Learn English Vocabulary: Your Body & Organs

415,453 views ・ 2018-10-30

Adam’s English Lessons


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Hi.
0
630
1000
Привет.
00:01
Welcome to www.engvid.com.
1
1630
1190
Добро пожаловать на www.engvid.com.
00:02
I'm Adam.
2
2820
1290
Я - Адам.
В сегодняшнем видео я хочу провести небольшую лекцию об анатомии.
00:04
In today's video I'm going to give you a bit of an anatomy lesson.
3
4110
3650
00:07
Now, first of all, we have to understand a few things.
4
7760
3190
В первую очередь нам нужно понять несколько вещей.
00:10
One, this is very scientific things and it's not necessarily important for everybody, but
5
10950
6139
Во-первых, это очень научные вещи, и они не обязательно важны для всех, но
их хорошо знать.
00:17
it's good to know.
6
17089
1180
00:18
You never know when you might have to talk to your doctor about some of these things,
7
18269
3891
Вы никогда не знаете, когда будете говорить со своим доктором о некоторых из этих вещей,
00:22
some of these issues, and explain to them what's going on.
8
22160
3289
о некоторых из этих проблем и объяснять им, что происходит.
00:25
Or if the doctor needs to explain to you what is going on in your body, you can at least
9
25449
5540
Или, если врачу нужно объяснить вам, что происходит в вашем теле, вы сможете по крайней мере
00:30
have a basic idea of what he or she is speaking about.
10
30989
3461
иметь базовое представление о том, что он или она говорит.
00:34
Another thing to remember is: I'm not a doctor so if I'm not saying it exactly correct, let
11
34450
6881
Еще одна вещь, которую нужно помнить: я не врач, поэтому, если я буду говорить это не точно,
00:41
it go.
12
41331
1000
пусть так и будет.
00:42
It's all about English, not about medicine.
13
42331
1959
Это все об английском, не о медицине.
00:44
So, don't sue me for malpractice later.
14
44290
2990
Так что, не судите меня за халатность позже.
00:47
Okay?
15
47280
1000
Итак, мы начнем с анатомии.
00:48
So we're going to start with anatomy.
16
48280
1530
00:49
What is "anatomy"?
17
49810
1100
Что такое «анатомия»?
00:50
This is basically the structure of the body, all the parts of the body, inside, outside,
18
50910
5970
Это в основном структура тела, всех частей тела, внутри, снаружи
00:56
and all around.
19
56880
1260
и все вокруг.
00:58
And we're going to look today at the five vital organs.
20
58140
4160
И сегодня мы рассмотрим пять жизненно важных органов.
01:02
"Organs" are basically pieces of equipment inside your body.
21
62300
5220
"Органы" - это основные части внутреннего строения вашего тела.
01:07
"Vital" means crucial, very, very important, very necessary.
22
67520
5059
«Жизненное» означает решающее, очень-очень важное, очень необходимое.
01:12
So we're going to talk about the five vital organs, meaning that if anything happens to
23
72579
4430
Итак, мы поговорим о пяти жизненно важных органов, что означает, если что-либо случится с
01:17
these particular organs, you could die.
24
77009
2970
этими конкретными органами, вы можете умереть.
01:19
Okay?
25
79979
1000
01:20
So you have to be a little bit careful when it comes to taking care of them.
26
80979
3350
Поэтому вы должны быть немного внимательными, когда дело доходит до заботы о них.
01:24
And we're also going to look at the systems that they are parts of.
27
84329
4601
И мы также рассмотрим системы, частью которых, они являются.
01:28
Your body has lots of different systems that control and regulate what happens to your
28
88930
5030
В вашем теле есть много разных систем, которые контролируют и регулируют то, что происходит с вашим телом,
01:33
body, and we're going to look at how some of these work.
29
93960
3240
и мы рассмотрим, как некоторые из них работают.
01:37
Okay?
30
97200
1000
01:38
Now, there are a lot more than five organs, there are more than five systems, but we're
31
98200
4130
Существует гораздо больше пяти органов, существует более пяти систем, но мы
01:42
only going to look at the vital five today.
32
102330
2059
рассмотрим только жизненно важную пятерку сегодня.
01:44
We're going to start with your "heart".
33
104389
2320
Мы собираемся начать с вашего «сердца».
01:46
So everybody knows more or less where your heart is, it's about middle of your chest,
34
106709
3781
Все более-менее знают, где находится сердце, это приблизительно середины вашей груди,
01:50
left or right, depending on the person.
35
110490
2829
чуть левее или правее, в зависимости от человека.
01:53
What the heart does is it pumps...
36
113319
3080
Что делает сердце, так это качает...
01:56
Basically it pumps blood...
37
116399
3330
В принципе, оно качает кровь...
01:59
It is a pump and it pumps blood throughout your system.
38
119729
3200
Это насос и оно качает кровь по всей вашей системе.
02:02
Right?
39
122929
1000
Правильно?
02:03
It gets the blood flowing in and out.
40
123929
1390
поэтому кровь поступает и выталкивается
02:05
That's why we call it part of the "circulatory system".
41
125319
3061
Вот почему мы называем эту часть "циркулирующая система".
02:08
It circulates the blood throughout your body.
42
128380
3720
Она отвечает за циркуляцию крови по всему вашему телу.
02:12
The blood goes into the heart, fills up with oxygen, goes to the body, comes back to the
43
132100
4930
Кровь проникает в сердце, наполняется кислородом, идет по телу,
возвращаются к сердцу без кислорода, заполняются снова и снова, и снова.
02:17
heart without oxygen, fills up again, and again, and again.
44
137030
3710
02:20
The system is basically made up of the heart, of course.
45
140740
2970
Система в основном состоит из сердца, конечно,
02:23
The "blood vessels", these are the small, little lines of blood that reach all over
46
143710
4680
«Кровеносные сосуды» - это небольшие, маленькие каналы по которым разносится кровь, они охватывают всё
02:28
your body.
47
148390
1310
ваше тело.
02:29
The "arteries", these are the big, the main blood vessels, the main pipelines, if you
48
149700
5861
«Артерии» - это большие, основные кровеносные сосуды, "магистральные трубопроводы", если
02:35
want to call them, that leave the heart full of oxygen and travel all around the body,
49
155561
5229
хотите так их назвать, которые поставляют в сердце кровь, наполненную кислородом и перемещают её по всему телу,
02:40
and spreading the oxygen all around.
50
160790
2450
и несут кровь, обогащённую кислородом ко всем органам и тканям тела.
02:43
And then the veins, that's the blue ones that you might see on your arms, they're going
51
163240
3950
И затем вены, они синие, вы можете видеть на руках, кровь в них поступает обратно
02:47
back to the heart without oxygen to get refilled.
52
167190
4060
к сердцу без кислорода, чтобы пополниться.
02:51
And then you have a "spleen", which is another organ we're not going to get into right now.
53
171250
5310
И затем у вас есть «селезенка», которая является другим органом, о котором мы сейчас мы не будем говорить.
02:56
So very important, take care of your heart.
54
176560
2970
Поэтому, очень важно заботиться о своем сердце.
02:59
Now, as a side note, the most...
55
179530
2580
Теперь, в качестве примечания,
03:02
The thing you need to be most worried about are your arteries.
56
182110
3450
то,о чём вам нужно больше всего беспокоиться - это ваши артерии.
03:05
If you're going to eat a lot of fatty foods, these things can get clogged.
57
185560
5900
Если вы собираетесь съесть много жирных продуктов, артерии могут засориться.
03:11
"Clogged" means they get full and the blood can't pass through, and that's when you have
58
191460
5320
«Забитый» означает, что они забиваются и кровь не может пройти, и тогда у вас
03:16
a heart attack or even a stroke, so very, very important to make sure that this doesn't
59
196780
4590
может случиться сердечный приступ или даже удар, так что, очень важно убедиться, что это
03:21
happen.
60
201370
1000
не случиться.
03:22
Don't eat too many hamburgers, and pizzas, and chips, and French fries, and all of that
61
202370
4670
Не ешьте слишком много гамбургеров и пиццы, и чипсов, и картофелья фри,
03:27
other delicious, but unhealthy stuff.
62
207040
3140
и все это, и другое - вкусное, но нездоровая еда.
03:30
Next we're going to look at your "brain", the biggest muscle in your body they say,
63
210180
4720
Затем, мы рассмотрим ваш «мозг», говорят, что это самая большая "мышца" в вашем теле,
03:34
so make sure you exercise, because muscles need exercise to grow.
64
214900
3740
поэтому убедитесь, что вы тренируетесь, потому что мышцам нужно упражняться, чтобы рости.
03:38
The brain is, again, in your "skull".
65
218640
3540
Мозг, опять же, под вашим «черепом».
03:42
Okay?
66
222180
2210
Хорошо?
03:44
It is part of the "central nervous system".
67
224390
2310
Это часть "центральной нервной системы".
03:46
Okay?
68
226700
1000
03:47
So your brain controls all the voluntary and involuntary actions of your body.
69
227700
6330
Таким образом, ваш мозг контролирует все произвольные и непроизвольные действия вашего тела.
03:54
"Voluntary", I want to lift my hand up so I do.
70
234030
3240
«Произвольные» - это , когда я хочу поднять мою руку, и я это делаю.
03:57
My brain sends a message, my hand goes up, my hand goes down, side, all around.
71
237270
5180
Мой мозг посылает сообщение, моя рука идет вверх, моя рука идет вниз, в сторону, вокруг.
«Непроизвольные»- это дыхание.
04:02
"Involuntary", breathing.
72
242450
3190
04:05
If I held my breath, eventually, even if I want to hold it, my brain will force my lungs
73
245640
5000
Если я задержал дыхание, в конце концов, даже, если я хочу удержать его, мой мозг заставит мои легкие
04:10
to work and I will be able to breathe again.
74
250640
3310
работать, и я буду способен дышать снова.
04:13
It's involuntary.
75
253950
1270
Это непроизвольно.
04:15
I don't have much of a choice about it.
76
255220
2180
У меня нет большого выбора по этому поводу.
04:17
Okay?
77
257400
1000
04:18
The central nervous system consists of the brain, again.
78
258400
2420
Центральная нервная система состоит из мозга, опять же,
04:20
The "spinal cord", that's the line in your back-okay?-that it's connected all the way
79
260820
5120
«Спинной мозг» - это канал в вашей спине, который связывает полностью(органы, мышцы и т.д.)
04:25
up, keeps your skeleton all together.
80
265940
2710
до верха и держит ваш скелет весь .
04:28
And the "nerves".
81
268650
1000
И «нервы».
04:29
The "nerve endings" on all parts of your body, so if you go like this, you feel it here,
82
269650
4510
«Нервные окончания» во всех частях вашего тела, так что если вы сделаете вот так, вы почувствуете это здесь,
04:34
but you understand it here.
83
274160
1830
но вы поймете здесь.
04:35
Okay?
84
275990
1110
04:37
And then we have the "lungs".
85
277100
1780
Затем у нас есть «легкие».
04:38
The lungs are the two very delicate, very fragile pieces inside your chest that fill
86
278880
5750
Легкие - это две очень нежные, очень хрупкие части внутри вашей груди, которые заполняются
04:44
with air, push out air, fill with air, push out air.
87
284630
3470
воздухом, выталкивают воздух, наполняются воздухом, выталкивают воздух.
04:48
They're part of the "respiratory system".
88
288100
3160
Они являются частью "респираторной системы".
04:51
"Respiratory" basically means breathing, so the lungs take in the air that we breathe
89
291260
6400
«Респираторный» в основном означает дыхание, поэтому легкие вбирают воздух, которым мы дышим
04:57
into them, they absorb the oxygen, they release the carbon dioxide and push that back outside.
90
297660
8160
в себя, они поглощают кислород, они выделяют двуокись углерода и выталкивают его назад.
05:05
Right?
91
305820
1000
05:06
So, CO2, you know, oxygen and carbon dioxide.
92
306820
5060
Итак, O2, вы знаете, кислород и CO2 - двуокись углерода.
05:11
Oxygen in, carbon dioxide out.
93
311880
2330
Кислород внутрь, углекислый газ наружу.
05:14
Made up of the lungs, the "trachea" is in here, and the "diaphragm", basically underneath,
94
314210
4820
Состоит из легких, «трахеи»- находится здесь и «диафрагмы»- в основном под ней,
05:19
pushes up and down to help the lungs expand or contract.
95
319030
10240
толкает вверх и вниз, чтобы помочь легким расширяться или сжиматься.
Я надеюсь, вы можете это видеть.
05:29
I hope you can see that.
96
329270
1500
05:30
Expand, contract, expand, contract.
97
330770
3250
Расширяются, сжимаются, расширяются, сжимаются.
05:34
So these are your lungs.
98
334020
1820
Так что, это ваши легкие.
05:35
So these are three of the five.
99
335840
1840
Итак, это три из пяти.
05:37
Let's look at the other two that some people don't necessarily think about regularly.
100
337680
3970
Давайте посмотрим на два других, о которых некоторые люди не обязательно думают регулярно.
05:41
Okay, so now we're going to look at the other two organs, and we're going to start with
101
341650
5220
Хорошо. И так, теперь мы рассмотрим других два органа, и мы начнем с
05:46
the "kidneys".
102
346870
1080
«почек».
05:47
The kidneys, they're called kidneys because they're shaped a little bit like that, like
103
347950
5189
Почки, они называются почками, потому что их форма немного похожа,
05:53
a kidney bean a little bit.
104
353139
1361
немного, как фасоль.
05:54
There are two of them.
105
354500
1240
Их две.
05:55
They're sort of, like, located a little bit in the back of...
106
355740
2840
Они приблизительно расположены немного ниже в спине,
05:58
And lower back.
107
358580
1000
в нижней части спины.
05:59
They are part of the "urinary system".
108
359580
2720
Они являются частью "мочеиспускательной системы".
06:02
Now, if you're not sure: "urine" is the correct word for pee.
109
362300
5580
Теперь, если вы не знаете: "урина" правильное слово для мочи
06:07
When you go to the washroom to pee, it's actually urine, the yellow stuff or whatever.
110
367880
4300
Когда вы идете в туалет, чтобы помочиться, это на самом деле моча, желтая вещь или что-то в этом роде.
06:12
So, the kidneys are the organs that are responsible for cleaning the water in your system, and
111
372180
7090
Таким образом, почки являются органами, которые несут ответственность за очистку воды в вашей системе,
06:19
the blood, etc., a little bit to a certain extent, and creating the urine.
112
379270
4230
и кровь и т. д., в определенной степени, и создание мочи.
06:23
So they clean out the water, and whatever is waste water comes out as pee, as urine.
113
383500
5840
Они очищают жидкость и она, как отработанная вода выходит в виде мочи.
06:29
So it consists of the kidneys; the "bladder", this is where you store the pee.
114
389340
4260
Таким образом, она состоит из почек; «мочевой пузырь», здесь вы накапливаете мочу.
06:33
And when you say: "Oh, I really have to pee", that's your bladder getting full.
115
393600
4260
И когда вы говорите: «О, мне действительно нужно помочиться", значит ваш пузырь наполнился.
06:37
The two "ureters" that pass it along to the bladder...
116
397860
4850
Два «мочеточника», которые проходят до мочевого пузыря
06:42
From the kidneys, the ureters, to the bladder, and then through the "urethra" outside when
117
402710
5720
из почек, мочеточников, мочевого пузыря, а затем через уретру снаружи, когда
06:48
you go to the washroom.
118
408430
1190
вы идете в уборную.
06:49
Okay?
119
409620
1000
Уретра - это то место, где моча выходит, в основном, это маленький труба.
06:50
The urethra is where the pee comes out, basically, that little tube.
120
410620
3930
06:54
And "sphincter muscles" are basically in your anus, in your bum where...
121
414550
4600
И «мышцы сфинктера» в основном в анусе, в вашей попе, которая
также для других вещей.
06:59
For other things as well.
122
419150
1390
07:00
Okay?
123
420540
1000
Хорошо?
07:01
So this is basically a...
124
421540
1190
Так что это в основном ...
07:02
It's like a plumbing system, if you want to call...
125
422730
2249
Это похоже на систему водопровода, если вы хотите назвать
07:04
If you want to think of it like that.
126
424979
2311
Если вы хотите так думать.
07:07
It's your...
127
427290
2320
07:09
If you want to talk about your body as a...
128
429610
2310
Если вы хотите поговорить о вашем теле, как о ...
07:11
Basically a machine, that's the plumbing system.
129
431920
2920
в принципе , как о машине, то это водопроводная система.
07:14
Now, you have two of these.
130
434840
2060
И так, у вас есть две из них.
07:16
You can live with one, you can't live with neither of them.
131
436900
4580
Вы можете жить с одной, но вы не сможете жить без одной из них.
07:21
You have to have at least one.
132
441480
1340
У вас должна быть хотя бы одна.
07:22
So, a lot of people get a transplant.
133
442820
3390
Итак, много людей проводят трансплантацию.
07:26
Now, you can have organ transplants, and kidneys are very common transplants.
134
446210
5500
Теперь у вас могут быть транспланты органов, и почки - очень распространённые трансплантаты.
07:31
You can take from a healthy person, you can take out and give it to somebody else who
135
451710
4739
Вы можете взять у здорового человека, вы можете одну взять и передать ее кому-то другому, у кого
07:36
has both of their kidneys are bad.
136
456449
3041
обе почки "плохие".
07:39
Right?
137
459490
1000
Правильно?
07:40
Because without your kidneys you're going to die, so you can have a transplant and move
138
460490
2950
Потому что без ваших почек вы умрете, вы можете осуществить трансплантацию, и сделать пересадку
07:43
an organ from one healthy body to another healthy body.
139
463440
3979
органа от одного здорового тела к другому, нездоровому.
07:47
Just as a side note, when you get a driver's license...
140
467419
3261
Как примечание, когда вы получаете водительские права ...
07:50
I don't know if it's in every country, but in Canada, for example, when you get your
141
470680
3720
Я не знаю, есть ли это в каждой стране, но в Канаде, например, когда вы получаете
07:54
driver's license they will give you a little form, and you can say: "Yes" or "No", and
142
474400
4780
водительские права, они дают вам небольшую форму, и вы можете ответить: «Да» или «Нет», и отметить это,
07:59
sign it, if you die you can donate your organs or body parts to medicine.
143
479180
6560
Если вы умрете, вы можете пожертвовать ваши органы или части тела медицине.
08:05
So, if you get into an accident and you're going to die, maybe they can take out your
144
485740
4190
Итак, если вы попали в аварию, и вы умираете, может быть, они могут взять вашу
08:09
kidney and give it to somebody who's sick.
145
489930
2630
почку и отдать ее кому-то, кто болен.
08:12
That's a choice.
146
492560
1340
Это выбор.
08:13
You have to put moral, religious, philosophical ideas into it, but just so you know, that's
147
493900
5690
Вы можете вкладывать моральные, религиозные, философские идеи в это, но просто, чтобы вы знали,
08:19
where a lot of these organs come from.
148
499590
2120
откуда многие из этих органов поступают.
08:21
You can also donate an organ if you match, and there's all kinds of things about that.
149
501710
8370
Вы также можете пожертвовать орган, если вы соответствуете, и есть множество вещей об этом.
08:30
And next, let's go look at "liver".
150
510080
2089
И далее, давайте рассмотрим «печень».
08:32
So your livers are about here.
151
512169
1891
Итак, ваша печень примерно здесь.
08:34
It...
152
514060
1000
Опять же, вам придется посмотреть на книгу по анатомии для определения местоположения на
08:35
Again, you're going to have to look at an actual anatomy book to figure out the map
153
515060
3890
08:38
of the body, but a liver is multi-functional, it does many things.
154
518950
4540
теле, но печень многофункциональная, она многое делает.
08:43
It cleans the blood, it means it takes out harmful toxins.
155
523490
5000
Она очищает кровь, это означает он выводит вредные токсины.
08:48
"Toxins" are basically poisons, it takes them out of the blood system and gets rid of them,
156
528490
6670
«Токсины» - это в основном яды, она берет их из кровеносной системы и избавляется от них,
08:55
or processes them.
157
535160
1700
или обрабатывает их.
08:56
For example, people who are alcoholics, people who drink a lot of alcohol, the liver is what
158
536860
5190
Например, люди, которые являются алкоголиками, люди, которые пьют много алкоголя, печень - это то, что
09:02
cleans the blood after you drink all that alcohol.
159
542050
3280
очищает кровь после того, как вы выпили весь этот алкоголь.
09:05
If you drink too much alcohol, eventually you're working your liver so hard that it
160
545330
5100
Если вы пьете слишком много алкоголя, в конечном итоге, ваша печень так сильно работает, что она
09:10
stops working, and then you're in big trouble.
161
550430
2610
перестает работать, а затем у вас большие проблемы.
09:13
So don't drink too much.
162
553040
3440
Поэтому, не пейте слишком много.
09:16
It's also part of the "digestive system".
163
556480
2210
Это также часть "пищеварительной системы".
09:18
It produces bile and digestive juices.
164
558690
3920
Она производит желчь и пищеварительные соки.
09:22
So in your stomach where you're processing food in order to get the nutrients out, the
165
562610
5120
В вашем желудке, где обрабатывается пища, чтобы получить питательные вещества,
09:27
liver contributes part of the juices that break down the food, and it also produces
166
567730
6350
печень выделяет часть соков, которые размельчают пищу, а также производит
09:34
enzymes.
167
574080
1810
ферменты.
09:35
"Enzymes" are basically components that control chemical reactions in your body.
168
575890
7560
Ферменты в основном являются компонентами, которые контролируют химические реакции в вашем теле.
09:43
You have all different types of enzymes.
169
583450
2190
У вас все разные типы ферментов.
09:45
Other parts also create enzymes, but the liver does as well.
170
585640
3650
Другие части также создают ферменты, как и печень.
09:49
The digestive system includes the "stomach".
171
589290
2230
Пищеварительная система включает в себя «желудок».
09:51
Okay?
172
591520
1000
Хорошо?
09:52
The liver, the "small and large intestines", so you know the tubes that go back and forth,
173
592520
4970
Печень, тонкий и толстый кишечник , вы знаете трубки, которые идут назад и вперед, которые
09:57
and process the food until it comes out?
174
597490
2090
обрабатывают продукты питания, пока они не выйдут.
09:59
So you have big ones, you have small ones.
175
599580
2980
У вас есть толстые и тонкие.
10:02
You have the "rectum" and the "anus".
176
602560
1240
У вас есть "прямая кишка" и "анус".
10:03
This is basically where the waste comes out.
177
603800
2880
Это в основном, откуда отходы выходят.
10:06
Now, I didn't want to say the word, but I have to say it: "poo".
178
606680
2870
Теперь, я не хотел говорить это слово, но я должен сказать его: «кал».
10:09
I think all of you know the word "poo".
179
609550
1479
Я думаю, что вы все знайте слово "кал".
10:11
The correct word for this: "feces".
180
611029
2841
Правильное слово для этого: «кал».
10:13
So, the feces comes out of the anus when you're done.
181
613870
4240
Таким образом, кал выходит через анус, когда вы заканчиваете.
10:18
So, in, out, that's your digestive system.
182
618110
2780
Итак, "в - из"-это ваша пищеварительная система.
10:20
Now, these are the five vital organs.
183
620890
2460
Это пять жизненно важных органов.
10:23
There are many other organs.
184
623350
1850
Есть много других органов.
10:25
I highly recommend you look online or in a good anatomy book, and just get a basic idea
185
625200
6180
Я настоятельно рекомендую вам смотреть онлайн или в хорошей книге по анатомии, и просто понять базовое представление
10:31
of what your body is made up of.
186
631380
2330
из чего состоит ваше тело.
10:33
If you're going to medical school, obviously you're going to know all of this stuff, you're
187
633710
3560
Если вы собираетесь в медицинскую школу, очевидно, вы узнаете все это, вы
10:37
going to know a lot more than this.
188
637270
2170
узнаете намного больше, чем это.
10:39
But a very interesting thing that you need to know: The biggest organ of your body is
189
639440
7560
Но очень интересная вещь, которую вам нужно знать: самый большой орган вашего тела -
10:47
your skin.
190
647000
1270
ваша кожа.
10:48
A very interesting, little point to know about that, so take care of your skin, a very important
191
648270
5770
Очень интересный, маленький факт, чтобы его знать.
Так что заботьтесь о вашей коже, она очень важный орган
10:54
organ.
192
654040
1000
10:55
So, I hope this was a little bit helpful, gives you a little bit of a start to your
193
655040
5000
Итак, я надеюсь, что это было немного полезно, даст вам небольшой старт для вашей
11:00
medical careers or your medical knowledge, just good to know anyway.
194
660040
4480
медицинской карьеры или вашей медицинской осведомлённости, просто хорошо это знать в любом случае.
11:04
If you have any questions about this, please go to www.engvid.com and ask in the forum
195
664520
4460
Если у вас есть какие-либо вопросы по этому поводу, пожалуйста, зайдите на сайт www.engvid.com и спросите на форуме
11:08
there.
196
668980
1000
11:09
There's also a quiz you can take to check your understanding of this lesson.
197
669980
4250
Есть также тест, которую вы можете пройти, чтобы проверить ваше понимание этого урока.
11:14
And I hope you like this lesson; please give it a like on YouTube if you did, please subscribe
198
674230
4160
И я надеюсь, вам понравился этот урок. Пожалуйста, поставьте лайк на YouTube. Если вы уже это сделали, пожалуйста, подписывайтесь
11:18
to my channel, and come back for more interesting lessons soon.
199
678390
3509
на мой канал, и возвращайтесь для более интересных уроков в ближайшее время.
11:21
Bye.
200
681899
540
До свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7