下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Hi.
0
630
1000
やあ。
00:01
Welcome to www.engvid.com.
1
1630
1190
www.engvid.com へようこそ。
00:02
I'm Adam.
2
2820
1290
私はアダムです。
00:04
In today's video I'm going to give
you a bit of an anatomy lesson.
3
4110
3650
今日のビデオでは
、少し解剖学のレッスンをします。
00:07
Now, first of all, we have
to understand a few things.
4
7760
3190
まず
、いくつかのことを理解する必要があります。
00:10
One, this is very scientific things and it's
not necessarily important for everybody, but
5
10950
6139
1 つ目は、これは非常に科学的なことであり、
必ずしもすべての人にとって重要というわけではありませんが
00:17
it's good to know.
6
17089
1180
、知っておくとよいことです。
00:18
You never know when you might have to talk
to your doctor about some of these things,
7
18269
3891
これらのこと、
00:22
some of these issues, and explain
to them what's going on.
8
22160
3289
これらの問題のいくつかについて、いつ医師に相談
し、何が起こっているのかを説明しなければならないかはわかりません.
00:25
Or if the doctor needs to explain to you what
is going on in your body, you can at least
9
25449
5540
または、医師があなたの体で何が起こっているのかを説明する必要がある場合、
少なくとも
00:30
have a basic idea of what he
or she is speaking about.
10
30989
3461
彼または彼女が話していることの基本的な考えを知ることができます
.
00:34
Another thing to remember is: I'm not a doctor
so if I'm not saying it exactly correct, let
11
34450
6881
覚えておくべきもう1つのことは、私は医者ではない
ので、正確に正しくないと言っている場合は、そのままにしておい
00:41
it go.
12
41331
1000
てください.
00:42
It's all about English,
not about medicine.
13
42331
1959
医学ではなく英語がすべて
です。
00:44
So, don't sue me for
malpractice later.
14
44290
2990
だから、後で不正行為で私を訴えないでください
。
00:47
Okay?
15
47280
1000
わかった?
00:48
So we're going to
start with anatomy.
16
48280
1530
それでは
、解剖学から始めましょう。
00:49
What is "anatomy"?
17
49810
1100
「解剖学」とは?
00:50
This is basically the structure of the body,
all the parts of the body, inside, outside,
18
50910
5970
これは基本的に体の構造、体の
すべての部分、内側、外側、およびすべての部分です
00:56
and all around.
19
56880
1260
。
00:58
And we're going to look today
at the five vital organs.
20
58140
4160
今日
は 5 つの重要な臓器について見ていきます。
01:02
"Organs" are basically pieces
of equipment inside your body.
21
62300
5220
「臓器」とは、基本的に
体内にある装置です。
01:07
"Vital" means crucial, very,
very important, very necessary.
22
67520
5059
「Vital」は、決定的、
非常に重要、非常に必要という意味です。
01:12
So we're going to talk about the five vital
organs, meaning that if anything happens to
23
72579
4430
では、5 つの重要な器官についてお話しします。
つまり、
01:17
these particular
organs, you could die.
24
77009
2970
これらの特定の
器官に何かが起こると、人は死ぬ可能性があります。
01:19
Okay?
25
79979
1000
わかった?
01:20
So you have to be a little bit careful
when it comes to taking care of them.
26
80979
3350
その
ため、世話をするときは少し注意する必要があります。
01:24
And we're also going to look at the
systems that they are parts of.
27
84329
4601
また
、それらが含まれるシステムについても見ていきます。
01:28
Your body has lots of different systems that
control and regulate what happens to your
28
88930
5030
私たちの体には、体に起こることを制御および調整するさまざまなシステムがたくさんあり
ます
01:33
body, and we're going to look
at how some of these work.
29
93960
3240
。これらのいくつかがどのように機能するかを見ていきます.
01:37
Okay?
30
97200
1000
わかった?
01:38
Now, there are a lot more than five organs,
there are more than five systems, but we're
31
98200
4130
臓器は 5 つ以上ありますが、
01:42
only going to look at
the vital five today.
32
102330
2059
今日は重要な 5 つだけを見ていきます。
01:44
We're going to start
with your "heart".
33
104389
2320
私たちは
あなたの「心」から始めます。
01:46
So everybody knows more or less where your
heart is, it's about middle of your chest,
34
106709
3781
ですから、あなたの心臓がどこにあるかは多かれ少なかれ知っています。人によって
、胸の真ん中あたり、
01:50
left or right, depending
on the person.
35
110490
2829
左か右
かです。
01:53
What the heart does
is it pumps...
36
113319
3080
心臓
がすることはポンプです...
01:56
Basically it pumps blood...
37
116399
3330
基本的に心臓は血液を送り出します...
01:59
It is a pump and it pumps
blood throughout your system.
38
119729
3200
それはポンプであり
、あなたのシステム全体に血液を送り出します.
02:02
Right?
39
122929
1000
右?
02:03
It gets the blood
flowing in and out.
40
123929
1390
血液
を出入りさせます。
02:05
That's why we call it part
of the "circulatory system".
41
125319
3061
そのため
、「循環器系」の一部と呼んでいます。
02:08
It circulates the blood
throughout your body.
42
128380
3720
全身に血液を循環させて
います。
02:12
The blood goes into the heart, fills up with
oxygen, goes to the body, comes back to the
43
132100
4930
血液は心臓に入り、
酸素で満たされ、体に行き、酸素なしで心臓に戻ってきて、
02:17
heart without oxygen, fills up
again, and again, and again.
44
137030
3710
何度も何度も満たさ
れます.
02:20
The system is basically made
up of the heart, of course.
45
140740
2970
もちろん、システムは基本
的に心臓で構成されています。
02:23
The "blood vessels", these are the small,
little lines of blood that reach all over
46
143710
4680
「血管」とは、
全身に張り巡らされた細い血管のこと
02:28
your body.
47
148390
1310
です。
02:29
The "arteries", these are the big, the main
blood vessels, the main pipelines, if you
48
149700
5861
「動脈」、これらは大きな主要な
血管であり、主要なパイプライン
02:35
want to call them, that leave the heart full
of oxygen and travel all around the body,
49
155561
5229
と呼びたい場合は、心臓
を酸素で満たし、体中を移動し、酸素を全身
02:40
and spreading the
oxygen all around.
50
160790
2450
に広げ
ます.
02:43
And then the veins, that's the blue ones that
you might see on your arms, they're going
51
163240
3950
そして、腕に見られる青い静脈は、
02:47
back to the heart without
oxygen to get refilled.
52
167190
4060
酸素を補給するために心臓に戻ります。
02:51
And then you have a "spleen", which is another
organ we're not going to get into right now.
53
171250
5310
そして、「脾臓」がありますが、これは
今は触れません。
02:56
So very important, take
care of your heart.
54
176560
2970
とても大切なことなので
、心を大切にしてください。
02:59
Now, as a side note, the most...
55
179530
2580
さて、
03:02
The thing you need to be most
worried about are your arteries.
56
182110
3450
余談ですが・・・ 一番気をつけないと
いけないのは動脈です。
03:05
If you're going to eat a lot of fatty
foods, these things can get clogged.
57
185560
5900
脂肪の多い
食べ物をたくさん食べると、これらが詰まる可能性があります.
03:11
"Clogged" means they get full and the blood
can't pass through, and that's when you have
58
191460
5320
「詰まる」とは、血管がいっぱいになり、血液
が通り抜けられなくなることを意味します。これは
03:16
a heart attack or even a stroke, so very,
very important to make sure that this doesn't
59
196780
4590
、心臓発作や脳卒中の
原因となるため、これが起こらないようにすることが非常に重要
03:21
happen.
60
201370
1000
です.
03:22
Don't eat too many hamburgers, and pizzas,
and chips, and French fries, and all of that
61
202370
4670
ハンバーガー、ピザ
、ポテトチップス、フライド ポテトなど
03:27
other delicious, but
unhealthy stuff.
62
207040
3140
、おいしくても体に
悪いものを食べすぎないでください。
03:30
Next we're going to look at your "brain",
the biggest muscle in your body they say,
63
210180
4720
次に、体の中で最大の筋肉と言われている「脳」について見ていきます
03:34
so make sure you exercise, because
muscles need exercise to grow.
64
214900
3740
。筋肉が成長するには運動が必要なので、必ず運動してください。
03:38
The brain is, again,
in your "skull".
65
218640
3540
繰り返しますが、脳
はあなたの「頭蓋骨」にあります。
03:42
Okay?
66
222180
2210
わかった?
03:44
It is part of the
"central nervous system".
67
224390
2310
それは
「中枢神経系」の一部です。
03:46
Okay?
68
226700
1000
わかった?
03:47
So your brain controls all the voluntary
and involuntary actions of your body.
69
227700
6330
ですから、あなたの脳は
、あなたの体のすべての自発的および非自発的な行動を制御しています.
03:54
"Voluntary", I want to
lift my hand up so I do.
70
234030
3240
「
勝手に」手を上げたいから上げます。
03:57
My brain sends a message, my hand goes
up, my hand goes down, side, all around.
71
237270
5180
私の脳はメッセージを送ります、私の手は
上に上がり、私の手は下に下がり、横に、いたるところに。
04:02
"Involuntary", breathing.
72
242450
3190
「無意識」、呼吸。
04:05
If I held my breath, eventually, even if I
want to hold it, my brain will force my lungs
73
245640
5000
息を止めてしまうと、最終的には
止めたくても、脳が肺
04:10
to work and I will be
able to breathe again.
74
250640
3310
を働かせ、
再び呼吸できるようになります。
04:13
It's involuntary.
75
253950
1270
それは不本意です。
04:15
I don't have much of
a choice about it.
76
255220
2180
私はそれ
についてあまり選択の余地がありません。
04:17
Okay?
77
257400
1000
わかった?
04:18
The central nervous system
consists of the brain, again.
78
258400
2420
中枢神経系
は、やはり脳で構成されています。
04:20
The "spinal cord", that's the line in your
back-okay?-that it's connected all the way
79
260820
5120
「脊髄」、それはあなたの背中の線
です-いいですか-それはずっと上につながってい
04:25
up, keeps your
skeleton all together.
80
265940
2710
て、あなたの
骨格をすべて一緒に保ちます.
04:28
And the "nerves".
81
268650
1000
そして「神経」。
04:29
The "nerve endings" on all parts of your body,
so if you go like this, you feel it here,
82
269650
4510
体のあちこちにある「神経終末」なので、
こうすればここは感じるけど、ここは
04:34
but you understand it here.
83
274160
1830
わかる。
04:35
Okay?
84
275990
1110
わかった?
04:37
And then we have the "lungs".
85
277100
1780
そして、「肺」があります。
04:38
The lungs are the two very delicate, very
fragile pieces inside your chest that fill
86
278880
5750
肺は、胸の内側にある非常にデリケートで壊れやすい 2 つの
部分で、
04:44
with air, push out air, fill
with air, push out air.
87
284630
3470
空気を満たし、空気を押し出し、空気を入れ
、空気を押し出します。
04:48
They're part of the
"respiratory system".
88
288100
3160
それらは
「呼吸器系」の一部です。
04:51
"Respiratory" basically means breathing, so
the lungs take in the air that we breathe
89
291260
6400
「呼吸器」とは基本的に呼吸を意味し
、肺は私たちが吸い込んだ空気を
04:57
into them, they absorb the oxygen, they release
the carbon dioxide and push that back outside.
90
297660
8160
取り入れ、酸素を吸収し
、二酸化炭素を放出して外に押し出します.
05:05
Right?
91
305820
1000
右?
05:06
So, CO2, you know, oxygen
and carbon dioxide.
92
306820
5060
CO2、酸素
と二酸化炭素です。
05:11
Oxygen in, carbon dioxide out.
93
311880
2330
酸素が入り、二酸化炭素が出る。
05:14
Made up of the lungs, the "trachea" is in here,
and the "diaphragm", basically underneath,
94
314210
4820
肺で構成されている「気管」はここに
あり、「横隔膜」は基本的にその下にあり
05:19
pushes up and down to help the
lungs expand or contract.
95
319030
10240
、
肺が膨張または収縮するのを助けるために上下に押します.
05:29
I hope you can see that.
96
329270
1500
ご覧いただければ幸いです。
05:30
Expand, contract,
expand, contract.
97
330770
3250
拡大、縮小、
拡大、縮小。
05:34
So these are your lungs.
98
334020
1820
つまり、これらはあなたの肺です。
05:35
So these are three of the five.
99
335840
1840
つまり、これらは5つのうちの3つです。
05:37
Let's look at the other two that some people
don't necessarily think about regularly.
100
337680
3970
一部の人々が定期的に考えるとは限らない他の 2 つを見てみましょう
。
05:41
Okay, so now we're going to look at the other
two organs, and we're going to start with
101
341650
5220
では、他の
2 つの臓器を見てみましょう
05:46
the "kidneys".
102
346870
1080
。まずは「腎臓」から始めましょう。
05:47
The kidneys, they're called kidneys because
they're shaped a little bit like that, like
103
347950
5189
腎臓は、インゲンマメ
のような形をしているので腎臓と呼ばれ
05:53
a kidney bean a little bit.
104
353139
1361
ています。
05:54
There are two of them.
105
354500
1240
それらの2つがあります。
05:55
They're sort of, like, located
a little bit in the back of...
106
355740
2840
彼らは、背中の少し後ろに位置しているようなもの
です...
05:58
And lower back.
107
358580
1000
そして背中の下部。
05:59
They are part of the
"urinary system".
108
359580
2720
それらは
「泌尿器系」の一部です。
06:02
Now, if you're not sure: "urine"
is the correct word for pee.
109
362300
5580
よくわからない場合は、「尿」
がおしっこを表す正しい言葉です。
06:07
When you go to the washroom to pee, it's
actually urine, the yellow stuff or whatever.
110
367880
4300
おしっこをするために洗面所に行くとき、それは
実際には尿、黄色いものなどです。
06:12
So, the kidneys are the organs that are responsible
for cleaning the water in your system, and
111
372180
7090
したがって、腎臓は、体内
の水分
06:19
the blood, etc., a little bit to a
certain extent, and creating the urine.
112
379270
4230
や血液などをある程度きれいにし
、尿を作る器官です。
06:23
So they clean out the water, and whatever
is waste water comes out as pee, as urine.
113
383500
5840
それで彼らは水をきれいにし、廃水は何
でもおしっこや尿として出てきます。
06:29
So it consists of the kidneys; the
"bladder", this is where you store the pee.
114
389340
4260
したがって、それは腎臓で構成されています。
「膀胱」、これはおしっこを保管する場所です。
06:33
And when you say: "Oh, I really have to
pee", that's your bladder getting full.
115
393600
4260
そして、あなたが「ああ、本当におしっこをしなければならない」と言うとき
、それはあなたの膀胱がいっぱいになっている.
06:37
The two "ureters" that pass
it along to the bladder...
116
397860
4850
それを膀胱に運ぶ2つの「尿管」
06:42
From the kidneys, the ureters, to the bladder,
and then through the "urethra" outside when
117
402710
5720
… 腎臓から尿管、膀胱へ、トイレ
に行くと外の「尿道」を通り
06:48
you go to the washroom.
118
408430
1190
ます。
06:49
Okay?
119
409620
1000
わかった?
06:50
The urethra is where the pee comes
out, basically, that little tube.
120
410620
3930
尿道は、おしっこが出てくるところ
です。基本的には、その小さなチューブです。
06:54
And "sphincter muscles" are basically
in your anus, in your bum where...
121
414550
4600
そして、「括約筋」は基本的
にあなたの肛門、お尻にあります
06:59
For other things as well.
122
419150
1390
... 他のことについても。
07:00
Okay?
123
420540
1000
わかった?
07:01
So this is basically a...
124
421540
1190
つまり、これは基本的に
07:02
It's like a plumbing system,
if you want to call...
125
422730
2249
... 配管システムのようなものです。
電話をかけたい場合は...
07:04
If you want to think
of it like that.
126
424979
2311
その
ように考えたい場合。
07:07
It's your...
127
427290
2320
それはあなたの
07:09
If you want to talk
about your body as a...
128
429610
2310
... あなたの体を...
07:11
Basically a machine, that's
the plumbing system.
129
431920
2920
基本的に機械、それ
は配管システムです。
07:14
Now, you have two of these.
130
434840
2060
これで、これらが 2 つあります。
07:16
You can live with one, you can't
live with neither of them.
131
436900
4580
1 つと一緒に暮らすことはできますが
、どちらとも一緒に暮らすことはできません。
07:21
You have to have at least one.
132
441480
1340
少なくとも 1 つ必要です。
07:22
So, a lot of people
get a transplant.
133
442820
3390
そのため、多くの人
が移植を受けます。
07:26
Now, you can have organ transplants, and
kidneys are very common transplants.
134
446210
5500
現在、臓器移植が可能であり、
腎臓は非常に一般的な移植です。
07:31
You can take from a healthy person, you can
take out and give it to somebody else who
135
451710
4739
健康な人から
取り出して、両方の腎臓が悪い人に与えることができます
07:36
has both of their
kidneys are bad.
136
456449
3041
.
07:39
Right?
137
459490
1000
右?
07:40
Because without your kidneys you're going to
die, so you can have a transplant and move
138
460490
2950
腎臓
がなければ死ぬので、移植を
07:43
an organ from one healthy
body to another healthy body.
139
463440
3979
受けて、ある健康な
体から別の健康な体に臓器を移すことができます.
07:47
Just as a side note, when you
get a driver's license...
140
467419
3261
余談です
が、運転免許証を取得するとき...
07:50
I don't know if it's in every country, but
in Canada, for example, when you get your
141
470680
3720
すべての国であるかどうかはわかりませんが
、たとえばカナダでは、
07:54
driver's license they will give you a little
form, and you can say: "Yes" or "No", and
142
474400
4780
運転免許証を取得するときに小さなフォームが渡されます。
「はい」または「いいえ」と言って
07:59
sign it, if you die you can donate
your organs or body parts to medicine.
143
479180
6560
サインしてください。死ん
だら臓器や体の一部を薬に寄付できます。
08:05
So, if you get into an accident and you're
going to die, maybe they can take out your
144
485740
4190
ですから、事故に遭っ
て死にそうな場合、彼らはあなたの
08:09
kidney and give it to
somebody who's sick.
145
489930
2630
腎臓を摘出して、
病気の誰かに渡すかもしれません.
08:12
That's a choice.
146
492560
1340
それは選択です。
08:13
You have to put moral, religious, philosophical
ideas into it, but just so you know, that's
147
493900
5690
道徳的、宗教的、哲学的
な考えをそこに入れなければなりませんが、ご存知のように
08:19
where a lot of these
organs come from.
148
499590
2120
、これらの器官の多くはそこ
から生まれています。
08:21
You can also donate an organ if you match,
and there's all kinds of things about that.
149
501710
8370
一致すれば臓器を提供することもできますし、
それについてはいろいろあります。
08:30
And next, let's go
look at "liver".
150
510080
2089
次に、
「肝臓」を見てみましょう。
08:32
So your livers are about here.
151
512169
1891
だからあなたの肝臓はここにあります。
08:34
It...
152
514060
1000
それは...
08:35
Again, you're going to have to look at an
actual anatomy book to figure out the map
153
515060
3890
繰り返しになりますが、
実際の解剖学の本を見て、体の地図を把握する必要があります
08:38
of the body, but a liver is
multi-functional, it does many things.
154
518950
4540
が、肝臓
は多機能であり、多くのことを行います.
08:43
It cleans the blood, it means
it takes out harmful toxins.
155
523490
5000
血液をきれいにする、つまり
有害な毒素を排出するということです。
08:48
"Toxins" are basically poisons, it takes them
out of the blood system and gets rid of them,
156
528490
6670
「毒素」は基本的に毒で
あり、血液系からそれらを取り出して取り除く
08:55
or processes them.
157
535160
1700
か、処理します.
08:56
For example, people who are alcoholics, people
who drink a lot of alcohol, the liver is what
158
536860
5190
例えば、アルコール依存症の人、
お酒をよく飲む人、アルコールをたくさん飲ん
09:02
cleans the blood after you
drink all that alcohol.
159
542050
3280
だ後の血液をきれいにするのが肝臓です
。
09:05
If you drink too much alcohol, eventually
you're working your liver so hard that it
160
545330
5100
アルコールを飲みすぎると、最終
的には肝臓が
09:10
stops working, and then
you're in big trouble.
161
550430
2610
働きすぎて機能しなくなり
、大きな問題になります.
09:13
So don't drink too much.
162
553040
3440
だから飲みすぎないでください。
09:16
It's also part of the
"digestive system".
163
556480
2210
また、
「消化器系」の一部でもあります。
09:18
It produces bile and
digestive juices.
164
558690
3920
胆汁と
消化液を生成します。
09:22
So in your stomach where you're processing
food in order to get the nutrients out, the
165
562610
5120
つまり
、栄養素を取り出すために食物を処理している胃の中で、
09:27
liver contributes part of the juices that
break down the food, and it also produces
166
567730
6350
肝臓は食物を分解するジュースの一部を提供し、酵素
も生成し
09:34
enzymes.
167
574080
1810
ます.
09:35
"Enzymes" are basically components that
control chemical reactions in your body.
168
575890
7560
「酵素」とは、基本的
に体内の化学反応を制御する成分です。
09:43
You have all different
types of enzymes.
169
583450
2190
さまざまな
種類の酵素があります。
09:45
Other parts also create enzymes,
but the liver does as well.
170
585640
3650
他の部分も酵素を作ります
が、肝臓も同様です。
09:49
The digestive system
includes the "stomach".
171
589290
2230
消化器系
には「胃」が含まれます。
09:51
Okay?
172
591520
1000
わかった?
09:52
The liver, the "small and large intestines",
so you know the tubes that go back and forth,
173
592520
4970
肝臓、つまり「小腸と大腸」
ということで、食べ物が出てくるまで行ったり来たりする管をご存知
09:57
and process the food
until it comes out?
174
597490
2090
ですか?
09:59
So you have big ones,
you have small ones.
175
599580
2980
つまり、大きいものと
小さいものがあります。
10:02
You have the "rectum"
and the "anus".
176
602560
1240
「直腸」
と「肛門」があります。
10:03
This is basically where
the waste comes out.
177
603800
2880
これは基本的
に廃棄物が出てくる場所です。
10:06
Now, I didn't want to say the word,
but I have to say it: "poo".
178
606680
2870
さて、言いたくなかったのですが、
「うんち」と言わざるを得ません。
10:09
I think all of you
know the word "poo".
179
609550
1479
みなさんも
「うんち」という言葉をご存知だと思います。
10:11
The correct word
for this: "feces".
180
611029
2841
これの正しい
言葉は「[ __ ]」です。
10:13
So, the feces comes out of
the anus when you're done.
181
613870
4240
そのため、排便が終わると肛門から便が出てき
ます。
10:18
So, in, out, that's
your digestive system.
182
618110
2780
つまり、入って、出て、それが
あなたの消化器系です。
10:20
Now, these are the
five vital organs.
183
620890
2460
さて、これらは
5つの重要な器官です.
10:23
There are many other organs.
184
623350
1850
他にもたくさんの臓器があります。
10:25
I highly recommend you look online or in a
good anatomy book, and just get a basic idea
185
625200
6180
オンラインまたは
優れた解剖学の本を調べ
10:31
of what your body is made up of.
186
631380
2330
て、体が何で構成されているかについての基本的な考えを理解することを強くお勧めします.
10:33
If you're going to medical school, obviously
you're going to know all of this stuff, you're
187
633710
3560
もしあなたが医学部に行くなら、明らかに、
あなたはこれらすべてのことを知っているでしょう、あなたはこれ以上の
10:37
going to know a lot
more than this.
188
637270
2170
ことを知っているでしょう
.
10:39
But a very interesting thing that you need
to know: The biggest organ of your body is
189
639440
7560
しかし、あなたが知っておくべき非常に興味深いこと
: あなたの体の最大の器官は
10:47
your skin.
190
647000
1270
あなたの皮膚です.
10:48
A very interesting, little point to know about
that, so take care of your skin, a very important
191
648270
5770
それについて知っておくべき非常に興味深い、ちょっとしたポイントな
ので、非常に重要な器官である皮膚の世話をしてください
10:54
organ.
192
654040
1000
.
10:55
So, I hope this was a little bit helpful,
gives you a little bit of a start to your
193
655040
5000
ですから、これが少し
役に立てば幸いです。
11:00
medical careers or your medical
knowledge, just good to know anyway.
194
660040
4480
医療のキャリアや医療
知識を少しだけ始めることができます。とにかく知っておくとよいでしょう.
11:04
If you have any questions about this, please
go to www.engvid.com and ask in the forum
195
664520
4460
これについて質問がある場合は、
www.engvid.com にアクセスし、フォーラムで質問してください
11:08
there.
196
668980
1000
。
11:09
There's also a quiz you can take to check
your understanding of this lesson.
197
669980
4250
このレッスンの理解度を確認するためのクイズもあります。
11:14
And I hope you like this lesson; please give it
a like on YouTube if you did, please subscribe
198
674230
4160
このレッスンを気に入っていただければ幸いです。
もしそうなら、YouTube で「いいね!」をしてください。
11:18
to my channel, and come back for
more interesting lessons soon.
199
678390
3509
私のチャンネルを購読してください
。また、すぐにまた面白いレッスンに戻ってきてください。
11:21
Bye.
200
681899
540
さよなら。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。