10 English Idioms with Food

150,130 views ・ 2019-05-02

Adam’s English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi.
0
299
1000
سلام.
00:01
Welcome to www.engvid.com.
1
1299
1000
به www.engvid.com خوش آمدید.
00:02
I'm Adam.
2
2299
1000
من آدام هستم.
00:03
In today's video, we're going to look at idioms from the world of food.
3
3299
4861
در ویدیوی امروز قصد داریم اصطلاحات دنیای غذا را بررسی کنیم.
00:08
So, all of these idioms have some sort of food in them.
4
8160
3680
بنابراین، همه این اصطلاحات نوعی غذا در خود دارند.
00:11
And just to review: What is an idiom?
5
11840
2030
و فقط برای بررسی: اصطلاح چیست؟
00:13
An idiom is an expression or a collection of words, the words of which don't necessarily
6
13870
5930
اصطلاح عبارت یا مجموعه‌ای از کلمات است که معنای واژه‌های آن لزوماً
00:19
mean the same as the expression as a whole.
7
19800
2969
با کل عبارت یکسان نیست.
00:22
Okay?
8
22769
1000
باشه؟
00:23
So, for example, we're going to talk about beans, but this idiom has nothing to do with
9
23769
3970
بنابراین، برای مثال، ما در مورد لوبیا صحبت خواهیم کرد ، اما این اصطلاح ربطی به
00:27
beans.
10
27739
1000
لوبیا ندارد.
00:28
So I'm going to give you 10 idioms.
11
28739
2190
بنابراین من به شما 10 اصطلاح می گویم.
00:30
Here are five, and we're going to look at another five in a few minutes.
12
30929
3121
در اینجا پنج مورد است و ما تا چند دقیقه دیگر به بررسی پنج مورد دیگر خواهیم پرداخت.
00:34
Okay?
13
34050
1000
باشه؟
00:35
Let's start with: "Spill the beans".
14
35050
2079
بیایید با: "ریختن لوبیا" شروع کنیم.
00:37
"To spill" means to drop, like, for example if you have a bag of beans and you tilt it,
15
37129
5091
«ریختن» یعنی انداختن، مثلاً اگر کیسه ای از حبوبات داشته باشید و آن را کج کنید،
00:42
some of them will spill out.
16
42220
1240
مقداری از آن بیرون می ریزد.
00:43
Okay?
17
43460
1000
باشه؟
00:44
Or you have a glass, and you spill some water.
18
44460
2009
یا یک لیوان دارید و مقداری آب می ریزید.
00:46
So, what does: "Spill the beans" means?
19
46469
2921
بنابراین، "ریختن حبوبات" یعنی چه؟
00:49
Mean?
20
49390
1000
منظور داشتن؟
00:50
It means to tell a secret.
21
50390
2219
یعنی راز گفتن.
00:52
Okay?
22
52609
1000
باشه؟
00:53
To reveal a secret.
23
53609
2570
برای فاش کردن یک راز
00:56
So, some of you might know the idiom: "To let the cat out of the bag" - same idea.
24
56179
5430
بنابراین، برخی از شما ممکن است این اصطلاح را بدانید: " به گربه اجازه دهید از کیف بیرون بیاید" - همان ایده.
01:01
"To spill the beans" - to let out a secret.
25
61609
2831
"ریختن حبوبات" - افشای یک راز.
01:04
It could also mean to just basically reveal some details.
26
64440
4140
همچنین می تواند به معنای فاش کردن برخی جزئیات باشد.
01:08
So, I went out on a date last night, and then I come to work and all my co-workers-all my
27
68580
5930
بنابراین، من دیشب برای قرار ملاقات بیرون رفتم، و سپس سر کار آمدم و همه همکارانم - همه
01:14
guy friends-they want to know what happened, so they say: "Come on.
28
74510
3830
دوستان پسرم - می خواهند بدانند چه اتفاقی افتاده است، بنابراین می گویند: "بیا
01:18
Spill the beans.
29
78340
1000
، حبوبات را بریز.
01:19
How was last night?
30
79340
1000
چطور بود. دیشب؟
01:20
What did you do?
31
80340
1000
چیکار کردی؟
01:21
What...?" etc., all these things.
32
81340
1020
چی...؟" و غیره، همه این چیزها.
01:22
So, they want details.
33
82360
1000
بنابراین، آنها جزئیات می خواهند.
01:23
They want the secret and they want me to tell them.
34
83360
2960
آنها راز را می خواهند و می خواهند من به آنها بگویم.
01:26
So, let out the secrets or the details.
35
86320
2740
بنابراین، اسرار یا جزئیات را فاش کنید.
01:29
Now, if you're talking about "bread and butter".
36
89060
3190
حالا اگر از «نان و کره» صحبت می کنید.
01:32
Now, everybody knows bread, you spread some butter on it - very delicious; you eat that.
37
92250
5560
حالا، همه نان را می شناسند، شما مقداری کره روی آن بمالید - خیلی خوشمزه است. شما آن را می خورید
01:37
But as an idiom, what does it mean when we say: "Something is my bread and butter"?
38
97810
6020
اما به عنوان یک اصطلاح، وقتی می گوییم: "چیزی نان و کره من است" به چه معناست؟
01:43
So, if I say: "Well, that's my bread and butter" means that's my major source.
39
103830
5990
بنابراین، اگر بگویم: "خب، نان و کره من همین است" به این معنی است که منبع اصلی من همین است.
01:49
Right?
40
109820
1120
درست؟
01:50
So, if I'm a car dealer and I'm in a particular neighbourhood, the people who live in that
41
110940
8970
بنابراین، اگر من فروشنده ماشین هستم و در یک محله خاص هستم ، مردمی که در آن محله زندگی می
01:59
neighbourhood are my bread and butter; they're the ones who come and give me the most business.
42
119910
4390
کنند نان من هستند. آنها کسانی هستند که می آیند و بیشترین تجارت را به من می دهند.
02:04
So, it could be the major source of income or the major source of support.
43
124300
3870
بنابراین، می تواند منبع اصلی درآمد یا منبع اصلی حمایت باشد.
02:08
So, some politicians, they target specifically white working-class people, or they target
44
128170
6810
بنابراین، برخی از سیاستمداران، آنها به طور خاص افراد سفیدپوست طبقه کارگر را هدف قرار می دهند، یا مهاجران را هدف قرار می دهند
02:14
immigrants, or they target any particular demographic group because that group is their
45
134980
6490
، یا هر گروه جمعیتی خاصی را هدف قرار می دهند، زیرا آن گروه
02:21
bread and butter; it is their major source of their support, and in some cases, their
46
141470
5640
نان و نان آنهاست. این منبع اصلی حمایت و در برخی موارد درآمد آنهاست
02:27
income.
47
147110
1000
.
02:28
Okay?
48
148110
1000
باشه؟
02:29
"The big cheese".
49
149110
1000
"پنیر بزرگ".
02:30
So, not: "What is the big cheese?" but: "Who is the big cheese?"
50
150110
4620
بنابراین، نه: "پنیر بزرگ چیست؟" اما: " پنیر بزرگ کیست؟"
02:34
The big cheese is the boss.
51
154730
2480
پنیر بزرگ رئیس است.
02:37
Okay?
52
157210
1000
باشه؟
02:38
So, there's a new decision, a new policy that's going to come into effect in the company,
53
158210
6620
بنابراین، یک تصمیم جدید، یک سیاست جدید وجود دارد که قرار است در شرکت اجرایی شود،
02:44
and I'm looking, and I'm going: "Whose idea was this?
54
164830
2800
و من به دنبال آن هستم و می‌گویم: "این ایده کی بود؟
02:47
Was this?"
55
167630
1000
آیا این بود؟"
02:48
And my co-worker says: "Oh, that's the big cheese.
56
168630
2410
و همکارم می گوید: "اوه، این همان پنیر بزرگ است .
02:51
He wanted it, so it's got to be done."
57
171040
1660
او آن را می خواست، پس باید انجام شود."
02:52
I say: "Well, that's stupid."
58
172700
1500
من می گویم: "خب، این احمقانه است."
02:54
Well, still.
59
174200
1000
خب هنوز
02:55
The big cheese wanted it - that's how it's going to be.
60
175200
1540
پنیر بزرگ آن را می خواست - اینطوری می شود.
02:56
So, the boss knows.
61
176740
2260
بنابراین، رئیس می داند.
02:59
Sometimes you might hear: "the head cheese", same idea.
62
179000
2920
گاهی اوقات ممکن است بشنوید: "پنیر سر"، همان ایده.
03:01
"The head cheese" means the boss or whoever's in charge at the place.
63
181920
5300
«پنیر سر» به معنای رئیس یا هرکسی است که در آن مکان مسئول است.
03:07
Now: "The apple doesn't fall far from the tree."
64
187220
3520
حالا: «سیب دور از درخت نمی افتد ».
03:10
So, imagine a tree and it has apples, when the apple drops, it drops very close to the
65
190740
6070
بنابراین، درختی را تصور کنید که سیب دارد، وقتی سیب می افتد، خیلی نزدیک به درخت می افتد
03:16
tree; not very far away from it.
66
196810
1770
. خیلی دور از آن نیست
03:18
Right?
67
198580
1000
درست؟
03:19
Essentially, what this means is when we talk about a son and a father...
68
199580
4879
اساساً وقتی در مورد پسر و پدر صحبت می کنیم
03:24
A son and his father.
69
204459
2001
... پسر و پدرش به این معناست.
03:26
So, if the apple doesn't fall far from the tree, we mean the son is very similar to his
70
206460
6460
بنابراین، اگر سیب دور از درخت نیفتد، منظور ما پسر بسیار شبیه به
03:32
father.
71
212920
1000
پدرش است.
03:33
It could be in looks, but usually it's more about behaviour.
72
213920
2590
این می تواند از نظر ظاهری باشد، اما معمولا بیشتر در مورد رفتار است.
03:36
And for some reason, we use it more about son and father than daughter and mother.
73
216510
5250
و بنا به دلایلی بیشتر در مورد پسر و پدر استفاده می کنیم تا دختر و مادر.
03:41
So, when we...
74
221760
1000
بنابراین، وقتی ما...
03:42
When somebody says: "Oh, the apple doesn't fall far from the tree" means that the son
75
222760
3620
وقتی یکی می گوید: «آه، سیب از درخت دور نمی افتد» یعنی
03:46
is doing the same things as his dad.
76
226380
2480
پسر همان کارهایی را انجام می دهد که باباش انجام می دهد.
03:48
Now, usually we talk about this in...
77
228860
2720
در حال حاضر، معمولا ما در مورد این در ...
03:51
Usually in negative things.
78
231580
1409
معمولا در چیزهای منفی صحبت می کنیم.
03:52
So, when somebody does something bad and we say: "He's just like his dad"...
79
232989
5591
بنابراین، وقتی کسی کار بدی انجام می دهد و ما می گوییم: "او دقیقاً مانند پدرش است" ...
03:58
We say: "Oh, the apple doesn't fall far from the tree."
80
238580
2250
می گوییم: "اوه سیب از درخت دور نمی افتد ."
04:00
He did bad things, his son is doing bad things; they're very similar in that way.
81
240830
5560
او کارهای بدی کرد، پسرش کارهای بد می کند. آنها از این نظر بسیار شبیه هستند.
04:06
If you want to remember: An apple is the fruit of a tree; a child is technically the fruit
82
246390
5060
اگر می خواهید به یاد داشته باشید: سیب میوه یک درخت است. یک کودک از نظر فنی
04:11
of a couple of people.
83
251450
1580
ثمره چند نفر است.
04:13
Right?
84
253030
1000
درست؟
04:14
Now, what does it mean "to bring home the bacon"?
85
254030
2290
حالا منظور از «بیکن آوردن به خانه » چیست؟
04:16
"Bacon", little strips of pork, you fry them and put them on your sandwich or whatever.
86
256320
4759
"بیکن"، نوارهای کوچک گوشت خوک، آنها را سرخ می کنید و روی ساندویچ خود یا هر چیز دیگری می گذارید.
04:21
"Bring home the bacon", it doesn't mean bring home pork.
87
261079
3270
"بیکن را به خانه بیاورید"، به این معنی نیست که گوشت خوک را به خانه بیاورید.
04:24
It means bring home money or earn a living.
88
264349
7861
یعنی پول به خانه بیاورید یا امرار معاش کنید.
04:32
Earn a living, make a living; salary.
89
272210
1610
کسب درآمد، امرار معاش؛ حقوق.
04:33
So, if you're bringing home the bacon, you're bringing the money to take care of the family,
90
273820
4580
بنابراین، اگر بیکن را به خانه می آورید ، پول را برای مراقبت از خانواده
04:38
of the house, etc.
91
278400
1320
، خانه و غیره می آورید.
04:39
So, there's five; let's look at five more.
92
279720
2779
بنابراین، پنج عدد وجود دارد. بیایید به پنج مورد دیگر نگاه کنیم.
04:42
Okay, so now we have five more, and again, we're starting with butter.
93
282499
3890
خوب، حالا پنج تای دیگر داریم و دوباره با کره شروع می کنیم.
04:46
Now, if you think about butter, what is it?
94
286389
2941
حالا اگر به کره فکر می کنید، آن چیست؟
04:49
It's basically a rich, creamy milk.
95
289330
2100
این در اصل یک شیر غنی و خامه ای است.
04:51
Right?
96
291430
1000
درست؟
04:52
It's tasty, it has a little bit of fat in it, a very rich flavour.
97
292430
3680
خوشمزه است، مقدار کمی چربی در آن وجود دارد، طعم بسیار خوبی دارد.
04:56
So, when we "butter somebody up", what are we doing?
98
296110
3330
بنابراین، هنگامی که ما "به کسی کره می دهیم"، چه کار می کنیم؟
04:59
Are we putting butter all over them?
99
299440
1680
آیا ما روی آنها کره میزنیم؟
05:01
Because that's not really good; that's kind of gross, actually.
100
301120
2310
زیرا این واقعاً خوب نیست. این یک نوع ناخالص است، در واقع.
05:03
But we are doing the opposite - we are flattering.
101
303430
4879
اما ما برعکس عمل می کنیم - چاپلوسی می کنیم.
05:08
To flatter someone.
102
308309
1301
چاپلوسی کردن از کسی
05:09
To say: "Oh, you know, you look very pretty today."
103
309610
2750
گفتن: "اوه، میدونی، امروز خیلی زیبا به نظر میرسی."
05:12
Or: "You're so smart, and you're so handsome, and you're so...
104
312360
2699
یا: "تو خیلی باهوشی، و خیلی خوش تیپ هستی، و خیلی...
05:15
You're so good at what you do."
105
315059
1621
تو در کاری که انجام می دهی خیلی خوب هستی."
05:16
When you're doing this, you're buttering somebody up.
106
316680
3229
وقتی این کار را می‌کنید، به کسی لطمه می‌زنید .
05:19
You're making them greasy so it's easier to slip something out of them.
107
319909
4310
شما آنها را چرب می کنید، بنابراین راحت تر می توانید چیزی از آنها خارج کنید.
05:24
You want something from them, so you make them feel really good, you say really nice
108
324219
3820
شما چیزی از آنها می‌خواهید، بنابراین به آنها احساس واقعاً خوبی می‌دهید، چیزهای بسیار خوبی
05:28
things about them, and then whatever favour you want just kind of slides off them much
109
328039
4630
در مورد آنها می‌گویید، و سپس هر لطفی که می‌خواهید، خیلی راحت‌تر از آنها خارج می‌شود
05:32
more smoothly.
110
332669
1071
.
05:33
So, "to butter someone up" - to flatter, to praise.
111
333740
4229
بنابراین، "کره دادن به کسی" - چاپلوسی کردن، ستایش کردن.
05:37
Okay?
112
337969
1810
باشه؟
05:39
Make them really feel really good, and then they're more willing to give you what you
113
339779
3151
کاری کنید که آنها واقعاً احساس خوبی داشته باشند، و سپس آنها مایلند آنچه را که می خواهید به شما بدهند
05:42
want.
114
342930
1000
.
05:43
Okay.
115
343930
1000
باشه.
05:44
"To have your cake and eat it too".
116
344930
3019
"تا کیک خود را داشته باشم و آن را هم بخورم".
05:47
Now, sometimes you want two things that conflict.
117
347949
5110
حالا، گاهی اوقات شما دو چیز را می خواهید که در تضاد باشد.
05:53
You want the one side, but you don't want the other side.
118
353059
3871
شما یک طرف را می خواهید، اما طرف دیگر را نمی خواهید .
05:56
Sometimes you get to have your cake, means you get the one thing and you get to avoid
119
356930
4489
گاهی اوقات شما می توانید کیک خود را بخورید، به این معنی که شما یک چیز را دریافت می کنید و می توانید از
06:01
or get the second thing as well.
120
361419
1750
چیز دوم اجتناب کنید یا دریافت کنید.
06:03
Right?
121
363169
1000
درست؟
06:04
So, you have your cake and you get to eat it...
122
364169
2870
بنابراین، شما کیک خود را دارید و می توانید آن را بخورید...
06:07
Oh, I made a mistake here; sorry.
123
367039
3261
اوه، من اینجا اشتباه کردم. متاسف.
06:10
"Have your cake and eat it too"; not "it, it".
124
370300
3000
"کیک خود را بخورید و آن را هم بخورید"؛ نه "آن، آن".
06:13
So, I'm trying to think.
125
373300
1810
بنابراین، من سعی می کنم فکر کنم.
06:15
So, taxes.
126
375110
1000
بنابراین، مالیات.
06:16
Let's say you win the lottery.
127
376110
1450
فرض کنید در لاتاری برنده شدید.
06:17
Like, in the US, if you win a lottery, you have to pay almost half of it, depending how
128
377560
4779
مثلاً در ایالات متحده، اگر در لاتاری برنده شوید، باید تقریباً نیمی از آن را، بسته به اینکه
06:22
big it is, back to the government in taxes.
129
382339
3040
چقدر بزرگ است، در مالیات به دولت بپردازید.
06:25
So you get your cake, but then half of it is gone to the government.
130
385379
4951
بنابراین شما کیک خود را دریافت می کنید، اما نیمی از آن به دولت می رود.
06:30
But in some countries, you get to have your cake and eat it too.
131
390330
3889
اما در برخی از کشورها، شما می توانید کیک خود را بخورید و آن را نیز بخورید.
06:34
You win your million dollars, and you keep the whole million and you don't pay any taxes.
132
394219
4081
شما میلیون دلار خود را برنده می شوید و کل میلیون را نگه می دارید و هیچ مالیاتی نمی پردازید.
06:38
So, you don't have the side and the conflicting; you get to have both of the good of whatever
133
398300
5769
پس طرف و مناقشه ندارید. شما می توانید هر دو خوبی را در
06:44
the issue is.
134
404069
1000
هر موضوعی داشته باشید.
06:45
And it could be in any different context where you get both things that you want, even though
135
405069
5271
و این می تواند در هر زمینه متفاوتی باشد که در آن شما هر دو چیز را که می خواهید بدست آورید، حتی
06:50
if they conflict with each other.
136
410340
2229
اگر با یکدیگر تضاد داشته باشند.
06:52
Okay?
137
412569
1000
باشه؟
06:53
"Don't cry over spilled milk" or "over spilt milk".
138
413569
3511
«سر شیر ریخته گریه نکن» یا «روی شیر ریخته شده».
06:57
Now, notice here I have "ed" ending or "t" ending.
139
417080
3530
اکنون، توجه کنید که در اینجا من پایان "ed" یا پایان "t" دارم .
07:00
This is sometimes North American or British thing.
140
420610
3640
این گاهی اوقات آمریکای شمالی یا بریتانیایی است.
07:04
British might spell it with a "t" more; Americans/Canadians will spell it with an "ed" more.
141
424250
5529
انگلیسی ممکن است آن را با یک "t" بیشتر املا کنند. آمریکایی ها/کانادایی ها آن را با یک "ed" بیشتر املا می کنند.
07:09
Meaning is the same, and we're talking about the past.
142
429779
2260
معنی همان است و ما در مورد گذشته صحبت می کنیم .
07:12
So: "Don't cry over spilled milk."
143
432039
2520
پس: بر شیر ریخته گریه مکن.
07:14
So, if you're eating a bowl of cereal, and your dog comes and knocks the table, and a
144
434559
4522
بنابراین، اگر شما یک کاسه غلات می خورید، و سگ شما می آید و میز را می زند، و
07:19
little bit of the milk comes out on the table - so, are you going to be upset?
145
439081
4509
کمی شیر روی میز بیرون می آید - بنابراین، آیا ناراحت خواهید شد؟
07:23
No.
146
443590
1000
07:24
There's no point.
147
444590
1000
نه فایده ای نداره
07:25
It's already done, it can't be undone, there's no point being upset about something you can't
148
445590
5409
این کار قبلاً انجام شده است، نمی‌توان آن را لغو کرد، دلیلی ندارد از چیزی که نمی‌توانید
07:30
change.
149
450999
1111
تغییر دهید ناراحت باشید.
07:32
Another way to say this is just: "Let it go."
150
452110
4600
راه دیگر برای گفتن این فقط این است: "بگذار برود."
07:36
Okay?
151
456710
1000
باشه؟
07:37
Don't be angry or don't be upset about things that have already happened and that you can't
152
457710
4900
از چیزهایی که قبلاً اتفاق افتاده و نمی توانید آنها را
07:42
change.
153
462610
1000
تغییر دهید عصبانی نباشید یا ناراحت نباشید.
07:43
Just move on, and hopefully it doesn't happen again; learn a lesson, maybe prevent it in
154
463610
5369
فقط ادامه دهید، و امیدوارم دیگر تکرار نشود. درسی بگیرید، شاید در
07:48
the future or avoid it in the future.
155
468979
2490
آینده از آن جلوگیری کنید یا در آینده از آن اجتناب کنید.
07:51
Now, if something is "not somebody's cup of tea"...
156
471469
4081
حالا اگر چیزی « چای فلان نفر نیست» باشد...
07:55
So: "It's not my cup of tea" means it's not to my taste.
157
475550
4379
پس: «این فنجان من نیست» یعنی به ذائقه من نیست.
07:59
And we're talking about taste.
158
479929
2011
و ما در مورد طعم صحبت می کنیم.
08:01
Right?
159
481940
1000
درست؟
08:02
Now, "taste", not like flavour.
160
482940
2009
در حال حاضر، "طعم"، نه مانند طعم.
08:04
I know you're thinking "tea" and "flavour", but "taste" means preference; what you like,
161
484949
4990
من می دانم که شما به "چای" و "طعم" فکر می کنید، اما "طعم" به معنای ترجیح است. چه چیزی را دوست دارید،
08:09
what you don't like.
162
489939
1000
چه چیزی را دوست ندارید
08:10
So, somebody says: "Oh, I want to introduce you to this person."
163
490939
4190
بنابراین، یکی می گوید: "اوه، من می خواهم شما را با این شخص آشنا کنم."
08:15
And you say: "Oh, yeah.
164
495129
1111
و شما می گویید: "اوه، آره.
08:16
I know him.
165
496240
1000
من او را می شناسم.
08:17
He's not really my cup of tea."
166
497240
1149
او واقعاً فنجان چای من نیست."
08:18
He's not my type; he's not the type of person that I choose to date or go out with.
167
498389
5800
او نوع من نیست. او از آن دسته افرادی نیست که من برای قرار ملاقات یا بیرون رفتن با او انتخاب کنم.
08:24
Right?
168
504189
1000
درست؟
08:25
So: "not my cup of tea" - not my preference; not to my taste.
169
505189
3280
بنابراین: "نه فنجان چای من" - نه ترجیح من. به سلیقه من نیست
08:28
And to "take something with a grain of salt".
170
508469
2871
و «چیزی را با یک دانه نمک گرفتن».
08:31
So, if you look at salt very closely, very tiny, tiny little grains - that's what we
171
511340
4350
بنابراین، اگر به نمک بسیار دقیق نگاه کنید ، دانه های بسیار ریز و ریز - این چیزی است که ما
08:35
call each little piece of salt.
172
515690
2879
به هر تکه کوچک نمک می گوییم.
08:38
If you "take something with a grain of salt" means you don't accept it at face value.
173
518569
8580
اگر شما "چیزی را با یک دانه نمک می گیرید" به این معنی است که آن را در ارزش اسمی نمی پذیرید.
08:47
"You don't accept it at face value" means you don't accept it as it is.
174
527149
7421
"شما آن را در ارزش اسمی نمی پذیرید" یعنی آن را همانطور که هست نمی پذیرید.
08:54
You always have a little bit of suspicion.
175
534570
1910
شما همیشه یک ذره شک دارید.
08:56
So, if somebody says: "Oh, this is true", you know what?
176
536480
3980
بنابراین، اگر کسی بگوید: "اوه، این درست است"، می دانید چیست؟
09:00
Maybe I don't believe you 100%.
177
540460
1609
شاید من 100% شما را باور نمی کنم.
09:02
I'm going to take everything you say with a grain of salt.
178
542069
2621
من تمام حرف های شما را با یک دانه نمک می پذیرم.
09:04
So, I...
179
544690
1000
بنابراین، من...
09:05
I'll believe you 90%, but that 10% I'll go check and make sure that you're correct.
180
545690
4830
90 درصد شما را باور می کنم، اما آن 10 درصد را بررسی می کنم و مطمئن می شوم که درست می گویید.
09:10
Right?
181
550520
1000
درست؟
09:11
So, everything that you read in the newspapers or watch on, like, CNN or Fox TV or whatever
182
551520
5170
بنابراین، هر چیزی که در روزنامه ها می خوانید یا در آن تماشا می کنید، مانند CNN یا Fox TV یا هر چیز دیگری
09:16
- take it all with a grain of salt; it's not 100% the truth.
183
556690
5550
- همه را با یک دانه نمک مصرف کنید. 100% حقیقت نیست
09:22
Okay?
184
562240
1000
باشه؟
09:23
So, anytime you're suspicious of somebody, and you're not sure he always...
185
563240
3810
بنابراین، هر زمان که به کسی مشکوک هستید، و مطمئن نیستید که او همیشه
09:27
He or she always tells the truth - just take everything they say with a grain of salt;
186
567050
4760
... او همیشه حقیقت را می‌گوید - فقط هر چیزی را که می‌گویند با یک دانه نمک بگیرید.
09:31
go do your own research, find out your own facts, and then you'll be sure of the information
187
571810
6130
برو تحقیق کن، حقایق خودت رو پیدا کن ، و بعد از اطلاعات مورد نیازت مطمئن خواهی
09:37
that you need.
188
577940
1000
شد.
09:38
Okay?
189
578940
1000
باشه؟
09:39
So, I hope these were pretty helpful.
190
579940
1019
بنابراین، امیدوارم این موارد بسیار مفید بوده باشند.
09:40
All of these have some sort of food in them.
191
580959
2570
همه اینها نوعی غذا در خود دارند.
09:43
Good to know, because we talk about food all the time.
192
583529
3271
خوب است بدانید، زیرا ما همیشه در مورد غذا صحبت می کنیم.
09:46
If you have any questions about these, please go to www.engvid.com in the forum; you can
193
586800
4540
اگر در این مورد سؤالی دارید، لطفاً به www.engvid.com در انجمن مراجعه کنید. می
09:51
ask me questions there.
194
591340
1309
تونی اونجا از من سوال بپرسی
09:52
There's also a quiz you can take to check your understanding of these idioms.
195
592649
3701
همچنین آزمونی وجود دارد که می توانید برای بررسی درک خود از این اصطلاحات شرکت کنید.
09:56
I hope you like this video, and press "Like" on YouTube, and subscribe to my channel.
196
596350
5150
امیدوارم از این ویدیو خوشتون بیاد و "لایک" رو توی یوتیوب بزنید و کانال من رو سابسکرایب کنید.
10:01
And come back again soon, and we'll do this again.
197
601500
2709
و دوباره به زودی برگرد و ما دوباره این کار را انجام خواهیم داد.
10:04
See you then.
198
604209
1000
بعدا می بینمت.
10:05
Bye.
199
605209
1
خدا حافظ.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7