10 English Idioms with Food

151,791 views ・ 2019-05-02

Adam’s English Lessons


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi.
0
299
1000
Hola.
00:01
Welcome to www.engvid.com.
1
1299
1000
Bienvenido a www.engvid.com.
00:02
I'm Adam.
2
2299
1000
soy Adán
00:03
In today's video, we're going to look at idioms from the world of food.
3
3299
4861
En el video de hoy, vamos a ver modismos del mundo de la comida.
00:08
So, all of these idioms have some sort of food in them.
4
8160
3680
Entonces, todos estos modismos tienen algún tipo de alimento en ellos.
00:11
And just to review: What is an idiom?
5
11840
2030
Y solo para repasar: ¿Qué es un modismo?
00:13
An idiom is an expression or a collection of words, the words of which don't necessarily
6
13870
5930
Un modismo es una expresión o una colección de palabras, cuyas palabras no
00:19
mean the same as the expression as a whole.
7
19800
2969
significan necesariamente lo mismo que la expresión en su conjunto.
00:22
Okay?
8
22769
1000
¿Bueno?
00:23
So, for example, we're going to talk about beans, but this idiom has nothing to do with
9
23769
3970
Entonces, por ejemplo, vamos a hablar de frijoles, pero esta expresión no tiene nada que ver con los
00:27
beans.
10
27739
1000
frijoles.
00:28
So I'm going to give you 10 idioms.
11
28739
2190
Así que te voy a dar 10 modismos.
00:30
Here are five, and we're going to look at another five in a few minutes.
12
30929
3121
Aquí hay cinco, y vamos a ver otros cinco en unos minutos.
00:34
Okay?
13
34050
1000
¿Bueno?
00:35
Let's start with: "Spill the beans".
14
35050
2079
Comencemos con: "Derramar los frijoles".
00:37
"To spill" means to drop, like, for example if you have a bag of beans and you tilt it,
15
37129
5091
"Derramar" significa dejar caer, como, por ejemplo, si tienes una bolsa de frijoles y la inclinas,
00:42
some of them will spill out.
16
42220
1240
algunos de ellos se derramarán.
00:43
Okay?
17
43460
1000
¿Bueno?
00:44
Or you have a glass, and you spill some water.
18
44460
2009
O tienes un vaso y derramas un poco de agua.
00:46
So, what does: "Spill the beans" means?
19
46469
2921
Entonces, ¿qué significa: "Spill the beans"?
00:49
Mean?
20
49390
1000
¿Significar?
00:50
It means to tell a secret.
21
50390
2219
Significa contar un secreto.
00:52
Okay?
22
52609
1000
¿Bueno?
00:53
To reveal a secret.
23
53609
2570
Para revelar un secreto.
00:56
So, some of you might know the idiom: "To let the cat out of the bag" - same idea.
24
56179
5430
Entonces, algunos de ustedes pueden conocer el modismo: "Dejar que el gato salga de la bolsa": la misma idea.
01:01
"To spill the beans" - to let out a secret.
25
61609
2831
"Para derramar los frijoles" - para dejar escapar un secreto.
01:04
It could also mean to just basically reveal some details.
26
64440
4140
También podría significar básicamente revelar algunos detalles.
01:08
So, I went out on a date last night, and then I come to work and all my co-workers-all my
27
68580
5930
Entonces, tuve una cita anoche, y luego llegué al trabajo y todos mis compañeros de trabajo, todos mis
01:14
guy friends-they want to know what happened, so they say: "Come on.
28
74510
3830
amigos, quieren saber qué pasó, así que dicen: "Vamos.
01:18
Spill the beans.
29
78340
1000
Escúpelo.
01:19
How was last night?
30
79340
1000
¿Cómo estuvo?" ¿Anoche?
01:20
What did you do?
31
80340
1000
¿Qué hiciste?
01:21
What...?" etc., all these things.
32
81340
1020
¿Qué…? etc., todas estas cosas.
01:22
So, they want details.
33
82360
1000
Entonces, quieren detalles.
01:23
They want the secret and they want me to tell them.
34
83360
2960
Quieren el secreto y quieren que yo les diga .
01:26
So, let out the secrets or the details.
35
86320
2740
Entonces, deja salir los secretos o los detalles.
01:29
Now, if you're talking about "bread and butter".
36
89060
3190
Ahora, si estás hablando de "pan y mantequilla".
01:32
Now, everybody knows bread, you spread some butter on it - very delicious; you eat that.
37
92250
5560
Ahora, todo el mundo conoce el pan, le untas un poco de mantequilla, muy delicioso; te comes eso
01:37
But as an idiom, what does it mean when we say: "Something is my bread and butter"?
38
97810
6020
Pero como modismo, ¿qué significa cuando decimos: "Algo es mi pan y mantequilla"?
01:43
So, if I say: "Well, that's my bread and butter" means that's my major source.
39
103830
5990
Entonces, si digo: "Bueno, ese es mi pan y mantequilla", significa que esa es mi fuente principal.
01:49
Right?
40
109820
1120
¿Bien?
01:50
So, if I'm a car dealer and I'm in a particular neighbourhood, the people who live in that
41
110940
8970
Entonces, si soy un vendedor de autos y estoy en un vecindario en particular , las personas que viven en ese
01:59
neighbourhood are my bread and butter; they're the ones who come and give me the most business.
42
119910
4390
vecindario son mi pan y mantequilla; ellos son los que vienen y me dan más negocio.
02:04
So, it could be the major source of income or the major source of support.
43
124300
3870
Por lo tanto, podría ser la principal fuente de ingresos o la principal fuente de apoyo.
02:08
So, some politicians, they target specifically white working-class people, or they target
44
128170
6810
Entonces, algunos políticos se enfocan específicamente en la clase trabajadora blanca, o se enfocan en los
02:14
immigrants, or they target any particular demographic group because that group is their
45
134980
6490
inmigrantes, o se enfocan en cualquier grupo demográfico en particular porque ese grupo es su
02:21
bread and butter; it is their major source of their support, and in some cases, their
46
141470
5640
pan y mantequilla; es su principal fuente de apoyo y, en algunos casos, sus
02:27
income.
47
147110
1000
ingresos.
02:28
Okay?
48
148110
1000
¿Bueno?
02:29
"The big cheese".
49
149110
1000
"El gran queso".
02:30
So, not: "What is the big cheese?" but: "Who is the big cheese?"
50
150110
4620
Entonces, no: "¿Cuál es el gran queso?" sino: "¿Quién es el gran queso?"
02:34
The big cheese is the boss.
51
154730
2480
El gran queso es el jefe.
02:37
Okay?
52
157210
1000
¿Bueno?
02:38
So, there's a new decision, a new policy that's going to come into effect in the company,
53
158210
6620
Entonces, hay una nueva decisión, una nueva política que entrará en vigor en la empresa
02:44
and I'm looking, and I'm going: "Whose idea was this?
54
164830
2800
, y estoy mirando y pensando: "¿De quién fue la idea?
02:47
Was this?"
55
167630
1000
¿Fue esto?"
02:48
And my co-worker says: "Oh, that's the big cheese.
56
168630
2410
Y mi compañero de trabajo dice: "Oh, ese es el gran queso.
02:51
He wanted it, so it's got to be done."
57
171040
1660
Él lo quería, así que hay que hacerlo".
02:52
I say: "Well, that's stupid."
58
172700
1500
Yo digo: "Bueno, eso es estúpido".
02:54
Well, still.
59
174200
1000
Bueno, todavía.
02:55
The big cheese wanted it - that's how it's going to be.
60
175200
1540
El gran queso lo quería, así es como va a ser.
02:56
So, the boss knows.
61
176740
2260
Entonces, el jefe lo sabe.
02:59
Sometimes you might hear: "the head cheese", same idea.
62
179000
2920
A veces se puede escuchar: "el queso de cabeza", la misma idea.
03:01
"The head cheese" means the boss or whoever's in charge at the place.
63
181920
5300
"El queso de cabeza" significa el jefe o quien esté a cargo en el lugar.
03:07
Now: "The apple doesn't fall far from the tree."
64
187220
3520
Ahora: "La manzana no cae lejos del árbol".
03:10
So, imagine a tree and it has apples, when the apple drops, it drops very close to the
65
190740
6070
Entonces, imagina un árbol y tiene manzanas, cuando la manzana cae, cae muy cerca del
03:16
tree; not very far away from it.
66
196810
1770
árbol; no muy lejos de ella.
03:18
Right?
67
198580
1000
¿Bien?
03:19
Essentially, what this means is when we talk about a son and a father...
68
199580
4879
Esencialmente, lo que esto significa es cuando hablamos de un hijo y un padre...
03:24
A son and his father.
69
204459
2001
Un hijo y su padre.
03:26
So, if the apple doesn't fall far from the tree, we mean the son is very similar to his
70
206460
6460
Entonces, si la manzana no cae lejos del árbol, queremos decir que el hijo es muy parecido a su
03:32
father.
71
212920
1000
padre.
03:33
It could be in looks, but usually it's more about behaviour.
72
213920
2590
Podría estar en la apariencia, pero por lo general se trata más de comportamiento.
03:36
And for some reason, we use it more about son and father than daughter and mother.
73
216510
5250
Y por alguna razón, lo usamos más sobre hijo y padre que sobre hija y madre.
03:41
So, when we...
74
221760
1000
Entonces, cuando nosotros...
03:42
When somebody says: "Oh, the apple doesn't fall far from the tree" means that the son
75
222760
3620
Cuando alguien dice: "Oh, la manzana no cae lejos del árbol" significa que el hijo
03:46
is doing the same things as his dad.
76
226380
2480
está haciendo las mismas cosas que su papá.
03:48
Now, usually we talk about this in...
77
228860
2720
Ahora, usualmente hablamos de esto en...
03:51
Usually in negative things.
78
231580
1409
Generalmente en cosas negativas.
03:52
So, when somebody does something bad and we say: "He's just like his dad"...
79
232989
5591
Entonces, cuando alguien hace algo malo y decimos: "Es igualito a su papá"...
03:58
We say: "Oh, the apple doesn't fall far from the tree."
80
238580
2250
Decimos: "Ay, la manzana no cae lejos del árbol".
04:00
He did bad things, his son is doing bad things; they're very similar in that way.
81
240830
5560
Hizo cosas malas, su hijo está haciendo cosas malas; son muy similares en ese sentido.
04:06
If you want to remember: An apple is the fruit of a tree; a child is technically the fruit
82
246390
5060
Si quieres recordar: Una manzana es el fruto de un árbol; un niño es técnicamente el fruto
04:11
of a couple of people.
83
251450
1580
de un par de personas.
04:13
Right?
84
253030
1000
¿Bien?
04:14
Now, what does it mean "to bring home the bacon"?
85
254030
2290
Ahora bien, ¿qué significa "llevar a casa el tocino"?
04:16
"Bacon", little strips of pork, you fry them and put them on your sandwich or whatever.
86
256320
4759
"Bacon", tiritas de cerdo, las fríes y las pones en tu sándwich o lo que sea.
04:21
"Bring home the bacon", it doesn't mean bring home pork.
87
261079
3270
"Trae a casa el tocino", no significa traer cerdo a casa.
04:24
It means bring home money or earn a living.
88
264349
7861
Significa traer dinero a casa o ganarse la vida.
04:32
Earn a living, make a living; salary.
89
272210
1610
Ganarse la vida, ganarse la vida; salario.
04:33
So, if you're bringing home the bacon, you're bringing the money to take care of the family,
90
273820
4580
Entonces, si traes el tocino a casa, traes el dinero para cuidar de la familia,
04:38
of the house, etc.
91
278400
1320
de la casa, etc.
04:39
So, there's five; let's look at five more.
92
279720
2779
Entonces, hay cinco; Veamos cinco más.
04:42
Okay, so now we have five more, and again, we're starting with butter.
93
282499
3890
Bien, ahora tenemos cinco más, y nuevamente, comenzamos con mantequilla.
04:46
Now, if you think about butter, what is it?
94
286389
2941
Ahora, si piensas en mantequilla, ¿qué es?
04:49
It's basically a rich, creamy milk.
95
289330
2100
Es básicamente una leche rica y cremosa.
04:51
Right?
96
291430
1000
¿Bien?
04:52
It's tasty, it has a little bit of fat in it, a very rich flavour.
97
292430
3680
Es sabroso, tiene un poco de grasa, un sabor muy rico.
04:56
So, when we "butter somebody up", what are we doing?
98
296110
3330
Entonces, cuando "engañamos a alguien", ¿qué estamos haciendo?
04:59
Are we putting butter all over them?
99
299440
1680
¿Les ponemos mantequilla por todas partes?
05:01
Because that's not really good; that's kind of gross, actually.
100
301120
2310
Porque eso no es realmente bueno; eso es un poco asqueroso, en realidad.
05:03
But we are doing the opposite - we are flattering.
101
303430
4879
Pero estamos haciendo lo contrario: estamos halagando.
05:08
To flatter someone.
102
308309
1301
Halagar a alguien.
05:09
To say: "Oh, you know, you look very pretty today."
103
309610
2750
Para decir: "Oh, ya sabes, te ves muy bonita hoy".
05:12
Or: "You're so smart, and you're so handsome, and you're so...
104
312360
2699
O: "Eres tan inteligente, eres tan guapo y eres tan...
05:15
You're so good at what you do."
105
315059
1621
eres tan bueno en lo que haces".
05:16
When you're doing this, you're buttering somebody up.
106
316680
3229
Cuando haces esto, estás halagando a alguien.
05:19
You're making them greasy so it's easier to slip something out of them.
107
319909
4310
Los estás engrasando, por lo que es más fácil deslizarles algo.
05:24
You want something from them, so you make them feel really good, you say really nice
108
324219
3820
Quieres algo de ellos, por lo que los haces sentir realmente bien, les dices cosas realmente agradables
05:28
things about them, and then whatever favour you want just kind of slides off them much
109
328039
4630
sobre ellos, y luego cualquier favor que quieras se les escapa mucho
05:32
more smoothly.
110
332669
1071
más suavemente.
05:33
So, "to butter someone up" - to flatter, to praise.
111
333740
4229
Entonces, "endulzar a alguien" - halagar, alabar.
05:37
Okay?
112
337969
1810
¿Bueno?
05:39
Make them really feel really good, and then they're more willing to give you what you
113
339779
3151
Haz que se sientan realmente bien, y luego estarán más dispuestos a darte lo que
05:42
want.
114
342930
1000
quieres.
05:43
Okay.
115
343930
1000
Bueno.
05:44
"To have your cake and eat it too".
116
344930
3019
"Tener tu pastel y comértelo también".
05:47
Now, sometimes you want two things that conflict.
117
347949
5110
Ahora, a veces quieres dos cosas que entran en conflicto.
05:53
You want the one side, but you don't want the other side.
118
353059
3871
Quieres un lado, pero no quieres el otro lado.
05:56
Sometimes you get to have your cake, means you get the one thing and you get to avoid
119
356930
4489
A veces puedes tener tu pastel, significa que obtienes una cosa y puedes evitar
06:01
or get the second thing as well.
120
361419
1750
u obtener la segunda cosa también.
06:03
Right?
121
363169
1000
¿Bien?
06:04
So, you have your cake and you get to eat it...
122
364169
2870
Entonces, tienes tu pastel y te lo puedes comer...
06:07
Oh, I made a mistake here; sorry.
123
367039
3261
Oh, cometí un error aquí; Lo siento.
06:10
"Have your cake and eat it too"; not "it, it".
124
370300
3000
"Toma tu pastel y cómelo también"; no "eso, eso".
06:13
So, I'm trying to think.
125
373300
1810
Entonces, estoy tratando de pensar.
06:15
So, taxes.
126
375110
1000
Entonces, impuestos.
06:16
Let's say you win the lottery.
127
376110
1450
Digamos que ganas la lotería.
06:17
Like, in the US, if you win a lottery, you have to pay almost half of it, depending how
128
377560
4779
Por ejemplo, en los EE. UU., si gana una lotería, tiene que pagar casi la mitad, dependiendo de qué tan
06:22
big it is, back to the government in taxes.
129
382339
3040
grande sea, al gobierno en impuestos.
06:25
So you get your cake, but then half of it is gone to the government.
130
385379
4951
Entonces obtienes tu pastel, pero luego la mitad se va al gobierno.
06:30
But in some countries, you get to have your cake and eat it too.
131
390330
3889
Pero en algunos países, puedes tener tu pastel y comértelo también.
06:34
You win your million dollars, and you keep the whole million and you don't pay any taxes.
132
394219
4081
Ganas tu millón de dólares, te quedas con el millón completo y no pagas impuestos.
06:38
So, you don't have the side and the conflicting; you get to have both of the good of whatever
133
398300
5769
Entonces, no tienes el lado y el conflicto; puedes tener tanto el bien de cualquiera que sea
06:44
the issue is.
134
404069
1000
el problema.
06:45
And it could be in any different context where you get both things that you want, even though
135
405069
5271
Y podría ser en cualquier contexto diferente donde obtienes las dos cosas que quieres,
06:50
if they conflict with each other.
136
410340
2229
aunque entren en conflicto entre sí.
06:52
Okay?
137
412569
1000
¿Bueno?
06:53
"Don't cry over spilled milk" or "over spilt milk".
138
413569
3511
"No llores sobre la leche derramada" o "sobre la leche derramada".
06:57
Now, notice here I have "ed" ending or "t" ending.
139
417080
3530
Ahora, observe que aquí tengo el final "ed" o el final "t" .
07:00
This is sometimes North American or British thing.
140
420610
3640
Esto a veces es algo norteamericano o británico.
07:04
British might spell it with a "t" more; Americans/Canadians will spell it with an "ed" more.
141
424250
5529
Los británicos podrían deletrearlo con una "t" más; Los estadounidenses/canadienses lo deletrearán con un "ed" más.
07:09
Meaning is the same, and we're talking about the past.
142
429779
2260
El significado es el mismo, y estamos hablando del pasado.
07:12
So: "Don't cry over spilled milk."
143
432039
2520
Entonces: "No llores sobre la leche derramada".
07:14
So, if you're eating a bowl of cereal, and your dog comes and knocks the table, and a
144
434559
4522
Entonces, si estás comiendo un tazón de cereal, y tu perro viene y golpea la mesa, y un
07:19
little bit of the milk comes out on the table - so, are you going to be upset?
145
439081
4509
poco de leche se derrama sobre la mesa , entonces, ¿te vas a enojar?
07:23
No.
146
443590
1000
No.
07:24
There's no point.
147
444590
1000
No tiene sentido.
07:25
It's already done, it can't be undone, there's no point being upset about something you can't
148
445590
5409
Ya está hecho, no se puede deshacer, no tiene sentido estar molesto por algo que no puedes
07:30
change.
149
450999
1111
cambiar.
07:32
Another way to say this is just: "Let it go."
150
452110
4600
Otra forma de decir esto es simplemente: "Déjalo ir".
07:36
Okay?
151
456710
1000
¿Bueno?
07:37
Don't be angry or don't be upset about things that have already happened and that you can't
152
457710
4900
No te enfades ni te molestes por cosas que ya han pasado y que no puedes
07:42
change.
153
462610
1000
cambiar.
07:43
Just move on, and hopefully it doesn't happen again; learn a lesson, maybe prevent it in
154
463610
5369
Simplemente sigue adelante y, con suerte, no volverá a suceder; aprender una lección, tal vez prevenirla en
07:48
the future or avoid it in the future.
155
468979
2490
el futuro o evitarla en el futuro.
07:51
Now, if something is "not somebody's cup of tea"...
156
471469
4081
Ahora, si algo "no es la taza de té de alguien "...
07:55
So: "It's not my cup of tea" means it's not to my taste.
157
475550
4379
Entonces: "No es mi taza de té" significa que no es de mi gusto.
07:59
And we're talking about taste.
158
479929
2011
Y estamos hablando del gusto.
08:01
Right?
159
481940
1000
¿Bien?
08:02
Now, "taste", not like flavour.
160
482940
2009
Ahora, "sabor", no como sabor.
08:04
I know you're thinking "tea" and "flavour", but "taste" means preference; what you like,
161
484949
4990
Sé que estás pensando en "té" y "sabor", pero "sabor" significa preferencia; lo que te gusta,
08:09
what you don't like.
162
489939
1000
lo que no te gusta.
08:10
So, somebody says: "Oh, I want to introduce you to this person."
163
490939
4190
Entonces, alguien dice: "Oh, quiero presentarles a esta persona".
08:15
And you say: "Oh, yeah.
164
495129
1111
Y dices: "Oh, sí.
08:16
I know him.
165
496240
1000
Lo conozco
08:17
He's not really my cup of tea."
166
497240
1149
. No es realmente mi taza de té".
08:18
He's not my type; he's not the type of person that I choose to date or go out with.
167
498389
5800
Él no es mi tipo; él no es el tipo de persona que elijo para salir o salir.
08:24
Right?
168
504189
1000
¿Bien?
08:25
So: "not my cup of tea" - not my preference; not to my taste.
169
505189
3280
Entonces: "no es mi taza de té" - no es mi preferencia; no es de mi gusto
08:28
And to "take something with a grain of salt".
170
508469
2871
Y "tomar algo con pinzas".
08:31
So, if you look at salt very closely, very tiny, tiny little grains - that's what we
171
511340
4350
Entonces, si miras la sal muy de cerca, muy pequeños, pequeños granos, así es como
08:35
call each little piece of salt.
172
515690
2879
llamamos a cada pequeño trozo de sal.
08:38
If you "take something with a grain of salt" means you don't accept it at face value.
173
518569
8580
Si "tomas algo con un grano de sal", significa que no lo aceptas al pie de la letra.
08:47
"You don't accept it at face value" means you don't accept it as it is.
174
527149
7421
"No lo aceptas al pie de la letra" significa que no lo aceptas tal como es.
08:54
You always have a little bit of suspicion.
175
534570
1910
Siempre tienes un poco de sospecha.
08:56
So, if somebody says: "Oh, this is true", you know what?
176
536480
3980
Entonces, si alguien dice: "Oh, esto es cierto", ¿sabes qué?
09:00
Maybe I don't believe you 100%.
177
540460
1609
Tal vez no te creo al 100%.
09:02
I'm going to take everything you say with a grain of salt.
178
542069
2621
Voy a tomar todo lo que digas con pinzas.
09:04
So, I...
179
544690
1000
Entonces, yo...
09:05
I'll believe you 90%, but that 10% I'll go check and make sure that you're correct.
180
545690
4830
te creeré al 90%, pero ese 10% lo verificaré y me aseguraré de que estés en lo cierto.
09:10
Right?
181
550520
1000
¿Bien?
09:11
So, everything that you read in the newspapers or watch on, like, CNN or Fox TV or whatever
182
551520
5170
Entonces, todo lo que lea en los periódicos o vea, como CNN o Fox TV o lo que sea
09:16
- take it all with a grain of salt; it's not 100% the truth.
183
556690
5550
, tómelo con pinzas; no es 100% la verdad.
09:22
Okay?
184
562240
1000
¿Bueno?
09:23
So, anytime you're suspicious of somebody, and you're not sure he always...
185
563240
3810
Entonces, cada vez que sospeches de alguien, y no estés seguro de que él siempre...
09:27
He or she always tells the truth - just take everything they say with a grain of salt;
186
567050
4760
Él o ella siempre dice la verdad, simplemente toma todo lo que diga con pinzas;
09:31
go do your own research, find out your own facts, and then you'll be sure of the information
187
571810
6130
vaya a hacer su propia investigación, averigüe sus propios hechos y entonces estará seguro de la información
09:37
that you need.
188
577940
1000
que necesita.
09:38
Okay?
189
578940
1000
¿Bueno?
09:39
So, I hope these were pretty helpful.
190
579940
1019
Entonces, espero que estos hayan sido bastante útiles.
09:40
All of these have some sort of food in them.
191
580959
2570
Todos estos tienen algún tipo de comida en ellos.
09:43
Good to know, because we talk about food all the time.
192
583529
3271
Es bueno saberlo, porque hablamos de comida todo el tiempo.
09:46
If you have any questions about these, please go to www.engvid.com in the forum; you can
193
586800
4540
Si tiene alguna pregunta al respecto, vaya a www.engvid.com en el foro; Puedes
09:51
ask me questions there.
194
591340
1309
hacerme preguntas allí.
09:52
There's also a quiz you can take to check your understanding of these idioms.
195
592649
3701
También hay una prueba que puede realizar para verificar su comprensión de estos modismos.
09:56
I hope you like this video, and press "Like" on YouTube, and subscribe to my channel.
196
596350
5150
Espero que les guste este video, y presionen "Me gusta" en YouTube, y se suscriban a mi canal.
10:01
And come back again soon, and we'll do this again.
197
601500
2709
Y vuelve pronto, y haremos esto de nuevo.
10:04
See you then.
198
604209
1000
Hasta entonces.
10:05
Bye.
199
605209
1
Adiós.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7