Are Halloween costumes too scary? - 6 Minute English

110,601 views ・ 2022-10-27

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Sam.
0
7413
3907
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Sam.
00:11
And I’m Neil. Whoo-oo-oo! Trick or treat!
1
11320
5482
Y yo soy Neil. ¡Guau-oo-oo! ¡Truco o trato!
00:16
For listeners at home, Neil is dressed up as a ghost.
2
16802
3198
Para los oyentes en casa, Neil está disfrazado de fantasma.
00:20
He’s wearing a white bedsheet over his head with two holes
3
20000
3000
Lleva una sábana blanca sobre la cabeza con dos
00:23
cut out for his eyes, which must mean…
4
23000
3000
agujeros para los ojos, lo que debe significar... ¡
00:26
It’s Halloween! The start of autumn,
5
26000
3000
Es Halloween! El comienzo del otoño,
00:29
when the days get shorter and leaves fall from the trees, marks Halloween,
6
29000
4000
cuando los días se acortan y las hojas caen de los árboles, marca Halloween,
00:33
a festival which is celebrated all over the world at this time of year.
7
33000
5000
una fiesta que se celebra en todo el mundo en esta época del año.
00:38
In Britain, people carve scary faces into pumpkins
8
38000
3000
En Gran Bretaña, la gente talla caras aterradoras en las calabazas
00:41
and children go trick-or-treating, dressing up in fancy dress costumes
9
41000
4000
y los niños van a pedir dulces, se visten con disfraces
00:45
and visiting people’s homes shouting, ‘trick or treat!’ for sweets and candy.
10
45000
6000
y visitan las casas de las personas gritando "¡truco o trato!" por dulces y golosinas.
00:51
Halloween comes from an ancient festival called Samhain
11
51000
3000
Halloween proviene de un antiguo festival llamado Samhain
00:54
which celebrated the changing of the seasons,
12
54000
4000
que celebraba el cambio de estaciones,
00:58
a time when it was believed the dead could make contact with the living,
13
58000
3000
una época en la que se creía que los muertos podían hacer contacto con los vivos,
01:01
which is why children dress up as ghosts, witches and other scary monsters.
14
61000
5000
razón por la cual los niños se disfrazan de fantasmas, brujas y otros monstruos aterradores.
01:06
But recently, online shops have removed several Halloween costumes
15
66000
5136
Pero recientemente, las tiendas en línea eliminaron varios disfraces de Halloween,
01:11
including creepy clown masks and real-life serial killer costumes
16
71136
4664
incluidas máscaras de payasos espeluznantes y disfraces de asesinos en serie de la vida real,
01:15
after parents complained they were too frightening.
17
75800
3212
después de que los padres se quejaran de que eran demasiado aterradores.
01:19
In this programme, we’ll be discussing whether Halloween is no longer harmless fun,
18
79012
4574
En este programa, discutiremos si Halloween ya no es una diversión inofensiva
01:23
and as usual, we’ll be learning some new vocabulary as well.
19
83586
3532
y, como de costumbre, también aprenderemos vocabulario nuevo.
01:27
But before that, and since you’re all dressed up as a ghost, Neil,
20
87118
3570
Pero antes de eso, y dado que estás disfrazado de fantasma, Neil,
01:30
my question is this
21
90688
1639
mi pregunta es
01:32
– why did people traditionally dress up in costumes on Halloween?
22
92327
4403
: ¿por qué la gente se disfraza tradicionalmente en Halloween?
01:36
Was it: a) to scare their neighbours as a joke
23
96730
3463
¿Fue: a) para asustar a sus vecinos como una broma
01:40
b) to use up their old clothes, or c) to hide from ghosts
24
100193
5217
b) para usar su ropa vieja, o c) para esconderse de los fantasmas
01:45
I think it was to hide from ghosts.
25
105410
2564
Creo que fue para esconderse de los fantasmas.
01:47
OK, Neil. We’ll find out the answer later in the programme.
26
107974
3031
Bien, Neil. Encontraremos la respuesta más adelante en el programa.
01:51
In recent years, Halloween has become more influenced by American horror movies
27
111005
4821
En los últimos años, Halloween se ha vuelto más influenciado por películas de terror estadounidenses
01:55
like ‘Friday the Thirteenth’ or ‘Scream’.
28
115826
2281
como 'Friday the Thirteenth' o 'Scream'.
01:58
Some parents now think Halloween costumes are too scary and over the top
29
118107
5031
Algunos padres ahora piensan que los disfraces de Halloween son demasiado aterradores y exagerados
02:03
– a phrase meaning too extreme and unsuitable.
30
123138
3233
, una frase que significa demasiado extrema e inadecuada.
02:06
Mother of two, Joanne O’Connell, was shocked when she took her 10- year-old daughters
31
126371
4758
Joanne O'Connell, madre de dos hijos, se sorprendió cuando llevó a sus hijas de 10 años a
02:11
shopping for Halloween costumes. Here she explains
32
131129
2790
comprar disfraces de Halloween. Aquí explica
02:13
what she saw to BBC Radio 4 programme, You and Yours.
33
133919
3757
lo que vio en el programa You and Yours de BBC Radio 4.
02:17
They've seen decorations of small children
34
137676
3275
Han visto decoraciones de niños pequeños
02:20
holding a teddy bear covered in blood.
35
140951
2221
sosteniendo un osito de peluche cubierto de sangre.
02:23
They've seen what's described as a standing animated decoration
36
143172
4225
Han visto lo que se describe como una decoración animada de pie
02:27
which looks like a dead girl carrying a knife
37
147397
3590
que parece una niña muerta que lleva un cuchillo
02:30
and various Grim Reapers, creepy clowns,
38
150987
3768
y varios Grim Reapers, payasos espeluznantes
02:34
and stuff that kids are now finding frightening, and even to an adult,
39
154755
5538
y cosas que los niños ahora encuentran aterradoras, e incluso para un adulto,
02:40
they look pretty vile, actually. And I think it feels like
40
160293
3230
se ven bastante viles, en realidad. Y creo que se siente como si los
02:43
retailers are in some kind of race to the bottom
41
163523
3196
minoristas estuvieran en una especie de carrera hacia el fondo
02:46
for the grimmest, most vile, sickening outfit
42
166719
3593
por el atuendo más sombrío, vil y repugnante
02:50
so that they can just make money out of.
43
170312
2062
para que puedan ganar dinero.
02:52
Joanne was horrified by Halloween costumes of the Grim Reaper
44
172374
4165
Joanne estaba horrorizada por los disfraces de Halloween de Grim Reaper
02:56
– an imaginary skeleton who wears a long black cloak,
45
176539
3314
, un esqueleto imaginario que usa una capa larga y negra,
02:59
carries a sharp cutting tool
46
179853
2112
lleva una herramienta cortante afilada
03:01
and represents Death. She’s worried that costumes like this
47
181965
3836
y representa a la Muerte. Le preocupa que disfraces como este
03:05
are too frightening for little children.
48
185801
2188
sean demasiado aterradores para los niños pequeños.
03:07
Nowadays, Halloween is big business and Joanne thinks that
49
187989
2873
Hoy en día, Halloween es un gran negocio y Joanne cree que
03:10
the focus on money encourages shops
50
190862
2629
el enfoque en el dinero alienta a las tiendas
03:13
in a race to the bottom, a phrase which describes a situation
51
193491
3839
a una carrera a la baja, una frase que describe una situación
03:17
where companies compete with each other to sell as many products as cheaply as possible.
52
197330
5030
en la que las empresas compiten entre sí para vender la mayor cantidad de productos al menor precio posible.
03:22
The phrase is connected to the idea of standards getting worse and worse.
53
202360
4148
La frase está relacionada con la idea de que los estándares empeoran cada vez más.
03:26
But come on, Sam! Isn’t this going too far?
54
206508
2711
¡Pero vamos Sam! ¿No es esto ir demasiado lejos?
03:29
I mean, Halloween is supposed to be scary!
55
209219
3069
Quiero decir, ¡se supone que Halloween da miedo!
03:32
Parents don’t want to stop people having fun,
56
212288
2709
Los padres no quieren impedir que la gente se divierta,
03:34
but over the top costumes are too scary for younger children,
57
214997
4112
pero los disfraces exagerados son demasiado aterradores para los niños más pequeños,
03:39
and some mums say they will no longer open the door
58
219109
3111
y algunas mamás dicen que ya no abrirán la puerta
03:42
to trick-or-treaters because the costumes are giving children nightmares.
59
222220
4216
a los trucos o tratos porque los disfraces les están dando pesadillas a los niños.
03:46
Siobhan Freegard, founder of the parenting website, Channel Mum,
60
226436
3679
Siobhan Freegard, fundadora del sitio web para padres, Channel Mum,
03:50
thinks a compromise is needed. Here she is talking to BBC Radio 4’s, You and Yours:
61
230115
5822
cree que se necesita un compromiso. Aquí está hablando con You and Yours de BBC Radio 4:
03:55
There's a sort of a halfway house, isn't there? I mean,
62
235937
2152
Hay una especie de casa intermedia, ¿no? Quiero decir,
03:58
I know everyone refers to the new generation as the snowflake generation,
63
238089
5231
sé que todos se refieren a la nueva generación como la generación de los copos de nieve,
04:03
and we shouldn't be so worried about our little darlings,
64
243320
2798
y no deberíamos estar tan preocupados por nuestros pequeños queridos,
04:06
but there’s a point beyond which it becomes tasteful or appropriate.
65
246118
5030
pero hay un punto más allá del cual se vuelve de buen gusto o apropiado.
04:11
Siobhan thinks that scary costumes are okay for teenagers
66
251148
3936
Siobhan cree que los disfraces de miedo están bien para los adolescentes,
04:15
but she also wants to protect younger children.
67
255084
2546
pero también quiere proteger a los niños más pequeños.
04:17
She thinks we need to find a halfway house
68
257630
2902
Ella piensa que necesitamos encontrar una casa a mitad de camino
04:20
- a compromise, or arrangement which includes features of two opposing ideas.
69
260532
5238
: un compromiso o arreglo que incluya características de dos ideas opuestas.
04:25
She also uses the expression the snowflake generation,
70
265770
3492
También usa la expresión la generación del copo de nieve,
04:29
a phrase which is sometimes used to describe the generation of young people
71
269262
3868
una frase que a veces se usa para describir la generación de jóvenes
04:33
who became adults in or after the 2010s,
72
273130
3327
que se convirtieron en adultos en la década de 2010 o después,
04:36
and who are considered by some to be easily upset and offended.
73
276457
4151
y que algunos consideran que se molestan y ofenden fácilmente.
04:40
Now I can see how some costumes
74
280608
2103
Ahora puedo ver cómo algunos disfraces
04:42
are over the top and I don’t want to spoil Halloween for anyone,
75
282711
3590
son exagerados y no quiero estropear Halloween para nadie,
04:46
so I’ll stick with my bedsheet ghost.
76
286301
3117
así que me quedaré con mi fantasma de sábanas.
04:49
Anyway, isn’t it time for you to reveal the answer to your question, Sam?
77
289418
3312
De todos modos, ¿no es hora de que reveles la respuesta a tu pregunta, Sam?
04:52
Yes, I asked why people started dressing up at Halloween in the first place,
78
292730
4394
Sí, pregunté por qué la gente empezó a disfrazarse en Halloween en primer lugar,
04:57
and you said it was to hide from ghosts,
79
297124
2753
y dijiste que era para esconderse de los fantasmas,
04:59
which was… the correct answer!
80
299877
2336
que era... ¡la respuesta correcta!
05:02
Hundreds of years ago, people thought that ghosts would try to return
81
302213
3828
Hace cientos de años, la gente pensaba que los fantasmas intentarían regresar
05:06
to their old homes at Halloween.
82
306041
1907
a sus antiguos hogares en Halloween.
05:07
People wore masks so that the ghosts would mistake them for other spirits!
83
307948
4196
¡La gente usaba máscaras para que los fantasmas los confundieran con otros espíritus!
05:12
OK, let’s recap the vocabulary we’ve learned
84
312144
3187
Bien, recapitulemos el vocabulario que aprendimos
05:15
starting with trick-or-treating, the Halloween tradition
85
315331
2903
comenzando con truco o trato, la tradición
05:18
of dressing up in creepy costumes and
86
318234
2315
de Halloween de vestirse con disfraces espeluznantes y
05:20
knocking on neighbours’ doors shouting ‘trick or treat’ for sweets and candy.
87
320549
4562
llamar a las puertas de los vecinos gritando "truco o trato" para recibir dulces y golosinas.
05:25
Over the top describes something which is too extreme,
88
325111
3476
Over the top describe algo que es demasiado extremo,
05:28
unsuitable or unacceptable.
89
328587
2153
inadecuado o inaceptable.
05:30
The Grim Reaper is an imagined representation of Death
90
330740
3833
Grim Reaper es una representación imaginaria de la Muerte
05:34
and looks like a skeleton in a long, black cloak.
91
334573
3116
y parece un esqueleto en una capa larga y negra.
05:37
A race to the bottom happens when companies compete with each other
92
337689
3409
Una carrera a la baja ocurre cuando las empresas compiten entre
05:41
in order to sell as many products as cheaply as possible.
93
341098
3511
sí para vender la mayor cantidad de productos al menor precio posible.
05:44
A halfway house is a compromise which includes
94
344609
3408
Una casa intermedia es un compromiso que incluye
05:48
features of two contrasting ideas.
95
348017
2681
características de dos ideas contrastantes.
05:50
And finally, the snowflake generation
96
350698
2031
Y finalmente,
05:52
is used by some people to refer to the present generation
97
352729
3391
algunas personas usan la generación copo de nieve para referirse a la generación actual
05:56
of young people who they think lack resilience
98
356120
2400
de jóvenes que creen que carecen de resiliencia
05:58
and are easily upset.
99
358520
1735
y se enojan fácilmente.
06:00
Enjoy Halloween and don’t get too scared!
100
360255
3288
¡Disfruta de Halloween y no te asustes demasiado!
06:03
Bye for now. Bye!
101
363543
1459
Adiós por ahora. ¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7