9 TURN Phrasal Verbs: turn on, turn off, turn over, turn around, turn out...

588,663 views

2014-01-18 ・ Adam’s English Lessons


New videos

9 TURN Phrasal Verbs: turn on, turn off, turn over, turn around, turn out...

588,663 views ・ 2014-01-18

Adam’s English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
Hi again. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam. Today's lesson is phrasal verbs.
0
2320
5829
سلام دوباره به www.engvid.com بازگردید. من آدام هستم. درس امروز افعال عبارتی است.
00:08
Okay? We have phrasal verbs with the verb: "turn". Again, remember: just like vocabulary,
1
8149
5990
باشه؟ افعال عبارتی داریم با فعل: "turn". باز هم به یاد داشته باشید: درست مانند واژگان،
00:14
remember them, practice them, use them over and over again, you will remember them very
2
14139
5013
آنها را به خاطر بسپارید، تمرین کنید، بارها و بارها از آنها استفاده کنید، آنها را به خوبی به خاطر خواهید آورد
00:19
well. And again, remember: phrasal verbs: usually or almost always more than one meaning.
3
19152
6617
. و دوباره به یاد داشته باشید: افعال عبارتی: معمولاً یا تقریباً همیشه بیش از یک معنی.
00:25
Okay? So keep that in mind. Let's start with: "turn on". So, of course,
4
25769
4580
باشه؟ آن را به خاطر بسپار. بیایید با "روشن" شروع کنیم. بنابراین، مطمئناً،
00:30
all of you have some sort of electronic equipment at home; you have appliances, you have stereos,
5
30349
5914
همه شما نوعی تجهیزات الکترونیکی در خانه دارید. شما لوازم خانگی دارید، استریو
00:36
you have lights. You want to "turn on" lights and then you want to "turn off", dark. Okay?
6
36278
7756
دارید، چراغ دارید. شما می خواهید چراغ ها را "روشن" کنید و سپس می خواهید "خاموش" کنید، تاریک. باشه؟
00:44
So that's the easy one. "Turn on": put power to, as it were. Slang: to "turn-on" means
7
44159
7111
پس این آسان است. «عَلَفُونَ»: چنانکه بود، برق را به کار انداخت. زبان عامیانه: «روشن کردن» به معنای
00:51
to get someone excited. Okay? Or to create an interest in. So, if a woman is wearing
8
51340
6879
هیجان زده کردن کسی است. باشه؟ بنابراین، اگر زنی
00:58
like a nice summer dress with like really thin straps, and like very loose, it's a turn-on
9
58219
6531
مانند یک لباس تابستانی زیبا با بندهای بسیار نازک ، و خیلی گشاد بپوشد،
01:04
for a lot of guys. Here, I'm using it as a noun, a "turn-on". That woman knows how to
10
64750
5610
برای بسیاری از پسرها جذاب است. در اینجا، من از آن به عنوان یک اسم، یک "روشن کردن" استفاده می کنم. آن زن می داند که چگونه
01:10
turn on men. Men can turn on women in other ways, hopefully not with a summer dress at
11
70360
5899
مردان را به چالش بکشد. مردان می توانند زنان را به روش های دیگری تحریک کنند، امیدوارم نه با یک لباس تابستانی
01:16
the same time. Okay? It's slang. Be careful with it. Something turns you on, it gets you
12
76259
5447
در همان زمان. باشه؟ این زبان عامیانه است. مواظبش باش چیزی شما را روشن می کند، شما را
01:21
excited. But you can also turn on... a teacher, hopefully, will turn his students on to the
13
81745
6535
هیجان زده می کند. اما شما همچنین می توانید روشن کنید... یک معلم ، امیدوارم دانش آموزان خود را به
01:28
subject that he's teaching or she's teaching. If you want your student to study history,
14
88280
4769
موضوعی که او تدریس می کند یا تدریس می کند، سوق دهد. اگر می‌خواهید دانش‌آموزتان تاریخ را مطالعه کند،
01:33
you have to turn them on to it; make them interested, make them excited about it.
15
93049
3951
باید آن‌ها را به آن روی بیاورید. آنها را علاقه مند کنید، آنها را در مورد آن هیجان زده کنید.
01:37
"Turn off", again, the opposite. "Turnoff", notice here: hyphen, here: no hyphen for the
16
97000
7000
"خاموش"، دوباره، برعکس. "Turnoff"، در اینجا توجه کنید: خط فاصله، اینجا: بدون خط فاصله برای
01:44
nouns. But to turn off means to make someone lose interest or to disgust someone, to make
17
104020
5936
اسم ها. اما خاموش کردن یعنی از دست دادن علاقه یا منزجر کردن کسی، وادار کردن
01:49
someone go: "Ulgh, no I don't want any of that." Lose all interest, lose all excitement,
18
109987
4762
کسی برود: "اول، نه من هیچی از اینها را نمی خواهم." تمام علاقه خود را از دست بده، تمام هیجانات را از دست بده
01:54
not be able to do anything. It's a turnoff, so something turns you off, like a bad smell
19
114764
5385
، قادر به انجام کاری نباش. این یک خاموشی است، بنابراین چیزی شما را خاموش می کند، مانند بوی بد
02:00
will turn you off in pretty much any situation. Okay, "turn up". Now, if you have a stereo,
20
120149
7823
تقریباً در هر شرایطی شما را خاموش می کند. خوب، "بلند شو". حالا، اگر یک استریو دارید،
02:08
you want to "turn up" the volume, make it louder. Okay? The opposite will be "turn down".
21
128011
5789
می‌خواهید صدا را "بالا" کنید، آن را بلندتر کنید. باشه؟ برعکس این خواهد بود "رو کردن پایین".
02:13
I didn't write it here, but "turn down": lower, "turn up": raise the volume. But "turn up"
22
133800
6630
اینجا ننوشتم، اما «کم کن»: پایین تر، «بالا کن»: صدا را بلند کن. اما «روشن کردن»
02:20
can also mean to discover. Okay? So, I was reading through the book, I was doing some
23
140430
6710
می تواند به معنای کشف نیز باشد. باشه؟ بنابراین، داشتم کتاب را می خواندم، در حال
02:27
research and an interesting piece of information turned up, something I wasn't expecting. Okay?
24
147140
5980
تحقیق بودم و اطلاعات جالبی پیدا شد، چیزی که انتظارش را نداشتم. باشه؟
02:33
But "turn up" also means to appear. I invited a lot of people to my party, but twice as
25
153292
7208
اما «روشن کردن» به معنای ظاهر شدن نیز هست. من افراد زیادی را به مهمانی خود دعوت کردم، اما دو برابر
02:40
many turned up, means appeared, they came. Interesting.
26
160534
4915
بیشتر آمدند، یعنی ظاهر شدند، آمدند. جالب هست.
02:45
"Turn over": again the physical, you turn something over like if you're cooking a steak;
27
165683
5903
"برگرداندن": باز هم از نظر فیزیکی، چیزی را برمی گردانید مانند اگر در حال پختن استیک هستید.
02:51
cook it on one side for two minutes, turn it over, cook the other side for a couple
28
171680
4231
یک طرف آن را به مدت دو دقیقه بپزید، آن را برگردانید، طرف دیگر را برای دو دقیقه بپزید
02:55
of minutes, so flip. But "turnover" in terms of like business, if you have a restaurant,
29
175943
6157
، پس برگردانید. اما «گردش مالی» از نظر کسب‌وکار مشابه، اگر رستوران دارید،
03:02
you want to turn over your tables as many times as you can, means you want to rotate
30
182100
6110
می‌خواهید میزهایتان را هر چند بار که می‌توانید بچرخانید، یعنی می‌خواهید
03:08
their use. So somebody comes in, they eat, you clean... They leave, you clean up, you
31
188210
5650
استفاده از آن‌ها را بچرخانید. بنابراین یک نفر می آید، آنها می خورند، شما تمیز می کنید... آنها می روند، شما تمیز می
03:13
get the next person. So this table has a good turnover. Okay? You can use it more than one
32
193860
6580
کنید، نفر بعدی را می گیرید. بنابراین این جدول گردش مالی خوبی دارد. باشه؟ شما می توانید آن را بیش از یک
03:20
time; it's like rotating the cycle of its use. Then we talk about "turnover". A good
33
200440
6170
بار استفاده کنید. مانند چرخش چرخه استفاده از آن است. سپس در مورد "گردش مالی" صحبت می کنیم. یک
03:26
restaurant must have a high "turnover". If it doesn't, then it must have very expensive
34
206610
6520
رستوران خوب باید "گردش" بالایی داشته باشد. اگر اینطور نیست، پس باید
03:33
menu prices or menu items or it will go out of business. McDonald's, for example, has
35
213130
7286
قیمت های منو یا آیتم های منو بسیار گرانی داشته باشد وگرنه از بین می رود. به عنوان مثال، مک دونالد
03:40
huge turnover. That's why they make so much money; always busy.
36
220450
4588
گردش مالی زیادی دارد. به همین دلیل است که آنها پول زیادی به دست می آورند. همیشه مشغول.
03:46
"Turn around": sorry to show my back to you, but I turned around and now I turned around
37
226077
5293
«تَرْجُنُوا»: ببخشید که پشتم را به شما نشان دادم، اما برگشتم و اکنون
03:51
again to face you. Okay? So that's again, the physical, so the physical turn around.
38
231370
4433
دوباره برگشتم تا رو به روی شما باشم. باشه؟ پس این دوباره ، فیزیکی است، بنابراین فیزیکی به دور خود می چرخد.
03:55
But "turn around" can also just mean change. So last week, my boss agreed to give me a
39
235990
6434
اما «برگرداندن» می تواند فقط به معنای تغییر باشد. بنابراین هفته گذشته، رئیسم موافقت کرد که حقوقم را
04:02
raise, but this week he turned around and decided not to; he changed his mind. Okay.
40
242451
6874
افزایش دهد، اما این هفته برگشت و تصمیم گرفت این کار را نکند. نظرش عوض شد باشه.
04:09
"Turn in": so when your teacher gives you a test, you write the test, at the end of
41
249700
5020
"تسلیم": بنابراین وقتی معلم شما به شما تست می دهد ، شما تست را می نویسید، در
04:14
the class you have to turn it in; submit. Sometimes we say "hand in", it's the same
42
254720
4714
پایان کلاس باید آن را تحویل دهید. ارسال. گاهی می گوییم «دست در دست»، همین
04:19
thing. You can also "turn in" a criminal to the police. So you know that this person did
43
259473
6647
است. شما همچنین می توانید یک جنایتکار را به پلیس "تسلیم" کنید. پس می دانید که این شخص کار
04:26
something bad, you call the police, say: "Yeah, he did it." So you turn him or her in to the
44
266120
5406
بدی کرده است، به پلیس زنگ می زنید، می گویید: "آره، او این کار را کرده است." بنابراین شما او را به
04:31
police. Now, also used in slang - and don't ask me why because I don't know -, "turn in"
45
271550
7464
پلیس تحویل می دهید. اکنون که در زبان عامیانه نیز استفاده می شود - و از من نپرسید چرا چون من نمی دانم - "تعدیل"
04:39
also means go to sleep. Okay? "Oh, I'm tired. I think I'll turn in. Goodnight." Go to sleep,
46
279037
6993
نیز به معنای رفتن به خواب است. باشه؟ "اوه، من خسته هستم. فکر می کنم برگردم. شب بخیر." برو بخواب،
04:46
turn in. "Turn to": when you're having a hard time
47
286030
5070
برگرد. "روی کن": زمانی که سخت می گذرانی
04:51
and you're not sure... You need to speak to somebody, you need to have someone to help
48
291100
3931
و مطمئن نیستی... باید با کسی صحبت کنی، باید کسی را داشته
04:55
you, you can always "turn to" your friends or your family. Okay? Means approach them,
49
295172
5784
باشی که به تو کمک کند، همیشه می توانی "برگرد" به دوستان یا خانواده ات باشه؟ یعنی به آنها نزدیک شوید، پیش آنها
05:01
go to them, tell them your problems. It's very important to have people to turn to at
50
301011
5219
بروید، مشکلات خود را به آنها بگویید. این بسیار مهم است که افرادی را داشته باشید که در سختی ها به آنها مراجعه کنید
05:06
hard... in hard times. Okay. "Turn out". "Turn out" as a verb, now it could
51
306230
7747
... در شرایط سخت. باشه. "روشن شدن". "Turn out" به عنوان یک فعل، حالا می تواند
05:14
mean to push outside, like at nighttime, you... like Fred Flintstone, ever watch those cartoons?
52
314000
5090
به معنای فشار دادن به بیرون باشد، مانند شب، شما... مثل فرد فلینت استون، تا به حال آن کارتون ها را تماشا کرده اید؟
05:19
He turns out the cat. Not as common. But "turn out" can also mean to result. Okay? So, again,
53
319090
7335
او گربه را معلوم می کند. نه به اندازه معمول اما "روشن شدن" همچنین می تواند به معنای نتیجه باشد. باشه؟ بنابراین، دوباره،
05:26
I did some research and it turns out that my thesis was completely wrong. I have to
54
326470
5060
من کمی تحقیق کردم و معلوم شد که پایان نامه من کاملاً اشتباه بوده است. من باید
05:31
start all over again. Okay, not a good idea, but it happens. So "turn out", result, usually
55
331530
6390
همه چیز را از نو شروع کنم. خوب، ایده خوبی نیست، اما این اتفاق می افتد. بنابراین "روشن شدن"، نتیجه، معمولاً
05:37
accidental result. Now, "turnout", completely different from "turn out". "Turnout" is attendance.
56
337920
8726
نتیجه تصادفی است. در حال حاضر، "شرکت،" کاملا متفاوت از "روشن شدن". "حضور" حضور است.
05:46
Okay? So I invited many people to my party and the turnout was great -- means many people
57
346771
5780
باشه؟ بنابراین من افراد زیادی را به مهمانی خود دعوت کردم و مشارکت بسیار عالی بود -- یعنی افراد زیادی
05:52
came. Okay? Now, I did forget to put "turn down". I apologize
58
352621
6239
آمدند. باشه؟ حالا، فراموش کردم که «کم کردن» را بگذارم. از این بابت عذرخواهی می
05:58
for that. I will put it right now. So "turn down" means to reject. So I asked this girl
59
358860
7673
کنم. همین الان قرارش میدم. پس رد کردن یعنی رد کردن. بنابراین از این دختر خواستم قرار ملاقات بگذاریم
06:06
out for a date and she turned me down. Okay? She wasn't interested, maybe I turned her
60
366560
5360
و او مرا رد کرد. باشه؟ او علاقه ای نداشت، شاید من او
06:11
off somehow. Who knows? But she turned me down. And I don't have a date, too bad for
61
371920
4932
را به نحوی خاموش کردم. چه کسی می داند؟ اما او مرا رد کرد. و من قراری ندارم، برای من خیلی بد است
06:16
me. Anyway, if you want to practice these some
62
376881
3129
. به هر حال، اگر می خواهید این موارد را بیشتر تمرین کنید
06:20
more, go to www.engvid.com. You'll find a quiz there that you can practice these. And,
63
380010
5030
، به www.engvid.com بروید. شما یک مسابقه در آنجا پیدا خواهید کرد که می توانید آنها را تمرین کنید.
06:25
of course, check out my YouTube channel and subscribe if you like. And I'll see you again
64
385040
4910
و البته به کانال یوتیوب من سر بزنید و اگر دوست داشتید مشترک شوید. و به زودی دوباره شما را خواهم دید
06:29
real soon. Bye.
65
389950
1279
. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7