Learn English Vocabulary: Your Body & Organs

415,453 views ・ 2018-10-30

Adam’s English Lessons


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi.
0
630
1000
Cześć.
00:01
Welcome to www.engvid.com.
1
1630
1190
Witamy na stronie www.engvid.com.
00:02
I'm Adam.
2
2820
1290
Jestem Adamem.
00:04
In today's video I'm going to give you a bit of an anatomy lesson.
3
4110
3650
W dzisiejszym filmie przeprowadzę lekcję anatomii.
00:07
Now, first of all, we have to understand a few things.
4
7760
3190
Przede wszystkim musimy zrozumieć kilka rzeczy. Po
00:10
One, this is very scientific things and it's not necessarily important for everybody, but
5
10950
6139
pierwsze, to bardzo naukowe rzeczy i niekoniecznie ważne dla wszystkich, ale
00:17
it's good to know.
6
17089
1180
dobrze wiedzieć. Nigdy nie
00:18
You never know when you might have to talk to your doctor about some of these things,
7
18269
3891
wiesz, kiedy będziesz musiał porozmawiać z lekarzem o niektórych z tych rzeczy,
00:22
some of these issues, and explain to them what's going on.
8
22160
3289
niektórych z tych problemów i wyjaśnić im, co się dzieje.
00:25
Or if the doctor needs to explain to you what is going on in your body, you can at least
9
25449
5540
Lub jeśli lekarz musi ci wyjaśnić, co dzieje się w twoim ciele, możesz przynajmniej
00:30
have a basic idea of what he or she is speaking about.
10
30989
3461
mieć podstawowe pojęcie o tym, o czym mówi.
00:34
Another thing to remember is: I'm not a doctor so if I'm not saying it exactly correct, let
11
34450
6881
Kolejną rzeczą do zapamiętania jest to: nie jestem lekarzem, więc jeśli nie mówię dokładnie poprawnie,
00:41
it go.
12
41331
1000
odpuść.
00:42
It's all about English, not about medicine.
13
42331
1959
Chodzi o angielski, nie o medycynę.
00:44
So, don't sue me for malpractice later.
14
44290
2990
Więc nie pozywaj mnie później za błąd w sztuce.
00:47
Okay?
15
47280
1000
Dobra?
00:48
So we're going to start with anatomy.
16
48280
1530
Więc zaczniemy od anatomii.
00:49
What is "anatomy"?
17
49810
1100
Co to jest „anatomia”?
00:50
This is basically the structure of the body, all the parts of the body, inside, outside,
18
50910
5970
Jest to zasadniczo struktura ciała, wszystkich części ciała, wewnątrz, na zewnątrz
00:56
and all around.
19
56880
1260
i dookoła.
00:58
And we're going to look today at the five vital organs.
20
58140
4160
Przyjrzymy się dzisiaj pięciu ważnym narządom.
01:02
"Organs" are basically pieces of equipment inside your body.
21
62300
5220
„Organy” to w zasadzie elementy wyposażenia wewnątrz twojego ciała.
01:07
"Vital" means crucial, very, very important, very necessary.
22
67520
5059
„Ważne” oznacza kluczowe, bardzo, bardzo ważne, bardzo potrzebne.
01:12
So we're going to talk about the five vital organs, meaning that if anything happens to
23
72579
4430
Porozmawiamy więc o pięciu najważniejszych organach, co oznacza, że ​​jeśli coś stanie się z
01:17
these particular organs, you could die.
24
77009
2970
tymi konkretnymi narządami, możesz umrzeć.
01:19
Okay?
25
79979
1000
Dobra?
01:20
So you have to be a little bit careful when it comes to taking care of them.
26
80979
3350
Więc trzeba być trochę ostrożnym, jeśli chodzi o opiekę nad nimi.
01:24
And we're also going to look at the systems that they are parts of.
27
84329
4601
Przyjrzymy się również systemom, których są częścią.
01:28
Your body has lots of different systems that control and regulate what happens to your
28
88930
5030
Twoje ciało ma wiele różnych systemów, które kontrolują i regulują to, co dzieje się z twoim
01:33
body, and we're going to look at how some of these work.
29
93960
3240
ciałem, a my przyjrzymy się, jak niektóre z nich działają.
01:37
Okay?
30
97200
1000
Dobra?
01:38
Now, there are a lot more than five organs, there are more than five systems, but we're
31
98200
4130
Otóż, jest dużo więcej niż pięć organów, jest więcej niż pięć układów, ale dzisiaj
01:42
only going to look at the vital five today.
32
102330
2059
przyjrzymy się tylko tym najważniejszym pięciu.
01:44
We're going to start with your "heart".
33
104389
2320
Zaczniemy od twojego „serca”.
01:46
So everybody knows more or less where your heart is, it's about middle of your chest,
34
106709
3781
Więc każdy mniej więcej wie, gdzie jest twoje serce, mniej więcej w połowie klatki piersiowej, w
01:50
left or right, depending on the person.
35
110490
2829
lewo lub w prawo, w zależności od osoby. To,
01:53
What the heart does is it pumps...
36
113319
3080
co robi serce, to pompowanie...
01:56
Basically it pumps blood...
37
116399
3330
Zasadniczo pompuje krew...
01:59
It is a pump and it pumps blood throughout your system.
38
119729
3200
Jest pompą i pompuje krew w twoim systemie.
02:02
Right?
39
122929
1000
Prawidłowy?
02:03
It gets the blood flowing in and out.
40
123929
1390
Sprawia, że ​​krew wpływa i wypływa.
02:05
That's why we call it part of the "circulatory system".
41
125319
3061
Dlatego nazywamy to częścią „układu krążenia”. Krąży
02:08
It circulates the blood throughout your body.
42
128380
3720
krew w całym ciele.
02:12
The blood goes into the heart, fills up with oxygen, goes to the body, comes back to the
43
132100
4930
Krew dostaje się do serca, napełnia się tlenem, idzie do ciała, wraca do
02:17
heart without oxygen, fills up again, and again, and again.
44
137030
3710
serca bez tlenu, napełnia się znowu i znowu i znowu. Oczywiście
02:20
The system is basically made up of the heart, of course.
45
140740
2970
system zasadniczo składa się z serca.
02:23
The "blood vessels", these are the small, little lines of blood that reach all over
46
143710
4680
„Naczynia krwionośne”, to małe, małe linie krwi, które docierają do całego
02:28
your body.
47
148390
1310
ciała.
02:29
The "arteries", these are the big, the main blood vessels, the main pipelines, if you
48
149700
5861
„Tętnice”, to duże, główne naczynia krwionośne, główne rurociągi, jeśli
02:35
want to call them, that leave the heart full of oxygen and travel all around the body,
49
155561
5229
chcesz je nazwać, które pozostawiają serce pełne tlenu i przemieszczają się po całym ciele,
02:40
and spreading the oxygen all around.
50
160790
2450
rozprowadzając tlen dookoła.
02:43
And then the veins, that's the blue ones that you might see on your arms, they're going
51
163240
3950
A potem żyły, te niebieskie, które możesz zobaczyć na swoich ramionach, wracają
02:47
back to the heart without oxygen to get refilled.
52
167190
4060
do serca bez tlenu, aby je uzupełnić.
02:51
And then you have a "spleen", which is another organ we're not going to get into right now.
53
171250
5310
A potem masz „śledzionę”, która jest kolejnym narządem, do którego nie będziemy teraz wchodzić.
02:56
So very important, take care of your heart.
54
176560
2970
Tak bardzo ważne, dbaj o swoje serce.
02:59
Now, as a side note, the most...
55
179530
2580
A tak na marginesie, najbardziej...
03:02
The thing you need to be most worried about are your arteries.
56
182110
3450
Rzeczą, o którą musisz się najbardziej martwić, są twoje tętnice.
03:05
If you're going to eat a lot of fatty foods, these things can get clogged.
57
185560
5900
Jeśli zamierzasz jeść dużo tłustych potraw, te rzeczy mogą się zatkać.
03:11
"Clogged" means they get full and the blood can't pass through, and that's when you have
58
191460
5320
„Zatkane” oznacza, że ​​stają się pełne i krew nie może przez nie przepłynąć, i wtedy masz
03:16
a heart attack or even a stroke, so very, very important to make sure that this doesn't
59
196780
4590
zawał serca lub nawet udar, więc bardzo, bardzo ważne jest, aby się upewnić, że tak się nie
03:21
happen.
60
201370
1000
stanie.
03:22
Don't eat too many hamburgers, and pizzas, and chips, and French fries, and all of that
61
202370
4670
Nie jedz zbyt wielu hamburgerów, pizzy, frytek, frytek i wszystkich
03:27
other delicious, but unhealthy stuff.
62
207040
3140
innych pysznych, ale niezdrowych rzeczy.
03:30
Next we're going to look at your "brain", the biggest muscle in your body they say,
63
210180
4720
Następnie przyjrzymy się twojemu „mózgowi”, jak mówią, największemu mięśniowi w twoim ciele,
03:34
so make sure you exercise, because muscles need exercise to grow.
64
214900
3740
więc upewnij się, że ćwiczysz, ponieważ mięśnie potrzebują ćwiczeń, aby rosnąć.
03:38
The brain is, again, in your "skull".
65
218640
3540
Mózg jest ponownie w twojej „czaszce”.
03:42
Okay?
66
222180
2210
Dobra?
03:44
It is part of the "central nervous system".
67
224390
2310
Jest częścią „ośrodkowego układu nerwowego”.
03:46
Okay?
68
226700
1000
Dobra?
03:47
So your brain controls all the voluntary and involuntary actions of your body.
69
227700
6330
Więc twój mózg kontroluje wszystkie dobrowolne i mimowolne działania twojego ciała.
03:54
"Voluntary", I want to lift my hand up so I do.
70
234030
3240
„Dobrowolnie”, chcę podnieść rękę, więc to robię.
03:57
My brain sends a message, my hand goes up, my hand goes down, side, all around.
71
237270
5180
Mój mózg wysyła wiadomość, moja ręka idzie w górę, moja ręka opada w bok, dookoła.
04:02
"Involuntary", breathing.
72
242450
3190
„Mimowolny”, oddychanie.
04:05
If I held my breath, eventually, even if I want to hold it, my brain will force my lungs
73
245640
5000
Jeśli w końcu wstrzymam oddech, nawet jeśli będę chciał go wstrzymać, mój mózg zmusi moje płuca
04:10
to work and I will be able to breathe again.
74
250640
3310
do pracy i znów będę mógł oddychać. To
04:13
It's involuntary.
75
253950
1270
mimowolne.
04:15
I don't have much of a choice about it.
76
255220
2180
Nie mam co do tego wielkiego wyboru.
04:17
Okay?
77
257400
1000
Dobra?
04:18
The central nervous system consists of the brain, again.
78
258400
2420
Centralny układ nerwowy ponownie składa się z mózgu.
04:20
The "spinal cord", that's the line in your back-okay?-that it's connected all the way
79
260820
5120
„Rdzeń kręgowy”, czyli linia w twoich plecach – dobrze? – która jest połączona aż do
04:25
up, keeps your skeleton all together.
80
265940
2710
góry, utrzymuje twój szkielet w całości.
04:28
And the "nerves".
81
268650
1000
I „nerwy”.
04:29
The "nerve endings" on all parts of your body, so if you go like this, you feel it here,
82
269650
4510
„Zakończenia nerwowe” na wszystkich częściach ciała, więc jeśli pójdziesz w ten sposób, poczujesz to tutaj,
04:34
but you understand it here.
83
274160
1830
ale zrozumiesz to tutaj.
04:35
Okay?
84
275990
1110
Dobra?
04:37
And then we have the "lungs".
85
277100
1780
A potem mamy „płuca”.
04:38
The lungs are the two very delicate, very fragile pieces inside your chest that fill
86
278880
5750
Płuca to dwa bardzo delikatne, bardzo delikatne elementy wewnątrz klatki piersiowej, które wypełniają się
04:44
with air, push out air, fill with air, push out air.
87
284630
3470
powietrzem, wypychają powietrze, napełniają się powietrzem i wypychają powietrze.
04:48
They're part of the "respiratory system".
88
288100
3160
Są częścią „układu oddechowego”.
04:51
"Respiratory" basically means breathing, so the lungs take in the air that we breathe
89
291260
6400
„Oddechowy” zasadniczo oznacza oddychanie, więc płuca pobierają powietrze, które
04:57
into them, they absorb the oxygen, they release the carbon dioxide and push that back outside.
90
297660
8160
do nich wdychamy, pochłaniają tlen, uwalniają dwutlenek węgla i wypychają go z powrotem na zewnątrz.
05:05
Right?
91
305820
1000
Prawidłowy?
05:06
So, CO2, you know, oxygen and carbon dioxide.
92
306820
5060
Więc CO2, wiesz, tlen i dwutlenek węgla.
05:11
Oxygen in, carbon dioxide out.
93
311880
2330
Tlen wchodzi, dwutlenek węgla wychodzi.
05:14
Made up of the lungs, the "trachea" is in here, and the "diaphragm", basically underneath,
94
314210
4820
Składająca się z płuc „tchawica” znajduje się tutaj, a „przepona”, zasadniczo pod spodem,
05:19
pushes up and down to help the lungs expand or contract.
95
319030
10240
przesuwa się w górę iw dół, aby pomóc płucom rozszerzać się lub kurczyć.
05:29
I hope you can see that.
96
329270
1500
Mam nadzieję, że to widzisz.
05:30
Expand, contract, expand, contract.
97
330770
3250
Rozwiń, zwiń, zwiń, zwiń.
05:34
So these are your lungs.
98
334020
1820
Więc to są twoje płuca.
05:35
So these are three of the five.
99
335840
1840
Więc to są trzy z pięciu.
05:37
Let's look at the other two that some people don't necessarily think about regularly.
100
337680
3970
Przyjrzyjmy się pozostałym dwóm, o których niektórzy ludzie niekoniecznie myślą regularnie.
05:41
Okay, so now we're going to look at the other two organs, and we're going to start with
101
341650
5220
Dobra, teraz przyjrzymy się pozostałym dwóm narządom i zaczniemy od
05:46
the "kidneys".
102
346870
1080
„nerek”.
05:47
The kidneys, they're called kidneys because they're shaped a little bit like that, like
103
347950
5189
Nerki nazywane są nerkami, ponieważ mają trochę taki kształt,
05:53
a kidney bean a little bit.
104
353139
1361
trochę jak fasola.
05:54
There are two of them.
105
354500
1240
Jest ich dwóch.
05:55
They're sort of, like, located a little bit in the back of...
106
355740
2840
Są jakby umiejscowione trochę z tyłu...
05:58
And lower back.
107
358580
1000
I w dolnej części pleców.
05:59
They are part of the "urinary system".
108
359580
2720
Są częścią „układu moczowego”.
06:02
Now, if you're not sure: "urine" is the correct word for pee.
109
362300
5580
Teraz, jeśli nie jesteś pewien: „mocz” to właściwe słowo na siusiu.
06:07
When you go to the washroom to pee, it's actually urine, the yellow stuff or whatever.
110
367880
4300
Kiedy idziesz do toalety, żeby się wysikać, to tak naprawdę jest to mocz, żółta substancja czy cokolwiek innego.
06:12
So, the kidneys are the organs that are responsible for cleaning the water in your system, and
111
372180
7090
Tak więc nerki są narządami odpowiedzialnymi za oczyszczanie wody w twoim systemie i
06:19
the blood, etc., a little bit to a certain extent, and creating the urine.
112
379270
4230
krwi itp., trochę do pewnego stopnia, i wytwarzanie moczu.
06:23
So they clean out the water, and whatever is waste water comes out as pee, as urine.
113
383500
5840
Więc oczyszczają wodę, a cokolwiek jest ściekami, wychodzi jako mocz, jako mocz.
06:29
So it consists of the kidneys; the "bladder", this is where you store the pee.
114
389340
4260
Składa się więc z nerek; „pęcherz moczowy”, w którym przechowujesz mocz.
06:33
And when you say: "Oh, I really have to pee", that's your bladder getting full.
115
393600
4260
A kiedy mówisz: „Och, naprawdę muszę się wysikać”, oznacza to, że twój pęcherz się zapełnia.
06:37
The two "ureters" that pass it along to the bladder...
116
397860
4850
Dwa "moczowody", które prowadzą je do pęcherza...
06:42
From the kidneys, the ureters, to the bladder, and then through the "urethra" outside when
117
402710
5720
Od nerek, moczowodów, do pęcherza, a następnie przez "cewkę moczową" na zewnątrz, kiedy
06:48
you go to the washroom.
118
408430
1190
idziesz do toalety.
06:49
Okay?
119
409620
1000
Dobra?
06:50
The urethra is where the pee comes out, basically, that little tube.
120
410620
3930
Cewka moczowa to miejsce, z którego wydobywa się siusiu , w zasadzie ta mała rurka.
06:54
And "sphincter muscles" are basically in your anus, in your bum where...
121
414550
4600
A „mięśnie zwieracza” znajdują się zasadniczo w twoim odbycie, w pupie, gdzie…
06:59
For other things as well.
122
419150
1390
Również w innych sprawach.
07:00
Okay?
123
420540
1000
Dobra?
07:01
So this is basically a...
124
421540
1190
Więc to jest w zasadzie... To
07:02
It's like a plumbing system, if you want to call...
125
422730
2249
jest jak system wodno-kanalizacyjny, jeśli chcesz zadzwonić...
07:04
If you want to think of it like that.
126
424979
2311
Jeśli chcesz o tym myśleć w ten sposób.
07:07
It's your...
127
427290
2320
To twój...
07:09
If you want to talk about your body as a...
128
429610
2310
Jeśli chcesz mówić o swoim ciele jako...
07:11
Basically a machine, that's the plumbing system.
129
431920
2920
Zasadniczo o maszynie, to jest system wodno-kanalizacyjny.
07:14
Now, you have two of these.
130
434840
2060
Teraz masz dwa z nich.
07:16
You can live with one, you can't live with neither of them.
131
436900
4580
Możesz żyć z jednym, nie możesz żyć z żadnym z nich.
07:21
You have to have at least one.
132
441480
1340
Musisz mieć przynajmniej jeden.
07:22
So, a lot of people get a transplant.
133
442820
3390
Tak więc wiele osób otrzymuje przeszczep.
07:26
Now, you can have organ transplants, and kidneys are very common transplants.
134
446210
5500
Teraz możesz mieć przeszczepy narządów, a nerki są bardzo powszechnymi przeszczepami.
07:31
You can take from a healthy person, you can take out and give it to somebody else who
135
451710
4739
Możesz wziąć od zdrowej osoby, możesz wyjąć i dać komuś innemu, kto
07:36
has both of their kidneys are bad.
136
456449
3041
ma chore obie nerki.
07:39
Right?
137
459490
1000
Prawidłowy?
07:40
Because without your kidneys you're going to die, so you can have a transplant and move
138
460490
2950
Ponieważ bez nerek umrzesz, więc możesz mieć przeszczep i przenieść
07:43
an organ from one healthy body to another healthy body.
139
463440
3979
narząd z jednego zdrowego ciała do drugiego.
07:47
Just as a side note, when you get a driver's license...
140
467419
3261
Tak na marginesie, kiedy robisz prawo jazdy...
07:50
I don't know if it's in every country, but in Canada, for example, when you get your
141
470680
3720
Nie wiem, czy tak jest w każdym kraju, ale na przykład w Kanadzie, kiedy dostaniesz
07:54
driver's license they will give you a little form, and you can say: "Yes" or "No", and
142
474400
4780
prawo jazdy, dadzą ci mały formularz i możesz powiedz: „Tak” lub „Nie” i
07:59
sign it, if you die you can donate your organs or body parts to medicine.
143
479180
6560
podpisz, jeśli umrzesz, możesz oddać swoje narządy lub części ciała na potrzeby medycyny.
08:05
So, if you get into an accident and you're going to die, maybe they can take out your
144
485740
4190
Więc jeśli ulegniesz wypadkowi i umrzesz, być może będą mogli wyjąć twoją
08:09
kidney and give it to somebody who's sick.
145
489930
2630
nerkę i dać ją komuś, kto jest chory.
08:12
That's a choice.
146
492560
1340
To wybór.
08:13
You have to put moral, religious, philosophical ideas into it, but just so you know, that's
147
493900
5690
Trzeba w to włożyć idee moralne, religijne, filozoficzne , ale tak dla twojej wiadomości,
08:19
where a lot of these organs come from.
148
499590
2120
stąd bierze się wiele tych narządów.
08:21
You can also donate an organ if you match, and there's all kinds of things about that.
149
501710
8370
Możesz także oddać narząd, jeśli pasujesz, i jest wiele różnych rzeczy na ten temat.
08:30
And next, let's go look at "liver".
150
510080
2089
A następnie przyjrzyjmy się „wątrobie”.
08:32
So your livers are about here.
151
512169
1891
Więc twoje wątroby są tutaj.
08:34
It...
152
514060
1000
To...
08:35
Again, you're going to have to look at an actual anatomy book to figure out the map
153
515060
3890
Ponownie, będziesz musiał zajrzeć do rzeczywistej książki anatomii, aby rozgryźć mapę
08:38
of the body, but a liver is multi-functional, it does many things.
154
518950
4540
ciała, ale wątroba jest wielofunkcyjna, spełnia wiele funkcji.
08:43
It cleans the blood, it means it takes out harmful toxins.
155
523490
5000
Oczyszcza krew, czyli usuwa szkodliwe toksyny.
08:48
"Toxins" are basically poisons, it takes them out of the blood system and gets rid of them,
156
528490
6670
„Toksyny” to w zasadzie trucizny, usuwa je z układu krwionośnego i pozbywa się ich
08:55
or processes them.
157
535160
1700
lub przetwarza.
08:56
For example, people who are alcoholics, people who drink a lot of alcohol, the liver is what
158
536860
5190
Na przykład ludzie, którzy są alkoholikami, ludzie, którzy piją dużo alkoholu, wątroba
09:02
cleans the blood after you drink all that alcohol.
159
542050
3280
oczyszcza krew po wypiciu całego tego alkoholu.
09:05
If you drink too much alcohol, eventually you're working your liver so hard that it
160
545330
5100
Jeśli pijesz za dużo alkoholu, w końcu wątroba pracuje tak ciężko, że
09:10
stops working, and then you're in big trouble.
161
550430
2610
przestaje działać, a wtedy masz duże kłopoty.
09:13
So don't drink too much.
162
553040
3440
Więc nie pij za dużo.
09:16
It's also part of the "digestive system".
163
556480
2210
Jest także częścią „układu pokarmowego”.
09:18
It produces bile and digestive juices.
164
558690
3920
Wytwarza żółć i soki trawienne.
09:22
So in your stomach where you're processing food in order to get the nutrients out, the
165
562610
5120
Więc w twoim żołądku, gdzie przetwarzasz jedzenie w celu wydobycia składników odżywczych,
09:27
liver contributes part of the juices that break down the food, and it also produces
166
567730
6350
wątroba dostarcza część soków, które rozkładają jedzenie, a także produkuje
09:34
enzymes.
167
574080
1810
enzymy.
09:35
"Enzymes" are basically components that control chemical reactions in your body.
168
575890
7560
„Enzymy” to w zasadzie składniki kontrolujące reakcje chemiczne w organizmie.
09:43
You have all different types of enzymes.
169
583450
2190
Masz wszystkie rodzaje enzymów.
09:45
Other parts also create enzymes, but the liver does as well.
170
585640
3650
Inne części również wytwarzają enzymy, ale wątroba również.
09:49
The digestive system includes the "stomach".
171
589290
2230
Układ pokarmowy obejmuje „żołądek”.
09:51
Okay?
172
591520
1000
Dobra?
09:52
The liver, the "small and large intestines", so you know the tubes that go back and forth,
173
592520
4970
Wątroba, „jelito cienkie i grube”, więc znasz rurki, które poruszają się tam iz powrotem
09:57
and process the food until it comes out?
174
597490
2090
i przetwarzają pokarm, aż wyjdzie?
09:59
So you have big ones, you have small ones.
175
599580
2980
Więc masz duże, masz małe.
10:02
You have the "rectum" and the "anus".
176
602560
1240
Masz „odbytnicę” i „odbyt”.
10:03
This is basically where the waste comes out.
177
603800
2880
W zasadzie to stąd wychodzą odpady.
10:06
Now, I didn't want to say the word, but I have to say it: "poo".
178
606680
2870
Nie chciałem mówić tego słowa, ale muszę to powiedzieć: „kupa”.
10:09
I think all of you know the word "poo".
179
609550
1479
Myślę, że każdy z was zna słowo „kupa”.
10:11
The correct word for this: "feces".
180
611029
2841
Właściwe słowo na to: „kał”.
10:13
So, the feces comes out of the anus when you're done.
181
613870
4240
Więc kał wychodzi z odbytu, kiedy skończysz.
10:18
So, in, out, that's your digestive system.
182
618110
2780
Więc, w, na zewnątrz, to jest twój układ trawienny.
10:20
Now, these are the five vital organs.
183
620890
2460
Oto pięć najważniejszych organów.
10:23
There are many other organs.
184
623350
1850
Jest wiele innych organów.
10:25
I highly recommend you look online or in a good anatomy book, and just get a basic idea
185
625200
6180
Gorąco polecam zajrzeć do Internetu lub dobrej książki do anatomii i uzyskać podstawowe pojęcie
10:31
of what your body is made up of.
186
631380
2330
o tym, z czego składa się twoje ciało.
10:33
If you're going to medical school, obviously you're going to know all of this stuff, you're
187
633710
3560
Jeśli idziesz do szkoły medycznej, to oczywiście będziesz wiedział o tych wszystkich rzeczach,
10:37
going to know a lot more than this.
188
637270
2170
będziesz wiedział o wiele więcej niż to.
10:39
But a very interesting thing that you need to know: The biggest organ of your body is
189
639440
7560
Ale bardzo interesująca rzecz, o której musisz wiedzieć: największym organem twojego ciała jest
10:47
your skin.
190
647000
1270
skóra.
10:48
A very interesting, little point to know about that, so take care of your skin, a very important
191
648270
5770
Bardzo interesujący, mały punkt, o którym warto wiedzieć , więc dbaj o swoją skórę, bardzo ważny
10:54
organ.
192
654040
1000
organ.
10:55
So, I hope this was a little bit helpful, gives you a little bit of a start to your
193
655040
5000
Mam więc nadzieję, że to było trochę pomocne, daje trochę startu w
11:00
medical careers or your medical knowledge, just good to know anyway.
194
660040
4480
karierze medycznej lub wiedzy medycznej, po prostu dobrze wiedzieć.
11:04
If you have any questions about this, please go to www.engvid.com and ask in the forum
195
664520
4460
Jeśli masz jakieś pytania na ten temat, przejdź do www.engvid.com i zadaj je na
11:08
there.
196
668980
1000
tamtejszym forum. Dostępny
11:09
There's also a quiz you can take to check your understanding of this lesson.
197
669980
4250
jest również quiz, w którym możesz sprawdzić, czy rozumiesz tę lekcję.
11:14
And I hope you like this lesson; please give it a like on YouTube if you did, please subscribe
198
674230
4160
I mam nadzieję, że podoba ci się ta lekcja; jeśli tak, polub to na YouTube, zasubskrybuj
11:18
to my channel, and come back for more interesting lessons soon.
199
678390
3509
mój kanał i wróć po więcej ciekawych lekcji wkrótce. Do
11:21
Bye.
200
681899
540
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7