What chickens can teach us about hierarchies - 6 Minute English
98,642 views ・ 2018-11-15
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:07
Neil: Hello and welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
0
7520
2720
Neil: 안녕하세요. 6 Minute English에 오신 것을 환영합니다. 저는 Neil입니다.
00:10
Catherine: And I'm Catherine.
1
10240
1080
캐서린: 그리고 저는 캐서린입니다.
00:11
Neil: Catherine, what's the connection between
2
11320
2299
닐: 캐서린,
00:13
hierarchies, managers and chickens?
3
13620
3440
계층 구조, 관리자 및 닭 사이의 연결은 무엇입니까?
00:17
Catherine: Well, I don't know Neil, but I'm, sure you're
4
17060
1820
캐서린: 글쎄, 나는 닐을 모르지만 당신이
00:18
going to tell me.
5
18880
1040
나에게 말할 것이라고 확신합니다.
00:19
Neil: First of all, could you explain for our listeners
6
19920
2100
Neil: 우선, 청취자들에게
00:22
what a hierarchy is?
7
22020
1460
계층 구조가 무엇인지 설명해 주시겠습니까?
00:23
Catherine: Of course! A hierarchy is a way of organising
8
23480
3410
캐서린: 물론이죠! 계층 구조는 사람들을 구성하는 방법입니다
00:26
people. For example, in a company, where there are
9
26890
2710
. 예를 들어,
00:29
people working at different levels. You've
10
29600
2580
다른 수준에서 일하는 사람들이 있는 회사에서.
00:32
got bosses, managers and workers.
11
32180
3120
상사, 관리자 및 직원이 있습니다.
00:35
The workers do the work and the managers have
12
35300
2760
작업자가 작업을 수행하고 관리자는
00:38
meetings that stop the workers doing the work!
13
38060
2820
작업을 수행하는 작업자를 중지시키는 회의를 갖습니다!
00:40
Neil: But where do the chickens come in?
14
40880
2280
Neil: 하지만 닭은 어디로 들어오나요?
00:43
We'll find out shortly, but first here is today's question
15
43160
3300
곧 알게 되겠지만 먼저 오늘의 질문은
00:46
and it is – surprise, surprise – about chickens.
16
46460
3160
닭에 관한 것입니다. 1년에
00:49
What is the record number of eggs laid by one chicken
17
49620
3940
한 마리의 닭이 낳는 알의 기록적인 수는 몇 개입니까
00:53
in a year? Is it:
18
53560
1840
?
00:55
a: 253
19
55400
2320
a: 253
00:57
b: 371
20
57720
2080
b: 371
00:59
or c: 426
21
59800
2560
또는 c: 426
01:02
What do you think Catherine:?
22
62360
1220
캐서린: 어떻게 생각하세요?
01:03
Catherine: Well, I think most chickens lay an egg once
23
63580
2600
캐서린: 음, 대부분의 닭은 하루에 한 번 알을 낳는 것 같아서
01:06
a day, so I think it's 371.
24
66180
3420
371일 것 같아요.
01:09
Neil: Well, we will have an answer later in the
25
69600
1960
닐: 음, 프로그램 후반에 답이 나올 겁니다
01:11
programme.
26
71560
1020
.
01:12
Now, for hierarchies and chickens.
27
72580
2800
이제 계층 구조와 닭을 위해. Somethin' Else가 BBC를 위해 제작한
01:15
In the radio programme The Joy of 9 to 5,
28
75380
2460
라디오 프로그램 The Joy of 9 to 5에서
01:17
produced by Somethin' Else for the BBC,
29
77840
2420
01:20
entrepreneur Margaret Heffernan
30
80260
1860
기업가 Margaret Heffernan은
01:22
described an experiment.
31
82120
1500
실험에 대해 설명했습니다.
01:23
In this experiment, researchers compared the
32
83620
2500
이 실험에서 연구원들은
01:26
egg production of a group of average chickens
33
86120
2380
평균적인 닭 그룹의 계란 생산을
01:28
to a group of super-chickens.
34
88500
2260
슈퍼 닭 그룹과 비교했습니다. 계란
01:30
That's chickens with an above average egg production.
35
90760
3660
생산량이 평균 이상인 닭입니다.
01:34
Which was the most successful?
36
94420
2200
어떤 것이 가장 성공적이었나요?
01:36
Here's Margaret Heffernan, and by the way,
37
96620
2200
여기 Margaret Heffernan이 있습니다. 그런데
01:38
the noun for a group of chickens is a flock.
38
98820
2770
닭 무리의 명사는 무리입니다.
01:41
Margaret Heffernan: He compares the two flocks
39
101590
1510
Margaret Heffernan: 그는 6세대에 걸쳐 두 무리를 비교합니다
01:43
over six generations.
40
103100
1840
.
01:44
The average flock just gets better and better and better.
41
104940
2980
평균 무리는 점점 더 좋아지고 좋아집니다.
01:47
Egg production increases dramatically.
42
107920
2400
계란 생산이 극적으로 증가합니다.
01:50
The super-flock of super-chickens,
43
110320
2320
슈퍼 닭의 슈퍼 무리는
01:52
at the end of six generations, all but three are dead,
44
112640
3640
6세대 끝에 3마리를 제외하고 모두 죽었습니다.
01:56
because the other three have killed the rest.
45
116280
2160
나머지 3마리가 나머지를 죽였기 때문입니다.
01:58
They've achieved their individual
46
118440
2340
그들은
02:00
productivity by suppressing the productivity of the rest.
47
120780
5200
나머지 생산성을 억제함으로써 개인의 생산성을 달성했습니다.
02:05
And that's what we do at work.
48
125980
2720
그리고 그것이 우리가 직장에서 하는 일입니다.
02:08
Neil: Which flock was most successful?
49
128700
2340
Neil: 어떤 무리가 가장 성공적이었습니까?
02:11
Catherine: Well, the super-flock actually killed each
50
131040
3059
캐서린: 글쎄요, 슈퍼 무리는 실제로 서로를 죽였습니다
02:14
other, so it turned out that the average flock
51
134099
3421
. 그래서 평균적인 무리가
02:17
laid more eggs in total and was more successful.
52
137520
3040
전체적으로 더 많은 알을 낳고 더 성공적이라는 것이 밝혀졌습니다.
02:20
Neil: Yes, but why was that?
53
140560
1660
닐: 네, 그런데 왜 그랬죠?
02:22
Catherine: Well, the super-chickens must have seen
54
142220
2160
캐서린: 글쎄요, 슈퍼 치킨들은
02:24
their other flock members not as colleagues,
55
144380
3360
다른 무리를 동료가 아니라
02:27
but as competitors.
56
147740
2280
경쟁자로 보았을 것입니다.
02:30
Now to understand this, we have to start with the word
57
150020
2540
이제 이것을 이해하려면 '생산성'이라는 단어부터 시작해야 합니다
02:32
'productivity'.
58
152560
1400
.
02:33
This noun refers to the amount of work that's done.
59
153960
3160
이 명사는 완료된 작업의 양을 나타냅니다.
02:37
So, on an individual level, the super-chickens achieved
60
157120
4120
따라서 개별 수준에서 슈퍼 닭은
02:41
productivity because they suppressed
61
161240
2050
02:43
the productivity of their flock members.
62
163290
2730
무리 구성원의 생산성을 억제했기 때문에 생산성을 달성했습니다.
02:46
'Suppressed' here means they 'stopped the other
63
166020
2580
여기서 '억압'은 '다른
02:48
chickens from being productive' by killing them.
64
168600
2900
닭들을 죽임으로써 생산을 못하게 막았다'는 뜻입니다.
02:51
Neil: So, what do we learn from this experiment?
65
171500
2420
Neil: 그렇다면 이 실험에서 무엇을 배울 수 있을까요?
02:53
Catherine: Well, Margaret Heffernan suggests that we
66
173920
2780
Catherine: 음, Margaret Heffernan은 우리가
02:56
see this kind of behaviour in the human workplace.
67
176700
4440
인간 작업장에서 이런 종류의 행동을 볼 수 있다고 제안합니다.
03:01
When everyone is equal, productivity is high,
68
181140
3260
모든 사람이 평등할 때 생산성은 높지만 계층
03:04
but as soon as there's a hierarchy
69
184400
2240
구조가 있는
03:06
- as soon as there are managers -
70
186640
1940
즉시(관리자가 있는 경우)
03:08
things can go wrong because not all managers see their
71
188580
3200
상황이 잘못될 수 있습니다. 모든 관리자가 자신의
03:11
role as making life easier for the workers.
72
191780
3300
역할을 근로자의 삶을 편하게 만드는 것으로 보지 않기 때문입니다.
03:15
They demonstrate their productivity as managers,
73
195080
3060
그들은 작업자의 생산성을 방해함으로써 관리자로서의 생산성을 보여줍니다
03:18
by interfering with the productivity of the workers.
74
198140
3090
.
03:21
Neil: But there are other experiments which show
75
201230
2160
Neil: 하지만
03:23
that chickens are productive in a hierarchy.
76
203390
2910
닭이 계층 구조에서 생산적이라는 것을 보여주는 다른 실험이 있습니다.
03:26
How are those hierarchies different though?
77
206300
2540
하지만 이러한 계층 구조는 어떻게 다릅니 까?
03:28
Here's Margaret Heffernan again.
78
208840
1680
여기 다시 Margaret Heffernan이 있습니다.
03:30
Margaret Heffernan: So chickens have an inbuilt
79
210520
2500
Margaret Heffernan: 따라서 닭에는 내장된 계층 구조가 있거나
03:33
or, if you like, an inherited hierarchy - that's where we
80
213020
3360
원하는 경우 상속된 계층 구조가 있습니다. 여기서
03:36
get the term 'pecking order' from.
81
216380
3380
'쪼개는 순서'라는 용어가 나옵니다.
03:39
But it's one that they create among themselves,
82
219760
3920
그러나 그것은
03:43
rather than one that's imposed upon them.
83
223680
2540
그들에게 강요된 것이 아니라 그들이 그들 사이에서 만든 것입니다.
03:46
Neil: So, which hierarchy works, at least for chickens?
84
226220
3540
Neil: 그렇다면 적어도 닭의 경우에는 어떤 계층 구조가 작동합니까?
03:49
Catherine: Well, the best hierarchy is one that isn't
85
229760
2720
캐서린: 음, 최고의 계층 구조는 부과되지 않는 계층입니다
03:52
imposed. That means a good hierarchy isn't
86
232489
3351
. 그것은 좋은 계층 구조가
03:55
forced on the chickens.
87
235840
1400
닭에게 강요되지 않는다는 것을 의미합니다.
03:57
They do well when they create the hierarchy themselves,
88
237240
3340
그들은 자연스럽게 계층 구조를 스스로 만들 때 잘합니다
04:00
naturally. They work out the pecking order themselves.
89
240580
3129
. 그들은 펙킹 순서를 스스로 해결합니다.
04:03
Neil: 'Pecking order' is a great phrase.
90
243709
2391
Neil: 'Pecking order'는 훌륭한 문구입니다.
04:06
We use it to describe levels of importance in an
91
246100
2720
우리는 그것을 조직의 중요성 수준을 설명하는 데 사용합니다
04:08
organisation. The more important you are, the higher in
92
248820
2999
. 당신이 더 중요할수록
04:11
the pecking order you are.
93
251819
1861
당신은 서열이 더 높습니다.
04:13
Where does this phrase originate?
94
253680
1540
이 문구는 어디에서 유래되었습니까?
04:15
Catherine: Well, 'pecking' describes what chickens do
95
255220
2600
캐서린: 음, '쪼아먹기'는 닭이 부리로 하는 일을 묘사합니다
04:17
with their beaks.
96
257820
1080
.
04:18
They hit or bite other chickens with them.
97
258900
2760
그들은 그들과 함께 다른 닭을 때리거나 물었습니다.
04:21
And the most important or dominant chickens, peck
98
261660
3160
그리고 가장 중요하거나 우세한 닭은 다른 모든 닭을 쪼아먹습니다
04:24
all the others. The top chicken does all the pecking,
99
264820
3060
. 상위 닭은 쪼아먹는 일을 다 하고,
04:27
middle-level chickens get pecked and do some pecking
100
267880
2580
중급 닭은 쪼아먹고
04:30
themselves, and some chickens are only pecked
101
270460
3600
스스로 쪼는 닭도 있고,
04:34
by other chickens.
102
274060
1800
다른 닭에게만 쪼이는 닭도 있다.
04:35
So, there is a definite pecking order in chickens.
103
275860
3540
따라서 닭에는 명확한 쪼아 먹는 순서가 있습니다.
04:39
Neil: Right, time to review this week's vocabulary,
104
279400
2220
Neil: 네, 이번 주 단어를 복습할 시간입니다.
04:41
but before that let's have the answer to the quiz.
105
281620
2900
하지만 그 전에 퀴즈의 답을 알아봅시다.
04:44
I asked what the record number of eggs
106
284520
2140
나는 1
04:46
laid by a single chicken in a year was.
107
286660
2920
년에 한 마리의 닭이 낳은 알의 기록적인 숫자가 얼마인지 물었다.
04:49
The options were:
108
289580
640
옵션은 다음과 같습니다.
04:50
a: 253
109
290220
1880
a: 253
04:52
b: 371
110
292100
1980
b: 371
04:54
or c: 426
111
294080
2160
또는 c: 426
04:56
What did you say, Catherine?
112
296240
1080
뭐라고 했어, 캐서린?
04:57
Catherine: I said 371.
113
297320
1720
캐서린: 371이라고 했죠.
04:59
Neil: Well, lucky you! You're definitely top of
114
299040
2320
닐: 음, 운이 좋군요! 당신은 확실히 쪼아 먹는 순서의 최상위입니다
05:01
the pecking order, aren't you?
115
301360
1640
, 그렇죠?
05:03
Because you are right!
116
303000
1600
당신이 옳기 때문에!
05:04
Catherine: That's a lot of eggs!
117
304600
1220
캐서린: 달걀이 정말 많네요!
05:05
Neil: Indeed. Now, the vocabulary.
118
305820
2700
닐: 과연. 자, 어휘.
05:08
We are talking about 'hierarchies'
119
308520
2320
우리는 '계층 구조'에 대해 이야기하고 있습니다.
05:10
- a way to organise a society or workplace with
120
310840
2440
사회나 작업장을
05:13
different levels of importance.
121
313280
1749
다양한 수준의 중요성으로 구성하는 방법입니다.
05:15
Catherine: An expression with a similar meaning is
122
315029
2271
캐서린: 비슷한 의미를 가진 표현이
05:17
'pecking order', which relates to how important
123
317300
2820
'쪼개는 순서'인데,
05:20
someone, or a chicken, is, within a hierarchy.
124
320120
3400
계층 구조 내에서 누군가 또는 닭이 얼마나 중요한지에 관한 것입니다.
05:23
Neil: A group of chickens is a 'flock'.
125
323520
2120
Neil: 닭 무리는 '무리'입니다.
05:25
It's also the general collective noun for birds as well,
126
325640
3060
또한 닭뿐만 아니라 새에 대한 일반 집합 명사이기도 합니다
05:28
not just chickens.
127
328700
1180
.
05:29
Catherine: Another of our words was the noun
128
329880
1860
Catherine: 우리가 사용한 또 다른 단어는
05:31
'productivity',
129
331740
1040
05:32
which refers to 'the amount of work that is done'.
130
332780
2800
'완료된 작업의 양'을 나타내는 '생산성'이라는 명사였습니다.
05:35
Neil: And if you 'suppress' someone's productivity,
131
335580
2350
Neil: 누군가의 생산성을 '억제'하면
05:37
you stop them from being as productive
132
337930
2230
생산성을 최대한 높일
05:40
as they could be.
133
340160
969
수 없습니다.
05:41
Catherine: And finally, there was the verb to 'impose'.
134
341129
3151
캐서린: 그리고 마지막으로 '부과하다'라는 동사가 있었습니다.
05:44
If you impose something, you force it on people.
135
344280
3420
무언가를 강요하면 사람들에게 강요하는 것입니다.
05:47
For example,
136
347700
660
예를 들어,
05:48
the government imposed new taxes on fuel.
137
348360
3700
정부는 연료에 새로운 세금을 부과했습니다.
05:52
Neil: Well that is the end of the programme. For
138
352060
2260
Neil: 이제 프로그램이 끝났습니다.
05:54
more from us though, check out Instagram,
139
354320
2020
하지만 더 많은 정보를 원하시면 Instagram,
05:56
Facebook, Twitter, YouTube, and of course,
140
356340
2469
Facebook, Twitter, YouTube, 그리고 물론
05:58
our App! Don't forget the website as well
141
358809
2111
저희 앱을 확인하세요! bbclearningenglish.com 웹사이트도 잊지 마세요
06:00
- bbclearningenglish.com.
142
360920
2060
.
06:02
See you soon, bye.
143
362980
1020
곧 뵙겠습니다.
06:04
Catherine: Bye!
144
364000
720
캐서린: 안녕!
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.