Are Halloween costumes too scary? - 6 Minute English

110,579 views ・ 2022-10-27

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Sam.
0
7413
3907
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla BBC Learning English. Sono Sam.
00:11
And I’m Neil. Whoo-oo-oo! Trick or treat!
1
11320
5482
E io sono Neil. Whoo-oo-oo! Dolcetto o scherzetto!
00:16
For listeners at home, Neil is dressed up as a ghost.
2
16802
3198
Per gli ascoltatori a casa, Neil è vestito da fantasma.
00:20
He’s wearing a white bedsheet over his head with two holes
3
20000
3000
Indossa un lenzuolo bianco sopra la testa con due buchi
00:23
cut out for his eyes, which must mean…
4
23000
3000
tagliati per gli occhi, il che deve significare...
00:26
It’s Halloween! The start of autumn,
5
26000
3000
È Halloween! L'inizio dell'autunno,
00:29
when the days get shorter and leaves fall from the trees, marks Halloween,
6
29000
4000
quando le giornate si accorciano e le foglie cadono dagli alberi, segna Halloween,
00:33
a festival which is celebrated all over the world at this time of year.
7
33000
5000
una festa celebrata in tutto il mondo in questo periodo dell'anno.
00:38
In Britain, people carve scary faces into pumpkins
8
38000
3000
In Gran Bretagna, le persone scolpiscono facce spaventose nelle zucche
00:41
and children go trick-or-treating, dressing up in fancy dress costumes
9
41000
4000
e i bambini vanno a fare dolcetto o scherzetto, si travestono con costumi in maschera
00:45
and visiting people’s homes shouting, ‘trick or treat!’ for sweets and candy.
10
45000
6000
e visitano le case delle persone gridando "dolcetto o scherzetto!" per dolci e caramelle.
00:51
Halloween comes from an ancient festival called Samhain
11
51000
3000
Halloween deriva da un'antica festa chiamata Samhain
00:54
which celebrated the changing of the seasons,
12
54000
4000
che celebrava il cambio delle stagioni,
00:58
a time when it was believed the dead could make contact with the living,
13
58000
3000
un'epoca in cui si credeva che i morti potessero entrare in contatto con i vivi,
01:01
which is why children dress up as ghosts, witches and other scary monsters.
14
61000
5000
motivo per cui i bambini si travestono da fantasmi, streghe e altri mostri spaventosi.
01:06
But recently, online shops have removed several Halloween costumes
15
66000
5136
Ma di recente, i negozi online hanno rimosso diversi costumi di Halloween,
01:11
including creepy clown masks and real-life serial killer costumes
16
71136
4664
tra cui raccapriccianti maschere da clown e costumi da serial killer della vita reale
01:15
after parents complained they were too frightening.
17
75800
3212
dopo che i genitori si sono lamentati del fatto che fossero troppo spaventosi.
01:19
In this programme, we’ll be discussing whether Halloween is no longer harmless fun,
18
79012
4574
In questo programma discuteremo se Halloween non è più un divertimento innocuo
01:23
and as usual, we’ll be learning some new vocabulary as well.
19
83586
3532
e, come al solito, impareremo anche un nuovo vocabolario.
01:27
But before that, and since you’re all dressed up as a ghost, Neil,
20
87118
3570
Ma prima, e visto che sei tutto vestito da fantasma, Neil,
01:30
my question is this
21
90688
1639
la mia domanda è questa
01:32
– why did people traditionally dress up in costumes on Halloween?
22
92327
4403
: perché le persone tradizionalmente si vestivano in costume ad Halloween?
01:36
Was it: a) to scare their neighbours as a joke
23
96730
3463
Era: a) per spaventare i vicini per scherzo
01:40
b) to use up their old clothes, or c) to hide from ghosts
24
100193
5217
b) per usare i loro vecchi vestiti, oppure c) per nascondersi dai fantasmi
01:45
I think it was to hide from ghosts.
25
105410
2564
Penso che fosse per nascondersi dai fantasmi.
01:47
OK, Neil. We’ll find out the answer later in the programme.
26
107974
3031
OK, Neill. Scopriremo la risposta più avanti nel programma.
01:51
In recent years, Halloween has become more influenced by American horror movies
27
111005
4821
Negli ultimi anni, Halloween è diventato più influenzato dai film horror americani
01:55
like ‘Friday the Thirteenth’ or ‘Scream’.
28
115826
2281
come "Friday the Thirteenth" o "Scream".
01:58
Some parents now think Halloween costumes are too scary and over the top
29
118107
5031
Alcuni genitori ora pensano che i costumi di Halloween siano troppo spaventosi e sopra le righe
02:03
– a phrase meaning too extreme and unsuitable.
30
123138
3233
- una frase che significa troppo estremo e inadatto.
02:06
Mother of two, Joanne O’Connell, was shocked when she took her 10- year-old daughters
31
126371
4758
Madre di due figli, Joanne O'Connell, è rimasta scioccata quando ha portato le sue figlie di 10 anni a
02:11
shopping for Halloween costumes. Here she explains
32
131129
2790
comprare i costumi di Halloween. Qui spiega
02:13
what she saw to BBC Radio 4 programme, You and Yours.
33
133919
3757
cosa ha visto al programma di BBC Radio 4, You and Yours.
02:17
They've seen decorations of small children
34
137676
3275
Hanno visto decorazioni di bambini piccoli che
02:20
holding a teddy bear covered in blood.
35
140951
2221
tengono un orsacchiotto coperto di sangue.
02:23
They've seen what's described as a standing animated decoration
36
143172
4225
Hanno visto quella che viene descritta come una decorazione animata in piedi
02:27
which looks like a dead girl carrying a knife
37
147397
3590
che sembra una ragazza morta che porta un coltello
02:30
and various Grim Reapers, creepy clowns,
38
150987
3768
e vari Tristi Mietitori, pagliacci raccapriccianti
02:34
and stuff that kids are now finding frightening, and even to an adult,
39
154755
5538
e cose che ora i bambini trovano spaventose, e anche a un adulto
02:40
they look pretty vile, actually. And I think it feels like
40
160293
3230
sembrano piuttosto vili, in realtà. E penso che sembri che i
02:43
retailers are in some kind of race to the bottom
41
163523
3196
rivenditori siano in una sorta di corsa verso il basso
02:46
for the grimmest, most vile, sickening outfit
42
166719
3593
per il vestito più cupo, più vile e disgustoso
02:50
so that they can just make money out of.
43
170312
2062
in modo che possano solo fare soldi.
02:52
Joanne was horrified by Halloween costumes of the Grim Reaper
44
172374
4165
Joanne era inorridita dai costumi di Halloween del Tristo Mietitore
02:56
– an imaginary skeleton who wears a long black cloak,
45
176539
3314
, uno scheletro immaginario che indossa un lungo mantello nero,
02:59
carries a sharp cutting tool
46
179853
2112
porta uno strumento da taglio affilato
03:01
and represents Death. She’s worried that costumes like this
47
181965
3836
e rappresenta la Morte. È preoccupata che costumi come questo
03:05
are too frightening for little children.
48
185801
2188
siano troppo spaventosi per i bambini piccoli.
03:07
Nowadays, Halloween is big business and Joanne thinks that
49
187989
2873
Al giorno d'oggi, Halloween è un grande affare e Joanne pensa che
03:10
the focus on money encourages shops
50
190862
2629
l'attenzione al denaro incoraggi i negozi
03:13
in a race to the bottom, a phrase which describes a situation
51
193491
3839
in una corsa al ribasso, una frase che descrive una situazione
03:17
where companies compete with each other to sell as many products as cheaply as possible.
52
197330
5030
in cui le aziende competono tra loro per vendere il maggior numero di prodotti al minor prezzo possibile.
03:22
The phrase is connected to the idea of standards getting worse and worse.
53
202360
4148
La frase è collegata all'idea che gli standard peggiorino sempre di più.
03:26
But come on, Sam! Isn’t this going too far?
54
206508
2711
Ma dai, Sam! Non sta andando troppo lontano?
03:29
I mean, Halloween is supposed to be scary!
55
209219
3069
Voglio dire, Halloween dovrebbe essere spaventoso!
03:32
Parents don’t want to stop people having fun,
56
212288
2709
I genitori non vogliono impedire alle persone di divertirsi,
03:34
but over the top costumes are too scary for younger children,
57
214997
4112
ma i costumi esagerati sono troppo spaventosi per i bambini più piccoli,
03:39
and some mums say they will no longer open the door
58
219109
3111
e alcune mamme dicono che non apriranno più la porta
03:42
to trick-or-treaters because the costumes are giving children nightmares.
59
222220
4216
a dolcetto o scherzetto perché i costumi fanno venire gli incubi ai bambini.
03:46
Siobhan Freegard, founder of the parenting website, Channel Mum,
60
226436
3679
Siobhan Freegard, fondatrice del sito web per genitori, Channel Mum,
03:50
thinks a compromise is needed. Here she is talking to BBC Radio 4’s, You and Yours:
61
230115
5822
pensa che sia necessario un compromesso. Qui sta parlando con You and Yours di BBC Radio 4:
03:55
There's a sort of a halfway house, isn't there? I mean,
62
235937
2152
c'è una sorta di centro di accoglienza, vero? Voglio dire, so che
03:58
I know everyone refers to the new generation as the snowflake generation,
63
238089
5231
tutti si riferiscono alla nuova generazione come alla generazione dei fiocchi di neve,
04:03
and we shouldn't be so worried about our little darlings,
64
243320
2798
e non dovremmo essere così preoccupati per i nostri piccoli cari,
04:06
but there’s a point beyond which it becomes tasteful or appropriate.
65
246118
5030
ma c'è un punto oltre il quale diventa di buon gusto o appropriato.
04:11
Siobhan thinks that scary costumes are okay for teenagers
66
251148
3936
Siobhan pensa che i costumi spaventosi vadano bene per gli adolescenti,
04:15
but she also wants to protect younger children.
67
255084
2546
ma vuole anche proteggere i bambini più piccoli.
04:17
She thinks we need to find a halfway house
68
257630
2902
Pensa che dobbiamo trovare una via di mezzo
04:20
- a compromise, or arrangement which includes features of two opposing ideas.
69
260532
5238
, un compromesso o un accordo che includa le caratteristiche di due idee opposte.
04:25
She also uses the expression the snowflake generation,
70
265770
3492
Usa anche l'espressione la generazione del fiocco di neve,
04:29
a phrase which is sometimes used to describe the generation of young people
71
269262
3868
una frase che a volte viene usata per descrivere la generazione di giovani
04:33
who became adults in or after the 2010s,
72
273130
3327
che sono diventati adulti negli anni 2010 o dopo,
04:36
and who are considered by some to be easily upset and offended.
73
276457
4151
e che sono considerati da alcuni facilmente turbati e offesi.
04:40
Now I can see how some costumes
74
280608
2103
Ora posso vedere come alcuni costumi
04:42
are over the top and I don’t want to spoil Halloween for anyone,
75
282711
3590
sono esagerati e non voglio rovinare Halloween a nessuno,
04:46
so I’ll stick with my bedsheet ghost.
76
286301
3117
quindi rimarrò con il mio fantasma del lenzuolo.
04:49
Anyway, isn’t it time for you to reveal the answer to your question, Sam?
77
289418
3312
Comunque, non è ora che tu riveli la risposta alla tua domanda, Sam?
04:52
Yes, I asked why people started dressing up at Halloween in the first place,
78
292730
4394
Sì, ho chiesto perché le persone hanno iniziato a travestirsi ad Halloween in primo luogo,
04:57
and you said it was to hide from ghosts,
79
297124
2753
e tu hai detto che era per nascondersi dai fantasmi,
04:59
which was… the correct answer!
80
299877
2336
che era... la risposta corretta!
05:02
Hundreds of years ago, people thought that ghosts would try to return
81
302213
3828
Centinaia di anni fa, la gente pensava che i fantasmi avrebbero cercato di tornare
05:06
to their old homes at Halloween.
82
306041
1907
alle loro vecchie case ad Halloween.
05:07
People wore masks so that the ghosts would mistake them for other spirits!
83
307948
4196
Le persone indossavano maschere in modo che i fantasmi le scambiassero per altri spiriti!
05:12
OK, let’s recap the vocabulary we’ve learned
84
312144
3187
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato
05:15
starting with trick-or-treating, the Halloween tradition
85
315331
2903
iniziando con dolcetto o scherzetto, la tradizione di Halloween
05:18
of dressing up in creepy costumes and
86
318234
2315
di vestirsi con costumi raccapriccianti e
05:20
knocking on neighbours’ doors shouting ‘trick or treat’ for sweets and candy.
87
320549
4562
bussare alle porte dei vicini gridando "dolcetto o scherzetto" per dolci e caramelle.
05:25
Over the top describes something which is too extreme,
88
325111
3476
Over the top descrive qualcosa di troppo estremo,
05:28
unsuitable or unacceptable.
89
328587
2153
inadatto o inaccettabile.
05:30
The Grim Reaper is an imagined representation of Death
90
330740
3833
Il Tristo Mietitore è una rappresentazione immaginaria della Morte
05:34
and looks like a skeleton in a long, black cloak.
91
334573
3116
e sembra uno scheletro con un lungo mantello nero.
05:37
A race to the bottom happens when companies compete with each other
92
337689
3409
Una corsa al ribasso si verifica quando le aziende competono tra loro
05:41
in order to sell as many products as cheaply as possible.
93
341098
3511
per vendere il maggior numero di prodotti al minor prezzo possibile.
05:44
A halfway house is a compromise which includes
94
344609
3408
Una casa di accoglienza è un compromesso che include le
05:48
features of two contrasting ideas.
95
348017
2681
caratteristiche di due idee contrastanti.
05:50
And finally, the snowflake generation
96
350698
2031
E infine, la generazione del fiocco di neve
05:52
is used by some people to refer to the present generation
97
352729
3391
è usata da alcune persone per riferirsi all'attuale generazione
05:56
of young people who they think lack resilience
98
356120
2400
di giovani che pensano manchino di resilienza
05:58
and are easily upset.
99
358520
1735
e si arrabbino facilmente.
06:00
Enjoy Halloween and don’t get too scared!
100
360255
3288
Goditi Halloween e non spaventarti troppo!
06:03
Bye for now. Bye!
101
363543
1459
Arrivederci. Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7