10 English Idioms with Food

150,083 views ・ 2019-05-02

Adam’s English Lessons


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hi.
0
299
1000
Oi
00:01
Welcome to www.engvid.com.
1
1299
1000
Bem vindo a www.engvid.com
00:02
I'm Adam.
2
2299
1000
Eu sou Adam
00:03
In today's video, we're going to look at idioms from the world of food.
3
3299
4861
No vídeo de hoje, nós vamos ver expressões idiomáticas (gírias) com comidas.
00:08
So, all of these idioms have some sort of food in them.
4
8160
3680
Então, todas estas expressões têm algum tipo de comida.
00:11
And just to review: What is an idiom?
5
11840
2030
E apenas para revisar: o que é uma expressão idiomática?
00:13
An idiom is an expression or a collection of words, the words of which don't necessarily
6
13870
5930
Uma expressão idiomática é uma expressão ou gíria, onde as palavras não necessariamente
00:19
mean the same as the expression as a whole.
7
19800
2969
significam exatamente ao pé da letra o que a expressão diz.
00:22
Okay?
8
22769
1000
Certo?
00:23
So, for example, we're going to talk about beans, but this idiom has nothing to do with
9
23769
3970
Então, por exemplo, nós vamos falar sobre feijões, mas esta expressão não tem nada a ver com
00:27
beans.
10
27739
1000
feijão.
00:28
So I'm going to give you 10 idioms.
11
28739
2190
Então, eu vou te dar 10 expressões idiomáticas (gírias).
00:30
Here are five, and we're going to look at another five in a few minutes.
12
30929
3121
Aqui estão cinco e nós vamos olhar outras cinco em poucos minutos.
00:34
Okay?
13
34050
1000
Certo?
00:35
Let's start with: "Spill the beans".
14
35050
2079
Vamos começar com: "derrubar os feijões".
00:37
"To spill" means to drop, like, for example if you have a bag of beans and you tilt it,
15
37129
5091
"Derrubar" significa soltar, como, por exemplo se você tem um saco de feijão e você inclina ele,
00:42
some of them will spill out.
16
42220
1240
alguns dos feijões vão cair do saco.
00:43
Okay?
17
43460
1000
Certo?
00:44
Or you have a glass, and you spill some water.
18
44460
2009
Ou você tem um copo e você derrama a água
00:46
So, what does: "Spill the beans" means?
19
46469
2921
Então, o que: "derrubar os feijões" significa?
00:49
Mean?
20
49390
1000
Significa?
00:50
It means to tell a secret.
21
50390
2219
Isso significa contar um segredo.
00:52
Okay?
22
52609
1000
Certo?
00:53
To reveal a secret.
23
53609
2570
Revelar um segredo.
00:56
So, some of you might know the idiom: "To let the cat out of the bag" - same idea.
24
56179
5430
Então, alguns de vocês podem conhecer a expressão: "Deixar o gato fora do saco". Mesma ideia.
01:01
"To spill the beans" - to let out a secret.
25
61609
2831
"Derrubar os feijões". Contar um segredo.
01:04
It could also mean to just basically reveal some details.
26
64440
4140
Isso pode também significar basicamente revelar alguns detalhes.
01:08
So, I went out on a date last night, and then I come to work and all my co-workers-all my
27
68580
5930
Então, eu fui em um encontro noite passada, então, fui para o trabalho e todos os meus colegas de trabalho, todos meus
01:14
guy friends-they want to know what happened, so they say: "Come on.
28
74510
3830
amigos, eles querem saber o que aconteceu. Então eles dizem: "vamos lá
01:18
Spill the beans.
29
78340
1000
derrube os feijões
01:19
How was last night?
30
79340
1000
Como foi a noite passada?
01:20
What did you do?
31
80340
1000
O que você fez?
01:21
What...?" etc., all these things.
32
81340
1020
O que...?" etc.., todas essas coisas.
01:22
So, they want details.
33
82360
1000
Então, eles querem detalhes.
01:23
They want the secret and they want me to tell them.
34
83360
2960
Eles querem o segredo e eles querem que eu conte para eles.
01:26
So, let out the secrets or the details.
35
86320
2740
Então, conte o segredo ou os detalhes.
01:29
Now, if you're talking about "bread and butter".
36
89060
3190
Agora, se você está falando de "pão e manteiga".
01:32
Now, everybody knows bread, you spread some butter on it - very delicious; you eat that.
37
92250
5560
Agora, todo mundo conhece pão, você espalha um pouco de manteiga nele, muito delicioso, você come isso.
01:37
But as an idiom, what does it mean when we say: "Something is my bread and butter"?
38
97810
6020
Mas uma expressão idiomática (gíria), O que significa quando nós falamos: "alguma coisa é meu pão com manteiga"?
01:43
So, if I say: "Well, that's my bread and butter" means that's my major source.
39
103830
5990
Então, se eu falo: "Bem, isso é o meu pão com manteiga" significa que isso é a minha maior fonte de renda.
01:49
Right?
40
109820
1120
01:50
So, if I'm a car dealer and I'm in a particular neighbourhood, the people who live in that
41
110940
8970
Certo?
Então, se eu sou um negociante de carros e eu estou em uma vizinhança em particular, o povo que vive nesta
01:59
neighbourhood are my bread and butter; they're the ones who come and give me the most business.
42
119910
4390
vizinhança são o meu pão com manteiga. Eles são os principais que vem e trazem a maior parte dos negócios.
02:04
So, it could be the major source of income or the major source of support.
43
124300
3870
Então, Isso pode ser a maior fonte de renda ou a maior fonte de suporte.
02:08
So, some politicians, they target specifically white working-class people, or they target
44
128170
6810
Então, alguns políticos, eles visam especificamente pessoas brancas da classe trabalhadora, ou eles visam
02:14
immigrants, or they target any particular demographic group because that group is their
45
134980
6490
imigrantes, ou eles visam qualquer grupo demográfico em particular, porque aquele grupo é o
02:21
bread and butter; it is their major source of their support, and in some cases, their
46
141470
5640
pão com manteiga deles. É a maior fonte do seu suporte e, em alguns casos, suas maiores fontes
02:27
income.
47
147110
1000
de renda
02:28
Okay?
48
148110
1000
Ok?
02:29
"The big cheese".
49
149110
1000
"O grande queijo"
02:30
So, not: "What is the big cheese?" but: "Who is the big cheese?"
50
150110
4620
Então, não é "O que é o grande queijo?", mas: "Quem é o grande queijo?"
02:34
The big cheese is the boss.
51
154730
2480
O grande queijo é o chefe.
02:37
Okay?
52
157210
1000
02:38
So, there's a new decision, a new policy that's going to come into effect in the company,
53
158210
6620
Ok?
Então, aqui está uma nova decisão, uma nova política que irá entrar em efeito na empresa.
02:44
and I'm looking, and I'm going: "Whose idea was this?
54
164830
2800
e eu estou olhando e digo: "De quem foi esta ideia?"
02:47
Was this?"
55
167630
1000
De quem?
02:48
And my co-worker says: "Oh, that's the big cheese.
56
168630
2410
E um colega de trabalho diz: "Olha, foi o grande queijo".
02:51
He wanted it, so it's got to be done."
57
171040
1660
Ele quer isso, então isso vai ser feito.
02:52
I say: "Well, that's stupid."
58
172700
1500
Eu digo: "Bem, isso é estúpido"
02:54
Well, still.
59
174200
1000
Então, ainda assim
02:55
The big cheese wanted it - that's how it's going to be.
60
175200
1540
O grande queijo quer isso. É assim que vai ser.
02:56
So, the boss knows.
61
176740
2260
Então, o chefe sabe.
02:59
Sometimes you might hear: "the head cheese", same idea.
62
179000
2920
Algumas vezes você pode ouvir: "O queijo cabeça". Mesma ideia.
03:01
"The head cheese" means the boss or whoever's in charge at the place.
63
181920
5300
"O queijo cabeça" significa o chefe ou quem quer que esteja no comando do lugar.
03:07
Now: "The apple doesn't fall far from the tree."
64
187220
3520
Agora: "A maçã não cai longe da árvore"
03:10
So, imagine a tree and it has apples, when the apple drops, it drops very close to the
65
190740
6070
Então, imagine uma árvore e ela tem maçãs, quando a maçã cai, ela cai perto da
03:16
tree; not very far away from it.
66
196810
1770
árvore, não muito longe dela.
03:18
Right?
67
198580
1000
03:19
Essentially, what this means is when we talk about a son and a father...
68
199580
4879
Essencialmente, o que isso significa é que nós estamos falando de um filho e de um pai.
03:24
A son and his father.
69
204459
2001
Um filho e seu pai.
03:26
So, if the apple doesn't fall far from the tree, we mean the son is very similar to his
70
206460
6460
Então, se "A maçã não cai longe da árvore", nós estamos querendo falar de que o filho é parecido com o seu
03:32
father.
71
212920
1000
pai.
03:33
It could be in looks, but usually it's more about behaviour.
72
213920
2590
Isso pode ser no visual, mas usualmente é mais sobre o comportamento.
03:36
And for some reason, we use it more about son and father than daughter and mother.
73
216510
5250
e por algum motivo, nós usamos isso mais sobre filho e pai do que filha e mãe.
03:41
So, when we...
74
221760
1000
Então, quando nós...
03:42
When somebody says: "Oh, the apple doesn't fall far from the tree" means that the son
75
222760
3620
Quando alguém diz: "Oh, a maçã não cai longe da árvore" significa que o filho
03:46
is doing the same things as his dad.
76
226380
2480
está fazendo a mesma coisa que o pai.
03:48
Now, usually we talk about this in...
77
228860
2720
Agora, usualmente nós falamos sobre isso em...
03:51
Usually in negative things.
78
231580
1409
usualmente, uma forma negativa.
03:52
So, when somebody does something bad and we say: "He's just like his dad"...
79
232989
5591
Então, quando alguém faz alguma coisa ruim e nós dizemos: "Ele é como seu pai"...
03:58
We say: "Oh, the apple doesn't fall far from the tree."
80
238580
2250
Nós falamos: "Oh, a maçã não cai longe da árvore."
04:00
He did bad things, his son is doing bad things; they're very similar in that way.
81
240830
5560
Ele fez coisas ruins, seu filho está fazendo coisas ruins. Eles são parecidos nessa sentido.
04:06
If you want to remember: An apple is the fruit of a tree; a child is technically the fruit
82
246390
5060
Se você quer lembrar: uma mação é uma fruta de uma árvore. um filho é tecnicamente um fruto
04:11
of a couple of people.
83
251450
1580
de um par de pessoas.
04:13
Right?
84
253030
1000
Correto?
04:14
Now, what does it mean "to bring home the bacon"?
85
254030
2290
Agora, o que quer dizer: "trazer bacon para casa"?
04:16
"Bacon", little strips of pork, you fry them and put them on your sandwich or whatever.
86
256320
4759
"Bacon", pequenas tirar do porco, você cozinha elas e coloca dentro de um sanduíche ou qualquer outra coisa...
04:21
"Bring home the bacon", it doesn't mean bring home pork.
87
261079
3270
"Trazer para casa o bacon". Isso não quer dizer trazer porco para casa.
04:24
It means bring home money or earn a living.
88
264349
7861
Isso significa trazer dinheiro ou ganhar a vida.
Ganhar a vida, fazer a vida, salário.
04:32
Earn a living, make a living; salary.
89
272210
1610
04:33
So, if you're bringing home the bacon, you're bringing the money to take care of the family,
90
273820
4580
Então, se você trouxer para casa o bacon, você está trazendo dinheiro para tomar conta da família,
04:38
of the house, etc.
91
278400
1320
da casa, etc.
04:39
So, there's five; let's look at five more.
92
279720
2779
Então, Aqui estão cinco. Vamos ver mais cinco.
04:42
Okay, so now we have five more, and again, we're starting with butter.
93
282499
3890
Ok. Então, agora nós temos mais cinco, e de novo, começamos com manteiga.
04:46
Now, if you think about butter, what is it?
94
286389
2941
Agora, se você pensa sobre manteiga, o que é isso?
04:49
It's basically a rich, creamy milk.
95
289330
2100
É basicamente um creme beneficiado de leite.
04:51
Right?
96
291430
1000
Correto?
04:52
It's tasty, it has a little bit of fat in it, a very rich flavour.
97
292430
3680
É saboroso, tem um pouco de gordura nisso, um sabor muito rico.
04:56
So, when we "butter somebody up", what are we doing?
98
296110
3330
Então, quando nós passamos manteiga em alguém, o que estamos fazendo?
04:59
Are we putting butter all over them?
99
299440
1680
Nós estamos colocando manteiga em toda a pessoa?
05:01
Because that's not really good; that's kind of gross, actually.
100
301120
2310
Porque isso não é realmente bom, isso é grosseiro, na verdade.
05:03
But we are doing the opposite - we are flattering.
101
303430
4879
Mas nós estamos fazendo o oposto. Nós estamos bajulando.
05:08
To flatter someone.
102
308309
1301
Bajulando alguém
05:09
To say: "Oh, you know, you look very pretty today."
103
309610
2750
Dizer: "Oh, você sabe, você está muito bonita hoje"
05:12
Or: "You're so smart, and you're so handsome, and you're so...
104
312360
2699
Ou: "você é esperto demais e você é tão bonito, você é demais...
05:15
You're so good at what you do."
105
315059
1621
você é bom demais no que você faz."
05:16
When you're doing this, you're buttering somebody up.
106
316680
3229
Quando você está fazendo isso, você está amanteigando alguém.
05:19
You're making them greasy so it's easier to slip something out of them.
107
319909
4310
Você deixando-o engraxado, então é mais fácil de deslizar alguma coisa fora dela.
05:24
You want something from them, so you make them feel really good, you say really nice
108
324219
3820
Você quer alguma coisa dele, então você faz ele se sentir realmente bem, você diz coisas muito legais
05:28
things about them, and then whatever favour you want just kind of slides off them much
109
328039
4630
Sobre ele e então, qualquer favor que você queira apenas, tipo, escorrega dele muito
05:32
more smoothly.
110
332669
1071
mais suavemente.
05:33
So, "to butter someone up" - to flatter, to praise.
111
333740
4229
Então, "amanteigar alguém". bajular, elogiar
05:37
Okay?
112
337969
1810
Certo?
05:39
Make them really feel really good, and then they're more willing to give you what you
113
339779
3151
Fazer eles se sentirem realmente bem e então, eles estão mais dispostos a te dar o que você
05:42
want.
114
342930
1000
quer
05:43
Okay.
115
343930
1000
Certo
05:44
"To have your cake and eat it too".
116
344930
3019
"Ter o seu bolo e comer"
05:47
Now, sometimes you want two things that conflict.
117
347949
5110
Agora, algumas vezes você quer duas coisas conflitantes.
05:53
You want the one side, but you don't want the other side.
118
353059
3871
Você quer um lado, mas você não quer o outro lado.
05:56
Sometimes you get to have your cake, means you get the one thing and you get to avoid
119
356930
4489
Algumas vezes você tem que escolher seu bolo, significa que você tem uma coisa e tem que evitar
06:01
or get the second thing as well.
120
361419
1750
ou pegar a segunda coisa também.
06:03
Right?
121
363169
1000
Correto?
06:04
So, you have your cake and you get to eat it...
122
364169
2870
Então, você tem o seu bolo e você tem que comer isso...
06:07
Oh, I made a mistake here; sorry.
123
367039
3261
Oh, eu errei aqui, desculpe.
06:10
"Have your cake and eat it too"; not "it, it".
124
370300
3000
"Ter seu bolo e comer ele também", não "isso, isso"
06:13
So, I'm trying to think.
125
373300
1810
Então, eu estou tentando pensar.
06:15
So, taxes.
126
375110
1000
Então, impostos.
06:16
Let's say you win the lottery.
127
376110
1450
Vamos dizer que você ganha na loteria.
06:17
Like, in the US, if you win a lottery, you have to pay almost half of it, depending how
128
377560
4779
Como, nos EUA, se você ganhar na loteria, você tem que pagar quase a metade disso, dependendo de quão
06:22
big it is, back to the government in taxes.
129
382339
3040
grande é isto, devolver para o governo em impostos.
06:25
So you get your cake, but then half of it is gone to the government.
130
385379
4951
Então, você tem o seu bolo, mas a metade disto vai para o governo.
06:30
But in some countries, you get to have your cake and eat it too.
131
390330
3889
Mas, em alguns países, você tem que escolher seu bolo e come-lo também.
06:34
You win your million dollars, and you keep the whole million and you don't pay any taxes.
132
394219
4081
Você ganha seu milhão de dólares e você com todo ele e não paga nenhum imposto.
06:38
So, you don't have the side and the conflicting; you get to have both of the good of whatever
133
398300
5769
Então, você não tem este lado e o conflito. Você tem ambos o bom e qualquer outra coisa.
06:44
the issue is.
134
404069
1000
a questão é.
06:45
And it could be in any different context where you get both things that you want, even though
135
405069
5271
E isso pode ser em qualquer contexto diferente, onde você tem ambas as coisas que você, apesar de
06:50
if they conflict with each other.
136
410340
2229
elas serem conflitantes entre si.
06:52
Okay?
137
412569
1000
Ok?
06:53
"Don't cry over spilled milk" or "over spilt milk".
138
413569
3511
"Não chorar sobre o leite derramado" ou "sobre o leite derramado"
06:57
Now, notice here I have "ed" ending or "t" ending.
139
417080
3530
Agora, note aqui eu tenho final em "ed" ou final em "t".
07:00
This is sometimes North American or British thing.
140
420610
3640
Isso é algumas vezes coisa de norte americano ou britânicos.
07:04
British might spell it with a "t" more; Americans/Canadians will spell it with an "ed" more.
141
424250
5529
Britânicos talvez pronunciem mais com um "t". Americanos/canadenses vão pronunciar isso mais com um "ed".
07:09
Meaning is the same, and we're talking about the past.
142
429779
2260
Significado é o mesmo e nós estamos falando sobre o passado.
07:12
So: "Don't cry over spilled milk."
143
432039
2520
Então: "Não chorar sobre o leite derramado."
07:14
So, if you're eating a bowl of cereal, and your dog comes and knocks the table, and a
144
434559
4522
Então, se você está comendo uma tijela de cereal, seu cachorro vem, bate na mesa e um
07:19
little bit of the milk comes out on the table - so, are you going to be upset?
145
439081
4509
pouco do leite cai sobre a mesa, então, você vai ficar chateado?
07:23
No.
146
443590
1000
Não.
07:24
There's no point.
147
444590
1000
Não tem motivo.
07:25
It's already done, it can't be undone, there's no point being upset about something you can't
148
445590
5409
Isso já foi feito, isso não pode ser desfeito, Não tem motivo para ficar chateado sobre alguma coisa que você não pode
07:30
change.
149
450999
1111
mudar
07:32
Another way to say this is just: "Let it go."
150
452110
4600
Outro modo de dizer é apenas: "deixe quieto"
07:36
Okay?
151
456710
1000
Ok?
07:37
Don't be angry or don't be upset about things that have already happened and that you can't
152
457710
4900
Não fique zangado ou não fique chateado sobre coisas que já aconteceram e que você não pode
07:42
change.
153
462610
1000
mudar.
07:43
Just move on, and hopefully it doesn't happen again; learn a lesson, maybe prevent it in
154
463610
5369
Apenas vá em frente, talvez isso não aconteça de novo. Lição aprendida, talvez previna isso
07:48
the future or avoid it in the future.
155
468979
2490
no futuro ou evite isso no futuro.
07:51
Now, if something is "not somebody's cup of tea"...
156
471469
4081
Agora, se alguma coisa é "não é a xícara de chá de alguém"...
07:55
So: "It's not my cup of tea" means it's not to my taste.
157
475550
4379
Então: "isso não é minha xícara de chá" significa que não é para o meu gosto.
07:59
And we're talking about taste.
158
479929
2011
E nós estamos falando sobre gosto.
08:01
Right?
159
481940
1000
Certo?
08:02
Now, "taste", not like flavour.
160
482940
2009
Agora, "gosto", não como sabor.
08:04
I know you're thinking "tea" and "flavour", but "taste" means preference; what you like,
161
484949
4990
Eu sei que você está pensando "chá" e "sabor" mas, "gosto" significa preferência, o que você gosta,
08:09
what you don't like.
162
489939
1000
o que você não gosta.
08:10
So, somebody says: "Oh, I want to introduce you to this person."
163
490939
4190
Então, alguém diz: "Oh, eu quero te apresentar para esta pessoa".
08:15
And you say: "Oh, yeah.
164
495129
1111
E você diz: "Oh, sim.
08:16
I know him.
165
496240
1000
Eu conheço ele.
08:17
He's not really my cup of tea."
166
497240
1149
Ele não é realmente minha xícara de chá".
08:18
He's not my type; he's not the type of person that I choose to date or go out with.
167
498389
5800
Ele não é meu tipo, ele não é meu tipo de pessoa que eu escolho para um encontro ou para sair.
08:24
Right?
168
504189
1000
Correto?
08:25
So: "not my cup of tea" - not my preference; not to my taste.
169
505189
3280
Então: "não é minha xícara de chá". Não é minha preferência. Não é para o meu gosto.
08:28
And to "take something with a grain of salt".
170
508469
2871
E "levar alguma coisa com um pouco de sal".
08:31
So, if you look at salt very closely, very tiny, tiny little grains - that's what we
171
511340
4350
Então, se você olhar para o sal muito de perto, muito pequenos, pequenininhos grãos. Isso que nós
08:35
call each little piece of salt.
172
515690
2879
chamamos cada pequeno pedaço de sal.
08:38
If you "take something with a grain of salt" means you don't accept it at face value.
173
518569
8580
se você "levar alguma coisa com um grão de são", significa que você não aceita isso como verdade.
08:47
"You don't accept it at face value" means you don't accept it as it is.
174
527149
7421
"você não aceita isso como verdade", significa que você não aceita como é.
08:54
You always have a little bit of suspicion.
175
534570
1910
Você sempre tem um pouco de suspeita.
08:56
So, if somebody says: "Oh, this is true", you know what?
176
536480
3980
Então, se alguém diz: "oh isso é verdade". quer saber?
09:00
Maybe I don't believe you 100%.
177
540460
1609
Talvez eu não acredite 100% em você.
09:02
I'm going to take everything you say with a grain of salt.
178
542069
2621
Eu vou levar tudo que você disse com um grão de sal.
09:04
So, I...
179
544690
1000
Então, eu
09:05
I'll believe you 90%, but that 10% I'll go check and make sure that you're correct.
180
545690
4830
Eu vou acreditar em você 90%, mas estes 10% eu vou checar e ter certeza de que você está correto.
09:10
Right?
181
550520
1000
Certo?
09:11
So, everything that you read in the newspapers or watch on, like, CNN or Fox TV or whatever
182
551520
5170
Então, tudo que você ler no jornal ou assistir, tipo, CNN ou Fox ou qualquer lugar.
09:16
- take it all with a grain of salt; it's not 100% the truth.
183
556690
5550
Leve isso tudo com um grão de sal. Isso não é 100% verdade.
09:22
Okay?
184
562240
1000
Ok?
09:23
So, anytime you're suspicious of somebody, and you're not sure he always...
185
563240
3810
Então, qualquer hora que você estiver suspeitando de alguém e você não tem certeza que ele sempre...
09:27
He or she always tells the truth - just take everything they say with a grain of salt;
186
567050
4760
Ele ou ela sempre conta a verdade. Apenas leve tudo que eles dizem com um grão de sal.
09:31
go do your own research, find out your own facts, and then you'll be sure of the information
187
571810
6130
Vá e faça sua própria pesquisa, encontre seus próprios fatos e então, você vai ter certeza da informação
09:37
that you need.
188
577940
1000
que você precisa.
09:38
Okay?
189
578940
1000
Certo?
09:39
So, I hope these were pretty helpful.
190
579940
1019
Então, eu espero que isto seja de grande ajuda.
09:40
All of these have some sort of food in them.
191
580959
2570
Tudo isso tem algum tipo de comida.
09:43
Good to know, because we talk about food all the time.
192
583529
3271
Bom saber, porque nós falamos sobre comida o tempo todo.
09:46
If you have any questions about these, please go to www.engvid.com in the forum; you can
193
586800
4540
Se você tem alguma pergunta sobre isso, por favor vá para www.engvid.com no fórum. Você pode
09:51
ask me questions there.
194
591340
1309
fazer perguntas lá.
09:52
There's also a quiz you can take to check your understanding of these idioms.
195
592649
3701
Lá também tem um questionário que você pode fazer e verificar seu entendimento sobre expressões idiomáticas.
09:56
I hope you like this video, and press "Like" on YouTube, and subscribe to my channel.
196
596350
5150
Eu espero que você goste deste vídeo, aperte em "gostei" no youtube e se escreva no meu canal.
10:01
And come back again soon, and we'll do this again.
197
601500
2709
E volte novamente em breve. E nós vamos fazer isso novamente.
10:04
See you then.
198
604209
1000
Te vejo depois.
10:05
Bye.
199
605209
1
Tchau.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7