10 English Idioms with Food

உணவுடன் 10 ஆங்கில இடியம்ஸ்

152,067 views ・ 2019-05-02

Adam’s English Lessons


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

00:00
Hi.
0
299
1000
வணக்கம்.
00:01
Welcome to www.engvid.com.
1
1299
1000
Www.engvid.com க்கு வருக.
00:02
I'm Adam.
2
2299
1000
நான் ஆடம்.
00:03
In today's video, we're going to look at idioms from the world of food.
3
3299
4861
இன்றைய வீடியோவில், நாங்கள் முட்டாள்தனங்களைப் பார்க்கப் போகிறோம் உணவு உலகத்திலிருந்து.
00:08
So, all of these idioms have some sort of food in them.
4
8160
3680
எனவே, இந்த முட்டாள்தனங்கள் அனைத்தும் ஒருவிதமானவை அவற்றில் உணவு.
00:11
And just to review: What is an idiom?
5
11840
2030
மறுபரிசீலனை செய்ய: ஒரு முட்டாள்தனம் என்றால் என்ன?
00:13
An idiom is an expression or a collection of words, the words of which don't necessarily
6
13870
5930
ஒரு முட்டாள்தனம் என்பது ஒரு வெளிப்பாடு அல்லது தொகுப்பு ஆகும் சொற்கள், அவற்றின் சொற்கள் அவசியமில்லை
00:19
mean the same as the expression as a whole.
7
19800
2969
ஒட்டுமொத்த வெளிப்பாட்டிற்கு சமமானதாகும்.
00:22
Okay?
8
22769
1000
சரி?
00:23
So, for example, we're going to talk about beans, but this idiom has nothing to do with
9
23769
3970
எனவே, எடுத்துக்காட்டாக, நாங்கள் பேசப்போகிறோம் பீன்ஸ், ஆனால் இந்த முட்டாள்தனத்துடன் எந்த தொடர்பும் இல்லை
00:27
beans.
10
27739
1000
பீன்ஸ்.
00:28
So I'm going to give you 10 idioms.
11
28739
2190
எனவே நான் உங்களுக்கு 10 இடியம் கொடுக்கப் போகிறேன்.
00:30
Here are five, and we're going to look at another five in a few minutes.
12
30929
3121
இங்கே ஐந்து உள்ளன, நாங்கள் பார்க்கப் போகிறோம் ஒரு சில நிமிடங்களில் மற்றொரு ஐந்து.
00:34
Okay?
13
34050
1000
சரி?
00:35
Let's start with: "Spill the beans".
14
35050
2079
இதிலிருந்து ஆரம்பிக்கலாம்: "பீன்ஸ் கொட்டவும்".
00:37
"To spill" means to drop, like, for example if you have a bag of beans and you tilt it,
15
37129
5091
"கொட்டுவது" என்றால், எடுத்துக்காட்டாக, கைவிடுவது உங்களிடம் ஒரு பை பீன்ஸ் இருந்தால், அதை சாய்த்து,
00:42
some of them will spill out.
16
42220
1240
அவற்றில் சில வெளியேறும்.
00:43
Okay?
17
43460
1000
சரி?
00:44
Or you have a glass, and you spill some water.
18
44460
2009
அல்லது உங்களிடம் ஒரு கண்ணாடி இருக்கிறது, நீங்கள் சிறிது தண்ணீரைக் கொட்டுகிறீர்கள்.
00:46
So, what does: "Spill the beans" means?
19
46469
2921
எனவே, என்ன அர்த்தம்: "பீன்ஸ் கசிவு" என்றால் என்ன?
00:49
Mean?
20
49390
1000
அர்த்தம்?
00:50
It means to tell a secret.
21
50390
2219
ஒரு ரகசியத்தைச் சொல்வது என்று பொருள்.
00:52
Okay?
22
52609
1000
சரி?
00:53
To reveal a secret.
23
53609
2570
ஒரு ரகசியத்தை வெளிப்படுத்த.
00:56
So, some of you might know the idiom: "To let the cat out of the bag" - same idea.
24
56179
5430
எனவே, உங்களில் சிலருக்கு முட்டாள்தனம் தெரிந்திருக்கலாம்: "க்கு பூனை பையில் இருந்து வெளியேறட்டும் "- அதே யோசனை.
01:01
"To spill the beans" - to let out a secret.
25
61609
2831
"பீன்ஸ் கொட்ட" - ஒரு ரகசியத்தை வெளியே விட.
01:04
It could also mean to just basically reveal some details.
26
64440
4140
இது அடிப்படையில் வெளிப்படுத்துவதையும் குறிக்கும் சில விவரங்கள்.
01:08
So, I went out on a date last night, and then I come to work and all my co-workers-all my
27
68580
5930
எனவே, நான் நேற்று இரவு ஒரு தேதியில் வெளியே சென்றேன், பின்னர் நான் வேலைக்கு வருகிறேன், என் சக ஊழியர்கள் அனைவரும்-என்னுடையவர்கள் அனைவரும்
01:14
guy friends-they want to know what happened, so they say: "Come on.
28
74510
3830
பையன் நண்பர்கள்-அவர்கள் என்ன நடந்தது என்பதை அறிய விரும்புகிறார்கள், எனவே அவர்கள்: "வாருங்கள்.
01:18
Spill the beans.
29
78340
1000
பீன்ஸ் கொட்டவும்.
01:19
How was last night?
30
79340
1000
நேற்று இரவு எப்படி இருந்தது?
01:20
What did you do?
31
80340
1000
நீ என்ன செய்தாய்?
01:21
What...?" etc., all these things.
32
81340
1020
என்ன ...? "போன்றவை, இவை அனைத்தும்.
01:22
So, they want details.
33
82360
1000
எனவே, அவர்கள் விவரங்களை விரும்புகிறார்கள்.
01:23
They want the secret and they want me to tell them.
34
83360
2960
அவர்கள் ரகசியத்தை விரும்புகிறார்கள், நான் சொல்ல வேண்டும் என்று அவர்கள் விரும்புகிறார்கள் அவர்களுக்கு.
01:26
So, let out the secrets or the details.
35
86320
2740
எனவே, ரகசியங்கள் அல்லது விவரங்களை வெளியே விடுங்கள்.
01:29
Now, if you're talking about "bread and butter".
36
89060
3190
இப்போது, ​​நீங்கள் "ரொட்டி மற்றும் வெண்ணெய்" பற்றி பேசுகிறீர்கள் என்றால்.
01:32
Now, everybody knows bread, you spread some butter on it - very delicious; you eat that.
37
92250
5560
இப்போது, ​​எல்லோருக்கும் ரொட்டி தெரியும், நீங்கள் சிலவற்றை பரப்புகிறீர்கள் அதன் மீது வெண்ணெய் - மிகவும் சுவையாக; நீங்கள் அதை சாப்பிடுங்கள்.
01:37
But as an idiom, what does it mean when we say: "Something is my bread and butter"?
38
97810
6020
ஆனால் ஒரு முட்டாள்தனமாக, நாம் இருக்கும்போது என்ன அர்த்தம் சொல்லுங்கள்: "ஏதோ என் ரொட்டி மற்றும் வெண்ணெய்"?
01:43
So, if I say: "Well, that's my bread and butter" means that's my major source.
39
103830
5990
எனவே, நான் சொன்னால்: "சரி, அது என் ரொட்டி மற்றும் வெண்ணெய்" அதாவது அது எனது முக்கிய ஆதாரம்.
01:49
Right?
40
109820
1120
சரியா?
01:50
So, if I'm a car dealer and I'm in a particular neighbourhood, the people who live in that
41
110940
8970
எனவே, நான் ஒரு கார் வியாபாரி மற்றும் நான் ஒரு குறிப்பிட்ட இடத்தில் இருக்கிறேன் அக்கம், அதில் வாழும் மக்கள்
01:59
neighbourhood are my bread and butter; they're the ones who come and give me the most business.
42
119910
4390
அக்கம் என் ரொட்டி மற்றும் வெண்ணெய்; அவர்கள் வந்து எனக்கு அதிக வியாபாரம் கொடுப்பவர்கள்.
02:04
So, it could be the major source of income or the major source of support.
43
124300
3870
எனவே, இது முக்கிய வருமான ஆதாரமாக இருக்கலாம் அல்லது ஆதரவின் முக்கிய ஆதாரம்.
02:08
So, some politicians, they target specifically white working-class people, or they target
44
128170
6810
எனவே, சில அரசியல்வாதிகள், அவர்கள் குறிப்பாக குறிவைக்கின்றனர் வெள்ளை தொழிலாள வர்க்க மக்கள், அல்லது அவர்கள் குறிவைக்கின்றனர்
02:14
immigrants, or they target any particular demographic group because that group is their
45
134980
6490
புலம்பெயர்ந்தோர் அல்லது அவர்கள் எந்தவொரு குறிப்பிட்டவர்களையும் குறிவைக்கின்றனர் மக்கள்தொகை குழு ஏனெனில் அந்த குழு அவர்களுடையது
02:21
bread and butter; it is their major source of their support, and in some cases, their
46
141470
5640
ரொட்டி மற்றும் வெண்ணெய்; அது அவர்களின் முக்கிய ஆதாரமாகும் அவர்களின் ஆதரவு, மற்றும் சில சந்தர்ப்பங்களில், அவற்றின்
02:27
income.
47
147110
1000
வருமானம்.
02:28
Okay?
48
148110
1000
சரி?
02:29
"The big cheese".
49
149110
1000
"பெரிய சீஸ்".
02:30
So, not: "What is the big cheese?" but: "Who is the big cheese?"
50
150110
4620
எனவே, இல்லை: "பெரிய சீஸ் என்றால் என்ன?" ஆனால்: "யார் பெரிய சீஸ்? "
02:34
The big cheese is the boss.
51
154730
2480
பெரிய சீஸ் முதலாளி.
02:37
Okay?
52
157210
1000
சரி?
02:38
So, there's a new decision, a new policy that's going to come into effect in the company,
53
158210
6620
எனவே, ஒரு புதிய முடிவு உள்ளது, அது ஒரு புதிய கொள்கை நிறுவனத்தில் நடைமுறைக்கு வரப்போகிறது,
02:44
and I'm looking, and I'm going: "Whose idea was this?
54
164830
2800
நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன், நான் செல்கிறேன்: "யாருடைய யோசனை இதுவா?
02:47
Was this?"
55
167630
1000
இதுவா? "
02:48
And my co-worker says: "Oh, that's the big cheese.
56
168630
2410
என் சக ஊழியர் கூறுகிறார்: "ஓ, அது பெரியது பாலாடைக்கட்டி.
02:51
He wanted it, so it's got to be done."
57
171040
1660
அவர் அதை விரும்பினார், எனவே அது செய்யப்பட வேண்டும். "
02:52
I say: "Well, that's stupid."
58
172700
1500
நான் சொல்கிறேன்: "சரி, அது முட்டாள்."
02:54
Well, still.
59
174200
1000
சரி, இன்னும்.
02:55
The big cheese wanted it - that's how it's going to be.
60
175200
1540
பெரிய சீஸ் அதை விரும்பியது - அது எப்படி இருக்கிறது இருக்க போகிறது.
02:56
So, the boss knows.
61
176740
2260
எனவே, முதலாளிக்கு தெரியும்.
02:59
Sometimes you might hear: "the head cheese", same idea.
62
179000
2920
சில நேரங்களில் நீங்கள் கேட்கலாம்: "தலை சீஸ்", அதே யோசனை.
03:01
"The head cheese" means the boss or whoever's in charge at the place.
63
181920
5300
"தலை சீஸ்" என்றால் முதலாளி அல்லது யார் என்று பொருள் இடத்தில் பொறுப்பானவர்.
03:07
Now: "The apple doesn't fall far from the tree."
64
187220
3520
இப்போது: "ஆப்பிள் வெகு தொலைவில் இல்லை மரம்."
03:10
So, imagine a tree and it has apples, when the apple drops, it drops very close to the
65
190740
6070
எனவே, ஒரு மரத்தை கற்பனை செய்து பாருங்கள், அதில் ஆப்பிள்கள் உள்ளன ஆப்பிள் சொட்டுகிறது, அது மிக நெருக்கமாக குறைகிறது
03:16
tree; not very far away from it.
66
196810
1770
மரம்; அதிலிருந்து வெகு தொலைவில் இல்லை.
03:18
Right?
67
198580
1000
சரியா?
03:19
Essentially, what this means is when we talk about a son and a father...
68
199580
4879
அடிப்படையில், நாம் பேசும்போது இதன் பொருள் என்னவென்றால் ஒரு மகன் மற்றும் ஒரு தந்தை பற்றி ...
03:24
A son and his father.
69
204459
2001
ஒரு மகன் மற்றும் அவரது தந்தை.
03:26
So, if the apple doesn't fall far from the tree, we mean the son is very similar to his
70
206460
6460
எனவே, ஆப்பிள் வெகு தொலைவில் இல்லை என்றால் மரம், மகன் அவனுடன் மிகவும் ஒத்தவன் என்று அர்த்தம்
03:32
father.
71
212920
1000
அப்பா.
03:33
It could be in looks, but usually it's more about behaviour.
72
213920
2590
இது தோற்றத்தில் இருக்கலாம், ஆனால் பொதுவாக இது அதிகம் நடத்தை பற்றி.
03:36
And for some reason, we use it more about son and father than daughter and mother.
73
216510
5250
சில காரணங்களால், நாங்கள் இதைப் பற்றி அதிகம் பயன்படுத்துகிறோம் மகள் மற்றும் தாயை விட மகன் மற்றும் தந்தை.
03:41
So, when we...
74
221760
1000
எனவே, நாம் ...
03:42
When somebody says: "Oh, the apple doesn't fall far from the tree" means that the son
75
222760
3620
யாராவது சொன்னால்: "ஓ, ஆப்பிள் இல்லை மரத்திலிருந்து வெகு தொலைவில் விழுதல் "என்பது மகன் என்று பொருள்
03:46
is doing the same things as his dad.
76
226380
2480
அவரது அப்பாவைப் போலவே செய்கிறார்.
03:48
Now, usually we talk about this in...
77
228860
2720
இப்போது, ​​வழக்கமாக இதைப் பற்றி பேசுகிறோம் ...
03:51
Usually in negative things.
78
231580
1409
பொதுவாக எதிர்மறை விஷயங்களில்.
03:52
So, when somebody does something bad and we say: "He's just like his dad"...
79
232989
5591
எனவே, யாராவது ஏதாவது மோசமான செயல்களைச் செய்யும்போது, ​​நாங்கள் சொல்லுங்கள்: "அவர் தனது அப்பாவைப் போலவே இருக்கிறார்" ...
03:58
We say: "Oh, the apple doesn't fall far from the tree."
80
238580
2250
நாங்கள் சொல்கிறோம்: "ஓ, ஆப்பிள் வெகு தொலைவில் இல்லை மரம்."
04:00
He did bad things, his son is doing bad things; they're very similar in that way.
81
240830
5560
அவர் கெட்ட காரியங்களைச் செய்தார், அவருடைய மகன் கெட்ட காரியங்களைச் செய்கிறான்; அவை அந்த வழியில் மிகவும் ஒத்தவை.
04:06
If you want to remember: An apple is the fruit of a tree; a child is technically the fruit
82
246390
5060
நீங்கள் நினைவில் கொள்ள விரும்பினால்: ஒரு ஆப்பிள் பழம் ஒரு மரத்தின்; ஒரு குழந்தை தொழில்நுட்ப ரீதியாக பழம்
04:11
of a couple of people.
83
251450
1580
ஒரு ஜோடி மக்கள்.
04:13
Right?
84
253030
1000
சரியா?
04:14
Now, what does it mean "to bring home the bacon"?
85
254030
2290
இப்போது, ​​"வீட்டிற்கு கொண்டு வருவது" என்றால் என்ன? பேக்கன் "?
04:16
"Bacon", little strips of pork, you fry them and put them on your sandwich or whatever.
86
256320
4759
"பேக்கன்", பன்றி இறைச்சியின் சிறிய கீற்றுகள், நீங்கள் அவற்றை வறுக்கவும் அவற்றை உங்கள் சாண்ட்விச் அல்லது எதையாவது வைக்கவும்.
04:21
"Bring home the bacon", it doesn't mean bring home pork.
87
261079
3270
"பன்றி இறைச்சியை வீட்டிற்கு கொண்டு வாருங்கள்", கொண்டு வாருங்கள் என்று அர்த்தமல்ல வீட்டு பன்றி இறைச்சி.
04:24
It means bring home money or earn a living.
88
264349
7861
வீட்டிற்கு பணம் கொண்டு வருவது அல்லது ஒரு வாழ்க்கையை சம்பாதிப்பது என்று பொருள்.
04:32
Earn a living, make a living; salary.
89
272210
1610
ஒரு வாழ்க்கை சம்பாதிக்க, ஒரு வாழ்க்கை செய்யுங்கள்; சம்பளம்.
04:33
So, if you're bringing home the bacon, you're bringing the money to take care of the family,
90
273820
4580
எனவே, நீங்கள் பன்றி இறைச்சியை வீட்டிற்கு கொண்டு வருகிறீர்கள் என்றால், நீங்கள் தான் குடும்பத்தை கவனித்துக்கொள்வதற்காக பணத்தை கொண்டு வருதல்,
04:38
of the house, etc.
91
278400
1320
வீட்டின், முதலியன.
04:39
So, there's five; let's look at five more.
92
279720
2779
எனவே, ஐந்து இருக்கிறது; இன்னும் ஐந்து பார்ப்போம்.
04:42
Okay, so now we have five more, and again, we're starting with butter.
93
282499
3890
சரி, இப்போது எங்களுக்கு இன்னும் ஐந்து உள்ளன, மீண்டும், நாங்கள் வெண்ணெய் தொடங்குகிறோம்.
04:46
Now, if you think about butter, what is it?
94
286389
2941
இப்போது, ​​நீங்கள் வெண்ணெய் பற்றி நினைத்தால், அது என்ன?
04:49
It's basically a rich, creamy milk.
95
289330
2100
இது அடிப்படையில் ஒரு பணக்கார, கிரீமி பால்.
04:51
Right?
96
291430
1000
சரியா?
04:52
It's tasty, it has a little bit of fat in it, a very rich flavour.
97
292430
3680
இது சுவையாக இருக்கிறது, அதில் கொஞ்சம் கொழுப்பு உள்ளது அது, மிகவும் பணக்கார சுவை.
04:56
So, when we "butter somebody up", what are we doing?
98
296110
3330
எனவே, நாம் "யாரோ ஒருவரை வெண்ணெய்" போது, ​​என்ன நாங்கள் செய்கிறோமா?
04:59
Are we putting butter all over them?
99
299440
1680
நாம் அவர்கள் மீது வெண்ணெய் போடுகிறோமா?
05:01
Because that's not really good; that's kind of gross, actually.
100
301120
2310
ஏனென்றால் அது உண்மையில் நல்லதல்ல; அது ஒரு வகையான மொத்தத்தில், உண்மையில்.
05:03
But we are doing the opposite - we are flattering.
101
303430
4879
ஆனால் நாங்கள் அதற்கு நேர்மாறாக செய்கிறோம் - நாங்கள் முகஸ்துதி செய்கிறோம்.
05:08
To flatter someone.
102
308309
1301
யாரையாவது புகழ்ந்து பேச.
05:09
To say: "Oh, you know, you look very pretty today."
103
309610
2750
சொல்ல: "ஓ, உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறீர்கள் இன்று. "
05:12
Or: "You're so smart, and you're so handsome, and you're so...
104
312360
2699
அல்லது: "நீங்கள் மிகவும் புத்திசாலி, நீங்கள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறீர்கள், நீங்கள் அப்படி ...
05:15
You're so good at what you do."
105
315059
1621
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதில் நீங்கள் மிகவும் நல்லவர். "
05:16
When you're doing this, you're buttering somebody up.
106
316680
3229
நீங்கள் இதைச் செய்யும்போது, ​​நீங்கள் யாரையாவது வெண்ணெய் செய்கிறீர்கள் வரை.
05:19
You're making them greasy so it's easier to slip something out of them.
107
319909
4310
நீங்கள் அவற்றை க்ரீஸாக ஆக்குகிறீர்கள், எனவே இது எளிதானது அவற்றில் இருந்து ஏதாவது நழுவுங்கள்.
05:24
You want something from them, so you make them feel really good, you say really nice
108
324219
3820
அவர்களிடமிருந்து நீங்கள் ஏதாவது விரும்புகிறீர்கள், எனவே நீங்கள் செய்கிறீர்கள் அவர்கள் நன்றாக உணர்கிறார்கள், நீங்கள் நன்றாக சொல்கிறீர்கள்
05:28
things about them, and then whatever favour you want just kind of slides off them much
109
328039
4630
அவர்களைப் பற்றிய விஷயங்கள், பின்னர் எந்த ஆதரவும் நீங்கள் அவற்றை ஒருவித ஸ்லைடுகளை விரும்புகிறீர்கள்
05:32
more smoothly.
110
332669
1071
மேலும் சீராக.
05:33
So, "to butter someone up" - to flatter, to praise.
111
333740
4229
எனவே, "ஒருவரை வெண்ணெய் செய்ய" - முகஸ்துதி செய்ய, செய்ய பாராட்டியது.
05:37
Okay?
112
337969
1810
சரி?
05:39
Make them really feel really good, and then they're more willing to give you what you
113
339779
3151
அவர்களை மிகவும் நன்றாக உணரவும், பின்னர் அவர்கள் உங்களுக்கு என்ன கொடுக்க விரும்புகிறார்கள்
05:42
want.
114
342930
1000
வேண்டும்.
05:43
Okay.
115
343930
1000
சரி.
05:44
"To have your cake and eat it too".
116
344930
3019
"உங்கள் கேக்கை வைத்து சாப்பிடவும்".
05:47
Now, sometimes you want two things that conflict.
117
347949
5110
இப்போது, ​​சில நேரங்களில் நீங்கள் முரண்படும் இரண்டு விஷயங்களை விரும்புகிறீர்கள்.
05:53
You want the one side, but you don't want the other side.
118
353059
3871
நீங்கள் ஒரு பக்கம் வேண்டும், ஆனால் நீங்கள் விரும்பவில்லை மறுபக்கம்.
05:56
Sometimes you get to have your cake, means you get the one thing and you get to avoid
119
356930
4489
சில நேரங்களில் உங்கள் கேக்கை நீங்கள் பெறுவீர்கள் நீங்கள் ஒன்றைப் பெறுவீர்கள், நீங்கள் தவிர்க்க வேண்டும்
06:01
or get the second thing as well.
120
361419
1750
அல்லது இரண்டாவது விஷயத்தையும் பெறுங்கள்.
06:03
Right?
121
363169
1000
சரியா?
06:04
So, you have your cake and you get to eat it...
122
364169
2870
எனவே, உங்களிடம் உங்கள் கேக் உள்ளது, நீங்கள் சாப்பிட வேண்டும் அது ...
06:07
Oh, I made a mistake here; sorry.
123
367039
3261
ஓ, நான் இங்கே தவறு செய்தேன்; மன்னிக்கவும்.
06:10
"Have your cake and eat it too"; not "it, it".
124
370300
3000
"உங்கள் கேக்கை வைத்து சாப்பிடுங்கள்"; "அது," அது ".
06:13
So, I'm trying to think.
125
373300
1810
எனவே, நான் சிந்திக்க முயற்சிக்கிறேன்.
06:15
So, taxes.
126
375110
1000
எனவே, வரி.
06:16
Let's say you win the lottery.
127
376110
1450
நீங்கள் லாட்டரியை வெல்வீர்கள் என்று சொல்லலாம்.
06:17
Like, in the US, if you win a lottery, you have to pay almost half of it, depending how
128
377560
4779
அமெரிக்காவில், நீங்கள் ஒரு லாட்டரியை வென்றால், நீங்கள் எப்படி என்பதைப் பொறுத்து, அதில் கிட்டத்தட்ட பாதி செலுத்த வேண்டும்
06:22
big it is, back to the government in taxes.
129
382339
3040
பெரியது, வரிகளில் மீண்டும் அரசாங்கத்திற்கு.
06:25
So you get your cake, but then half of it is gone to the government.
130
385379
4951
எனவே நீங்கள் உங்கள் கேக்கைப் பெறுவீர்கள், ஆனால் அதில் பாதி அரசாங்கத்திற்கு சென்றுவிட்டது.
06:30
But in some countries, you get to have your cake and eat it too.
131
390330
3889
ஆனால் சில நாடுகளில், உங்களுடையதைப் பெறுவீர்கள் கேக் மற்றும் அதை சாப்பிடுங்கள்.
06:34
You win your million dollars, and you keep the whole million and you don't pay any taxes.
132
394219
4081
உங்கள் மில்லியன் டாலர்களை நீங்கள் வென்றீர்கள், நீங்கள் வைத்திருக்கிறீர்கள் முழு மில்லியனும் நீங்கள் எந்த வரியையும் செலுத்தவில்லை.
06:38
So, you don't have the side and the conflicting; you get to have both of the good of whatever
133
398300
5769
எனவே, உங்களிடம் பக்கமும் முரண்பாடும் இல்லை; நீங்கள் எதை வேண்டுமானாலும் நல்லதைப் பெறுவீர்கள்
06:44
the issue is.
134
404069
1000
பிரச்சினை.
06:45
And it could be in any different context where you get both things that you want, even though
135
405069
5271
அது வேறு எந்த சூழலிலும் இருக்கலாம் நீங்கள் விரும்பும் இரண்டு விஷயங்களையும் நீங்கள் பெறுவீர்கள்
06:50
if they conflict with each other.
136
410340
2229
அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் முரண்பட்டால்.
06:52
Okay?
137
412569
1000
சரி?
06:53
"Don't cry over spilled milk" or "over spilt milk".
138
413569
3511
"கொட்டப்பட்ட பால் மீது அழ வேண்டாம்" அல்லது "அதிகமாக கொட்டப்பட்டது பால் ".
06:57
Now, notice here I have "ed" ending or "t" ending.
139
417080
3530
இப்போது, ​​இங்கே "எட்" முடிவு அல்லது "டி" இருப்பதை கவனியுங்கள் முடிவு.
07:00
This is sometimes North American or British thing.
140
420610
3640
இது சில நேரங்களில் வட அமெரிக்க அல்லது பிரிட்டிஷ் விஷயம்.
07:04
British might spell it with a "t" more; Americans/Canadians will spell it with an "ed" more.
141
424250
5529
பிரிட்டிஷ் இதை ஒரு "டி" உடன் உச்சரிக்கக்கூடும்; அமெரிக்கர்கள் / கனடியர்கள் அதை மேலும் "எட்" உடன் உச்சரிக்கும்.
07:09
Meaning is the same, and we're talking about the past.
142
429779
2260
பொருள் ஒன்றே, நாங்கள் பேசுகிறோம் கடந்த காலம்.
07:12
So: "Don't cry over spilled milk."
143
432039
2520
எனவே: "சிந்திய பால் மீது அழ வேண்டாம்."
07:14
So, if you're eating a bowl of cereal, and your dog comes and knocks the table, and a
144
434559
4522
எனவே, நீங்கள் ஒரு கிண்ணம் தானியத்தை சாப்பிடுகிறீர்கள் என்றால், மற்றும் உங்கள் நாய் வந்து மேசையைத் தட்டுகிறது, மற்றும் ஒரு
07:19
little bit of the milk comes out on the table - so, are you going to be upset?
145
439081
4509
பால் சிறிது மேஜையில் வெளியே வருகிறது - எனவே, நீங்கள் வருத்தப்படப் போகிறீர்களா?
07:23
No.
146
443590
1000
இல்லை.
07:24
There's no point.
147
444590
1000
எந்த பயனும் இல்லை.
07:25
It's already done, it can't be undone, there's no point being upset about something you can't
148
445590
5409
இது ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது, அதை செயல்தவிர்க்க முடியாது, இருக்கிறது உங்களால் முடியாத ஒன்றைப் பற்றி வருத்தப்படுவதில் அர்த்தமில்லை
07:30
change.
149
450999
1111
மாற்ற.
07:32
Another way to say this is just: "Let it go."
150
452110
4600
இதைச் சொல்வதற்கான மற்றொரு வழி: "அது போகட்டும்."
07:36
Okay?
151
456710
1000
சரி?
07:37
Don't be angry or don't be upset about things that have already happened and that you can't
152
457710
4900
கோபப்பட வேண்டாம் அல்லது விஷயங்களைப் பற்றி வருத்தப்பட வேண்டாம் அது ஏற்கனவே நடந்தது, உங்களால் முடியாது
07:42
change.
153
462610
1000
மாற்ற.
07:43
Just move on, and hopefully it doesn't happen again; learn a lesson, maybe prevent it in
154
463610
5369
செல்லுங்கள், அது நடக்காது என்று நம்புகிறோம் மீண்டும்; ஒரு பாடம் கற்றுக் கொள்ளுங்கள், அதைத் தடுக்கலாம்
07:48
the future or avoid it in the future.
155
468979
2490
எதிர்காலத்தில் அல்லது எதிர்காலத்தில் அதைத் தவிர்க்கவும்.
07:51
Now, if something is "not somebody's cup of tea"...
156
471469
4081
இப்போது, ​​ஏதாவது இருந்தால் "யாரோ ஒருவரின் கோப்பை அல்ல தேநீர் "...
07:55
So: "It's not my cup of tea" means it's not to my taste.
157
475550
4379
எனவே: "இது என் கோப்பை தேநீர் அல்ல" என்றால் அது இல்லை என் சுவைக்கு.
07:59
And we're talking about taste.
158
479929
2011
நாங்கள் சுவை பற்றி பேசுகிறோம்.
08:01
Right?
159
481940
1000
சரியா?
08:02
Now, "taste", not like flavour.
160
482940
2009
இப்போது, ​​"சுவை", சுவை போல அல்ல.
08:04
I know you're thinking "tea" and "flavour", but "taste" means preference; what you like,
161
484949
4990
நீங்கள் "தேநீர்" மற்றும் "சுவை" என்று நினைக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால் "சுவை" என்றால் விருப்பம்; உனக்கு என்ன பிடிக்கும்,
08:09
what you don't like.
162
489939
1000
உங்களுக்கு பிடிக்காதது.
08:10
So, somebody says: "Oh, I want to introduce you to this person."
163
490939
4190
எனவே, யாரோ ஒருவர் கூறுகிறார்: "ஓ, நான் அறிமுகப்படுத்த விரும்புகிறேன் நீங்கள் இந்த நபருக்கு. "
08:15
And you say: "Oh, yeah.
164
495129
1111
நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்: "ஓ, ஆமாம்.
08:16
I know him.
165
496240
1000
நான் அவரை அறிவேன்.
08:17
He's not really my cup of tea."
166
497240
1149
அவர் உண்மையில் என் தேநீர் கோப்பை அல்ல. "
08:18
He's not my type; he's not the type of person that I choose to date or go out with.
167
498389
5800
அவர் என் வகை அல்ல; அவர் நபர் வகை அல்ல நான் தேதி தேர்வு அல்லது வெளியே செல்ல.
08:24
Right?
168
504189
1000
சரியா?
08:25
So: "not my cup of tea" - not my preference; not to my taste.
169
505189
3280
எனவே: "என் கோப்பை தேநீர் அல்ல" - என் விருப்பம் அல்ல; என் சுவைக்கு அல்ல.
08:28
And to "take something with a grain of salt".
170
508469
2871
மேலும் "உப்பு ஒரு தானியத்துடன் ஏதாவது எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்".
08:31
So, if you look at salt very closely, very tiny, tiny little grains - that's what we
171
511340
4350
எனவே, நீங்கள் உப்பை மிக நெருக்கமாகப் பார்த்தால், மிக சிறிய, சிறிய சிறிய தானியங்கள் - அதுதான் நாம்
08:35
call each little piece of salt.
172
515690
2879
ஒவ்வொரு சிறிய உப்பையும் அழைக்கவும்.
08:38
If you "take something with a grain of salt" means you don't accept it at face value.
173
518569
8580
நீங்கள் "உப்பு ஒரு தானியத்துடன் ஏதாவது எடுத்துக் கொண்டால்" நீங்கள் அதை முக மதிப்பில் ஏற்கவில்லை என்று பொருள்.
08:47
"You don't accept it at face value" means you don't accept it as it is.
174
527149
7421
"நீங்கள் அதை முக மதிப்பில் ஏற்கவில்லை" என்பதாகும் நீங்கள் அதை ஏற்கவில்லை.
08:54
You always have a little bit of suspicion.
175
534570
1910
உங்களுக்கு எப்போதுமே கொஞ்சம் சந்தேகம் இருக்கும்.
08:56
So, if somebody says: "Oh, this is true", you know what?
176
536480
3980
எனவே, யாராவது சொன்னால்: "ஓ, இது உண்மை", உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா?
09:00
Maybe I don't believe you 100%.
177
540460
1609
ஒருவேளை நான் உன்னை 100% நம்பவில்லை.
09:02
I'm going to take everything you say with a grain of salt.
178
542069
2621
நீங்கள் சொல்லும் அனைத்தையும் நான் எடுக்கப் போகிறேன் உப்பு ஒரு தானிய.
09:04
So, I...
179
544690
1000
எனவே, நான் ...
09:05
I'll believe you 90%, but that 10% I'll go check and make sure that you're correct.
180
545690
4830
நான் உன்னை 90% நம்புகிறேன், ஆனால் அந்த 10% நான் செல்வேன் சரிபார்த்து, நீங்கள் சொல்வது சரி என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.
09:10
Right?
181
550520
1000
சரியா?
09:11
So, everything that you read in the newspapers or watch on, like, CNN or Fox TV or whatever
182
551520
5170
எனவே, நீங்கள் செய்தித்தாள்களில் படித்த அனைத்தும் அல்லது சி.என்.என் அல்லது ஃபாக்ஸ் டிவி அல்லது எதைப் பார்க்கவும்
09:16
- take it all with a grain of salt; it's not 100% the truth.
183
556690
5550
- உப்பு ஒரு தானியத்துடன் அனைத்தையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்; அது இல்லை 100% உண்மை.
09:22
Okay?
184
562240
1000
சரி?
09:23
So, anytime you're suspicious of somebody, and you're not sure he always...
185
563240
3810
எனவே, எப்போது வேண்டுமானாலும் நீங்கள் யாரையாவது சந்தேகிக்கிறீர்கள், அவர் எப்போதும் உறுதியாக இருக்கிறார் ...
09:27
He or she always tells the truth - just take everything they say with a grain of salt;
186
567050
4760
அவன் அல்லது அவள் எப்போதும் உண்மையைச் சொல்கிறார்கள் - எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் அவர்கள் சொல்வது எல்லாம் உப்பு தானியத்துடன்;
09:31
go do your own research, find out your own facts, and then you'll be sure of the information
187
571810
6130
உங்கள் சொந்த ஆராய்ச்சி செய்யுங்கள், உங்கள் சொந்த கண்டுபிடி உண்மைகள், பின்னர் நீங்கள் தகவலில் உறுதியாக இருப்பீர்கள்
09:37
that you need.
188
577940
1000
உங்களுக்கு தேவை என்று.
09:38
Okay?
189
578940
1000
சரி?
09:39
So, I hope these were pretty helpful.
190
579940
1019
எனவே, இவை மிகவும் உதவியாக இருந்தன என்று நம்புகிறேன்.
09:40
All of these have some sort of food in them.
191
580959
2570
இவை அனைத்திலும் ஒருவித உணவு இருக்கிறது.
09:43
Good to know, because we talk about food all the time.
192
583529
3271
தெரிந்து கொள்வது நல்லது, ஏனென்றால் நாம் உணவைப் பற்றி பேசுகிறோம் நேரம்.
09:46
If you have any questions about these, please go to www.engvid.com in the forum; you can
193
586800
4540
இவற்றைப் பற்றி ஏதேனும் கேள்விகள் இருந்தால், தயவுசெய்து மன்றத்தில் www.engvid.com க்குச் செல்லவும்; உன்னால் முடியும்
09:51
ask me questions there.
194
591340
1309
அங்கே என்னிடம் கேள்விகள் கேளுங்கள்.
09:52
There's also a quiz you can take to check your understanding of these idioms.
195
592649
3701
சரிபார்க்க நீங்கள் எடுக்கக்கூடிய வினாடி வினாவும் உள்ளது இந்த முட்டாள்தனங்களைப் பற்றிய உங்கள் புரிதல்.
09:56
I hope you like this video, and press "Like" on YouTube, and subscribe to my channel.
196
596350
5150
இந்த வீடியோ உங்களுக்கு பிடிக்கும் என்று நம்புகிறேன், மேலும் "லைக்" அழுத்தவும் YouTube இல், எனது சேனலுக்கு குழுசேரவும்.
10:01
And come back again soon, and we'll do this again.
197
601500
2709
விரைவில் மீண்டும் திரும்பி வாருங்கள், இதை நாங்கள் செய்வோம் மீண்டும்.
10:04
See you then.
198
604209
1000
பிறகு பார்க்கலாம்.
10:05
Bye.
199
605209
1
வருகிறேன்.
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7