
1510
مارگارت هفرنان: او دو گله
01:43
over six generations.
40
103100
1840
را در شش نسل با هم مقایسه می کند.
01:44
The average flock just gets better and better and better.
41
104940
2980
گله متوسط ​​فقط بهتر و بهتر و بهتر می شود.
01:47
Egg production increases dramatically.
42
107920
2400
تولید تخم مرغ به طور چشمگیری افزایش می یابد.
01:50
The super-flock of super-chickens,
43
110320
2320
گله فوق العاده مرغ های فوق العاده،
01:52
at the end of six generations, all but three are dead,
44
112640
3640
در پایان شش نسل، به جز سه نسل، همه مرده اند،
01:56
because the other three have killed the rest.
45
116280
2160
زیرا سه تای دیگر بقیه را کشته اند.
01:58
They've achieved their individual
46
118440
2340
آنها
02:00
productivity by suppressing the productivity of the rest.
47
120780
5200
با سرکوب بهره وری بقیه به بهره وری فردی خود دست یافته اند.
02:05
And that's what we do at work.
48
125980
2720
و این کاری است که ما در محل کار انجام می دهیم.
02:08
Neil: Which flock was most successful?
49
128700
2340
نیل: کدام گله موفق تر بود؟
02:11
Catherine: Well, the super-flock actually killed each
50
131040
3059
کاترین: خوب، گله های فوق العاده در واقع یکدیگر را کشتند
02:14
other, so it turned out that the average flock
51
134099
3421
، بنابراین معلوم شد که گله متوسط
02:17
laid more eggs in total and was more successful.
52
137520
3040
در مجموع تخم های بیشتری گذاشته و موفق تر بوده است.
02:20
Neil: Yes, but why was that?
53
140560
1660
نیل: بله، اما چرا اینطور بود؟
02:22
Catherine: Well, the super-chickens must have seen
54
142220
2160
کاترین: خوب، جوجه های فوق العاده
02:24
their other flock members not as colleagues,
55
144380
3360
باید سایر اعضای گله خود را نه به عنوان همکار،
02:27
but as competitors.
56
147740
2280
بلکه به عنوان رقیب ببینند.
02:30
Now to understand this, we have to start with the word
57
150020
2540
اکنون برای درک این موضوع، باید با کلمه
02:32
'productivity'.
58
152560
1400
"بهره وری" شروع کنیم.
02:33
This noun refers to the amount of work that's done.
59
153960
3160
این اسم به میزان کار انجام شده اشاره دارد.
02:37
So, on an individual level, the super-chickens achieved
60
157120
4120
بنابراین، در سطح فردی، جوجه های فوق العاده به بهره وری دست یافتند
02:41
productivity because they suppressed
61
161240
2050
زیرا
02:43
the productivity of their flock members.
62
163290
2730
بهره وری اعضای گله خود را سرکوب کردند.
02:46
'Suppressed' here means they 'stopped the other
63
166020
2580
"سرکوب" در اینجا به این معنی است که آنها
02:48
chickens from being productive' by killing them.
64
168600
2900
با کشتن آنها "از باروری دیگر جوجه ها جلوگیری کردند".
02:51
Neil: So, what do we learn from this experiment?
65
171500
2420
نیل: خب، ما از این آزمایش چه می آموزیم؟
02:53
Catherine: Well, Margaret Heffernan suggests that we
66
173920
2780
کاترین: خب، مارگارت هفرنان پیشنهاد می‌کند
02:56
see this kind of behaviour in the human workplace.
67
176700
4440
که این نوع رفتار را در محیط کار انسان ببینیم.
03:01
When everyone is equal, productivity is high,
68
181140
3260
وقتی همه برابر باشند، بهره‌وری بالاست،
03:04
but as soon as there's a hierarchy
69
184400
2240
اما به محض اینکه یک سلسله مراتب وجود داشته باشد
03:06
- as soon as there are managers -
70
186640
1940
- به محض اینکه مدیران وجود داشته باشند -
03:08
things can go wrong because not all managers see their
71
188580
3200
ممکن است همه چیز به اشتباه پیش برود زیرا همه مدیران
03:11
role as making life easier for the workers.
72
191780
3300
نقش خود را آسان‌تر کردن زندگی برای کارگران نمی‌دانند.
03:15
They demonstrate their productivity as managers,
73
195080
3060
آنها بهره وری خود را به عنوان مدیران
03:18
by interfering with the productivity of the workers.
74
198140
3090
با دخالت در بهره وری کارگران نشان می دهند.
03:21
Neil: But there are other experiments which show
75
201230
2160
نیل: اما آزمایش های دیگری وجود دارد که نشان
03:23
that chickens are productive in a hierarchy.
76
203390
2910
می دهد جوجه ها در یک سلسله مراتب مولد هستند.
03:26
How are those hierarchies different though?
77
206300
2540
اما چگونه این سلسله مراتب متفاوت هستند؟
03:28
Here's Margaret Heffernan again.
78
208840
1680
اینجا دوباره مارگارت هفرنان است.
03:30
Margaret Heffernan: So chickens have an inbuilt
79
210520
2500
مارگارت هفرنان: بنابراین جوجه ها یک
03:33
or, if you like, an inherited hierarchy - that's where we
80
213020
3360
سلسله مراتب درونی یا، اگر دوست دارید، یک سلسله مراتب موروثی دارند - از
03:36
get the term 'pecking order' from.
81
216380
3380
اینجاست که اصطلاح "نظم نوک زدن" را از آن دریافت می کنیم.
03:39
But it's one that they create among themselves,
82
219760
3920
اما این یکی است که آنها در بین خود ایجاد می کنند،
03:43
rather than one that's imposed upon them.
83
223680
2540
نه چیزی که بر آنها تحمیل می شود.
03:46
Neil: So, which hierarchy works, at least for chickens?
84
226220
3540
نیل: خب، کدام سلسله مراتب، حداقل برای جوجه ها کار می کند؟
03:49
Catherine: Well, the best hierarchy is one that isn't
85
229760
2720
کاترین: خوب، بهترین سلسله مراتب، سلسله مراتبی است که
03:52
imposed. That means a good hierarchy isn't
86
232489
3351
تحمیل نشده باشد. این بدان معناست که یک سلسله مراتب خوب
03:55
forced on the chickens.
87
235840
1400
به جوجه ها تحمیل نمی شود.
03:57
They do well when they create the hierarchy themselves,
88
237240
3340
آنها به طور طبیعی وقتی سلسله مراتب را خودشان ایجاد می کنند، خوب عمل
04:00
naturally. They work out the pecking order themselves.
89
240580
3129
می کنند. آنها خودشان دستور نوک زدن را انجام می دهند.
04:03
Neil: 'Pecking order' is a great phrase.
90
243709
2391
نیل: «دستور نوک زدن» یک عبارت عالی است.
04:06
We use it to describe levels of importance in an
91
246100
2720
ما از آن برای توصیف سطوح اهمیت در یک
04:08
organisation. The more important you are, the higher in
92
248820
2999
سازمان استفاده می کنیم. هرچه اهمیت بیشتری داشته باشید، در
04:11
the pecking order you are.
93
251819
1861
ترتیب نوک زدن بالاتر هستید.
04:13
Where does this phrase originate?
94
253680
1540
این عبارت از کجا سرچشمه می گیرد؟
04:15
Catherine: Well, 'pecking' describes what chickens do
95
255220
2600
کاترین: خوب، "نوک زدن" توصیف می کند که مرغ ها
04:17
with their beaks.
96
257820
1080
با منقار خود چه می کنند.
04:18
They hit or bite other chickens with them.
97
258900
2760
جوجه های دیگر را با آنها می زنند یا گاز می گیرند.
04:21
And the most important or dominant chickens, peck
98
261660
3160
و مهمترین یا غالب جوجه ها،
04:24
all the others. The top chicken does all the pecking,
99
264820
3060
بقیه را نوک بزنید. مرغ بالا تمام نوک زدن ها را انجام می دهد،
04:27
middle-level chickens get pecked and do some pecking
100
267880
2580
جوجه های سطح متوسط ​​نوک می
04:30
themselves, and some chickens are only pecked
101
270460
3600
زنند و خودشان نوک می زنند و برخی از جوجه ها فقط
04:34
by other chickens.
102
274060
1800
توسط جوجه های دیگر نوک می زنند.
04:35
So, there is a definite pecking order in chickens.
103
275860
3540
بنابراین، یک ترتیب نوک زدن قطعی در جوجه ها وجود دارد.
04:39
Neil: Right, time to review this week's vocabulary,
104
279400
2220
نیل: درست است، وقت آن است که واژگان این هفته را مرور کنیم،
04:41
but before that let's have the answer to the quiz.
105
281620
2900
اما قبل از آن بیایید پاسخ مسابقه را داشته باشیم.
04:44
I asked what the record number of eggs
106
284520
2140
پرسیدم رکورد تعداد تخم‌هایی
04:46
laid by a single chicken in a year was.
107
286660
2920
که یک جوجه در یک سال گذاشته چقدر است؟
04:49
The options were:
108
289580
640
گزینه ها عبارت بودند از:
04:50
a: 253
109
290220
1880
الف: 253
04:52
b: 371
110
292100
1980
ب: 371
04:54
or c: 426
111
294080
2160
یا ج: 426
04:56
What did you say, Catherine?
112
296240
1080
چه گفتی کاترین؟
04:57
Catherine: I said 371.
113
297320
1720
کاترین: گفتم 371.
04:59
Neil: Well, lucky you! You're definitely top of
114
299040
2320
نیل: خب، خوش شانسی! شما قطعاً
05:01
the pecking order, aren't you?
115
301360
1640
در رتبه اول هستید، اینطور نیست؟
05:03
Because you are right!
116
303000
1600
چون حق با شماست!
05:04
Catherine: That's a lot of eggs!
117
304600
1220
کاترین: این مقدار زیادی تخم مرغ است!
05:05
Neil: Indeed. Now, the vocabulary.
118
305820
2700
نیل: در واقع. حالا واژگان.
05:08
We are talking about 'hierarchies'
119
308520
2320
ما در مورد "سلسله مراتب" صحبت می کنیم
05:10
- a way to organise a society or workplace with
120
310840
2440
- راهی برای سازماندهی یک جامعه یا محل کار با
05:13
different levels of importance.
121
313280
1749
سطوح مختلف اهمیت.
05:15
Catherine: An expression with a similar meaning is
122
315029
2271
کاترین: عبارتی با معنای مشابه
05:17
'pecking order', which relates to how important
123
317300
2820
«دستور نوک زدن» است که به اهمیت
05:20
someone, or a chicken, is, within a hierarchy.
124
320120
3400
یک فرد یا مرغ در یک سلسله مراتب مربوط می شود.
05:23
Neil: A group of chickens is a 'flock'.
125
323520
2120
نیل: گروهی از جوجه ها "گله" هستند.
05:25
It's also the general collective noun for birds as well,
126
325640
3060
همچنین اسم جمعی کلی برای پرندگان نیز هست،
05:28
not just chickens.
127
328700
1180
نه فقط جوجه ها.
05:29
Catherine: Another of our words was the noun
128
329880
1860
کاترین: یکی دیگر از کلمات ما اسم
05:31
'productivity',
129
331740
1040
"بهره وری" بود
05:32
which refers to 'the amount of work that is done'.
130
332780
2800
که به "میزان کار انجام شده" اشاره دارد.
05:35
Neil: And if you 'suppress' someone's productivity,
131
335580
2350
نیل: و اگر بهره‌وری کسی را سرکوب کنید، او
05:37
you stop them from being as productive
132
337930
2230
را از بهره‌وری
05:40
as they could be.
133
340160
969
تا جایی که می‌توانست باز می‌دارید.
05:41
Catherine: And finally, there was the verb to 'impose'.
134
341129
3151
کاترین: و در نهایت، فعل "تحمیل کردن" وجود داشت.
05:44
If you impose something, you force it on people.
135
344280
3420
اگر چیزی را تحمیل کنید، آن را به مردم تحمیل می کنید.
05:47
For example,
136
347700
660
به عنوان مثال
05:48
the government imposed new taxes on fuel.
137
348360
3700
، دولت مالیات های جدیدی بر سوخت وضع کرد.
05:52
Neil: Well that is the end of the programme. For
138
352060
2260
نیل: خب این پایان برنامه است. برای
05:54
more from us though, check out Instagram,
139
354320
2020
اطلاعات بیشتر از ما، اینستاگرام،
05:56
Facebook, Twitter, YouTube, and of course,
140
356340
2469
فیسبوک، توییتر، یوتیوب و البته
05:58
our App! Don't forget the website as well
141
358809
2111
برنامه ما را بررسی کنید! وب سایت را نیز فراموش نکنید
06:00
- bbclearningenglish.com.
142
360920
2060
- bbclearningenglish.com.
06:02
See you soon, bye.
143
362980
1020
به زودی می بینمت، خدانگهدار.
06:04
Catherine: Bye!
144
364000
720
کاترین: خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7