Learn 8 KICK Phrasal Verbs in English: "kick back", "kick out", "kick up"...

208,626 views ・ 2017-11-22

Adam’s English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi.
0
570
1000
سلام.
00:01
Welcome to www.engvid.com.
1
1570
1220
به www.engvid.com خوش آمدید.
00:02
I'm Adam.
2
2790
1240
من آدام هستم.
00:04
In today's video we're going to look at another set of phrasal verbs.
3
4030
3700
در ویدیوی امروز ما می خواهیم مجموعه دیگری از افعال عبارتی را بررسی کنیم.
00:07
Now, just as a reminder: What is a phrasal verb?
4
7730
2989
حالا فقط برای یادآوری: فعل عبارتی چیست؟
00:10
A phrasal verb is a combination of a verb and a preposition: "in", "on", "at", "off",
5
10719
7511
فعل عبارتی ترکیبی از یک فعل و یک حرف اضافه است: «در»، «روی»، «در»، «خاموش» و
00:18
etc. and the combination usually makes other meanings than the two words themselves.
6
18230
6030
غیره و این ترکیب معمولاً معانی دیگری غیر از خود دو کلمه ایجاد می کند.
00:24
Now, some phrasal verbs obviously have more than one meaning, so we're going to look at
7
24260
4249
اکنون، برخی از افعال عبارتی به وضوح بیش از یک معنی دارند، بنابراین ما قصد داریم به
00:28
the different meanings with the verb "kick".
8
28509
2910
معانی مختلف با فعل "kick" نگاه کنیم.
00:31
For example: "kick in", "kick back", "kick out", "kick off", "kick about" or "kick around",
9
31419
6011
به عنوان مثال: "لگد به داخل"، "لگد زدن به عقب"، "لگد زدن"، "لگد زدن"، "لگد زدن به اطراف" یا "لگد زدن به اطراف"،
00:37
"kick up", and "kick over".
10
37430
2420
"لگد زدن به سمت بالا"، "لگد زدن" و "لگد زدن".
00:39
Now, some of these will have more than one meaning, some will just have the one meaning.
11
39850
4229
حال، برخی از اینها بیش از یک معنا خواهند داشت، برخی فقط یک معنی را خواهند داشت.
00:44
Some of these can also be joined to make a noun, and we're going to look at that as well.
12
44079
5701
برخی از اینها را نیز می توان برای ساختن اسم به هم متصل کرد، و ما به آن نیز نگاه خواهیم کرد.
00:49
So we're going to start with "kick in".
13
49780
1850
بنابراین ما می خواهیم با "کم کردن" شروع کنیم.
00:51
A few meanings to "kick in".
14
51630
1580
چند معنی برای "لگد در".
00:53
The more literal one, like takes the verb "kick" means to kick with your leg, so if
15
53210
5280
فعل "kick" که تحت اللفظی تر است، به معنای لگد زدن با پا است، بنابراین اگر
00:58
you kick something in, you're breaking it with your feet.
16
58490
4069
چیزی را به داخل لگد بزنید، آن را با پاهای خود می شکنید.
01:02
So the most common example is, like, police, they go into...
17
62559
4461
بنابراین رایج‌ترین مثال این است که پلیس می‌رود...
01:07
They want to go into an apartment or a house and arrest somebody, so they kick in the door.
18
67020
5680
آنها می‌خواهند به یک آپارتمان یا خانه بروند و کسی را دستگیر کنند، بنابراین با لگد به در می‌زنند.
01:12
They just break the door and they go in.
19
72700
2470
فقط در را می شکنند و داخل می شوند، به همین معنی
01:15
We can also say: "kick down" for the same meaning.
20
75170
2530
هم می توان گفت: لگد بزن.
01:17
They kick down the door or they kick in the door, so physically break with your feet.
21
77700
5779
آنها در را به پایین می اندازند یا به در لگد می زنند، بنابراین از نظر فیزیکی پاهای خود را بشکنید.
01:23
Another meaning of "kick" is basically take effect.
22
83479
8651
معنای دیگر «لگد » اساساً تأثیرگذاری است.
01:32
This is especially used when we're talking about drugs, when we're taking a pill.
23
92130
4640
این به ویژه هنگامی که در مورد مواد مخدر صحبت می کنیم، زمانی که در حال مصرف یک قرص هستیم، استفاده می شود.
01:36
So the doctor gave you a pill, maybe you have a really bad headache and you take a Tylenol
24
96770
4520
بنابراین دکتر به شما یک قرص داده، شاید شما واقعاً سردرد شدیدی دارید و یک تایلنول
01:41
or an Advil, or Aspirin or whatever, and it doesn't work right away.
25
101290
3960
یا ادویل، یا آسپرین یا هر چیز دیگری مصرف می‌کنید و فوراً اثر نمی‌کند.
01:45
It takes a little time for the pill to kick in.
26
105250
3649
زمان کمی طول می کشد تا قرص وارد شود.
01:48
So basically to take effect, to start working.
27
108899
2540
بنابراین اساساً برای تأثیرگذاری، شروع به کار کردن.
01:51
So another meaning is start...
28
111439
1951
بنابراین معنای دیگر شروع است...
01:53
But usually a process.
29
113390
3079
اما معمولاً یک فرآیند.
01:56
Start a process.
30
116469
2131
یک فرآیند را شروع کنید.
01:58
So, now, we can also use this in other situations.
31
118600
3109
بنابراین، در حال حاضر، ما همچنین می توانیم از این در موقعیت های دیگر استفاده کنیم.
02:01
For example, a policy.
32
121709
1501
به عنوان مثال، یک سیاست.
02:03
So the government decided to increase taxes, but they don't do it suddenly.
33
123210
5600
بنابراین دولت تصمیم گرفت مالیات ها را افزایش دهد، اما آنها این کار را ناگهانی انجام نمی دهند.
02:08
Okay?
34
128810
1000
باشه؟
02:09
Because a lot of people will not be ready for it, it will cause a lot of problems.
35
129810
3250
از آنجا که بسیاری از مردم برای آن آماده نخواهند شد، مشکلات زیادی ایجاد خواهد کرد.
02:13
So they say: "Okay, starting in six months, we have a new policy where the tax will go
36
133060
4670
بنابراین آنها می گویند: "خوب، از شش ماه دیگر، ما یک سیاست جدید داریم که در آن مالیات
02:17
up by 1%."
37
137730
1650
1٪ افزایش می یابد."
02:19
So this policy will kick in on September 1st, for example, whenever that six months down
38
139380
6040
بنابراین، این سیاست از اول سپتامبر آغاز می‌شود، برای مثال، هر زمان که شش ماه آینده
02:25
the road is.
39
145420
1000
باشد.
02:26
So, "kick in" start or go into effect.
40
146420
2960
بنابراین، شروع کنید یا وارد عمل شوید.
02:29
Okay?
41
149380
1000
باشه؟
02:30
Now, we can also use "kick in" to contribute.
42
150380
3290
اکنون، ما همچنین می توانیم از "kick in" برای مشارکت استفاده کنیم.
02:33
So, we're going to have an office party.
43
153670
2330
بنابراین، ما یک مهمانی اداری خواهیم داشت.
02:36
Janice, the accountant, has a birthday and everybody wants to, you know, show her...
44
156000
5002
جانیس، حسابدار، تولد دارد و همه می‌خواهند، می‌دانی، به او نشان دهند...
02:41
Show their appreciation for her hard work, so everybody's going to kick in five bucks,
45
161002
5488
قدردانی خود را از زحمات او نشان دهند، بنابراین همه پنج دلار پول می‌دهند،
02:46
and we collect all this money and we create a party for Janice.
46
166490
3420
و ما این همه پول را جمع‌آوری می‌کنیم و یک مهمانی درست می‌کنیم. جانیس
02:49
Okay?
47
169910
1000
باشه؟
02:50
So, "kick in" basically means give, contribute to a pool.
48
170910
3430
بنابراین، "لگد در" اساسا به معنای دادن، کمک به یک استخر است.
02:54
So those are all the "kick ins".
49
174340
1910
پس اینها همه "تفکیک ها" هستند.
02:56
Now, "kick back".
50
176250
1590
حالا، "لگد به عقب".
02:57
First of all, there's the literal one where you kick back.
51
177840
3310
اول از همه، یک مورد تحت اللفظی وجود دارد که در آن شما لگد پس می زنید.
03:01
Right?
52
181150
1000
درست؟
03:02
So, to relax.
53
182150
1270
بنابراین، برای استراحت.
03:03
-"So what are you doing this weekend?"
54
183420
4750
-پس این آخر هفته چیکار میکنی؟
03:08
-"Oh, nothing, just kicking back."
55
188170
1900
"اوه، هیچی، فقط با لگد زدن به عقب."
03:10
It means I'm sitting at home with my feet up on a table, and I'm just relaxing, doing nothing.
56
190070
6250
یعنی من در خانه نشسته ام و پاهایم را روی میز بالا می کشم و فقط در حال استراحت هستم و هیچ کاری انجام نمی دهم.
03:16
Another meaning of "kick back" is payment, is a type of payment, but usually it means a bribe.
57
196320
9420
معنی دیگر «بازگشت» پرداخت است، نوعی پرداخت است، اما معمولاً به معنای رشوه است.
03:25
Okay?
58
205740
1300
باشه؟
03:27
A bribe means you're paying somebody to do something for you.
59
207040
3920
رشوه به این معنی است که به کسی پول می دهید تا کاری برای شما انجام دهد.
03:30
The most common example that I can think of is doctors and pharmaceutical companies, the
60
210960
5440
رایج ترین مثالی که می توانم به آن فکر کنم پزشکان و شرکت های داروسازی هستند،
03:36
companies that make the drugs.
61
216400
1860
شرکت هایی که داروها را می سازند.
03:38
So the doctor, all his patients come in and he says: "Oh, you need this prescription.
62
218260
5190
پس دکتر، همه بیمارانش می آیند و می گوید: "اوه، به این نسخه نیاز
03:43
Here you go, go buy the pills.
63
223450
1550
داری، برو، برو قرص ها را بخر
03:45
Here, you need this prescription."
64
225000
1600
، اینجا، به این نسخه نیاز داری ."
03:46
They don't need it.
65
226600
1270
آنها به آن نیاز ندارند.
03:47
Sometimes they do, sometimes they don't, but some doctors just prescribe medicine for everybody
66
227870
5060
گاهی این کار را می کنند، گاهی نمی کنند، اما برخی از پزشکان فقط برای همه برای همه داروها تجویز می
03:52
for everything.
67
232930
1170
کنند.
03:54
Why?
68
234100
1000
چرا؟
03:55
Because the pharmacy, the pharmaceutical company gives the doctor a "kickback".
69
235100
5100
چون داروخانه، شرکت داروسازی به دکتر «ریگبک» می دهد.
04:00
So this can be a noun as well.
70
240200
4060
بنابراین این می تواند یک اسم نیز باشد.
04:04
A "kickback" or "kickbacks".
71
244260
2560
یک "لگد" یا "ریگبک".
04:06
Okay?
72
246820
1000
باشه؟
04:07
It's a noun, it basically means a bribe, a payment for doing them a favour.
73
247820
4280
این یک اسم است، در اصل به معنای رشوه است ، پرداختی در ازای انجام یک لطف به آنها.
04:12
Okay?
74
252100
1000
باشه؟
04:13
So, to relax or to pay sort of underneath as a gift, as a bribe.
75
253100
5960
بنابراین، برای استراحت یا پرداختن به نوعی به عنوان هدیه، به عنوان رشوه.
04:19
"To kick out", okay?
76
259060
2360
"برای بیرون انداختن"، باشه؟
04:21
"To kick out" could be physical, means you take somebody and you kick them out the door.
77
261420
6140
"بیرون کردن" می تواند فیزیکی باشد، به این معنی که شما کسی را می گیرید و او را از در بیرون می کنید.
04:27
So if you go to a club and you're not behaving very nicely, the bouncer, the big guys standing
78
267560
5330
بنابراین، اگر به یک باشگاه بروید و رفتارتان خیلی خوب نباشد، جسارت‌کننده، بچه‌های بزرگی که دم در ایستاده‌اند، شما را می‌برند
04:32
at the door, they will take you and they will kick you out.
79
272890
2310
و بیرونتان می‌کنند.
04:35
They will throw you out of the club.
80
275200
2590
آنها شما را از باشگاه بیرون می کنند.
04:37
But it doesn't have to be physical.
81
277790
2020
اما لازم نیست فیزیکی باشد.
04:39
You could be in a band or in a team, or whatever, and your teammates or your bandmates have
82
279810
5730
شما می توانید در یک گروه یا در یک تیم یا هر چیز دیگری باشید و هم تیمی هایتان یا هم گروه
04:45
a bit of a problem with you, it means they kick you out.
83
285540
2540
هایتان کمی با شما مشکل دارند ، یعنی شما را بیرون می کنند.
04:48
They expel you.
84
288080
2580
اخراجت میکنند
04:50
"Expel", usually use this word at school, if you do something bad at school, the school
85
290660
4850
«اخراج» معمولاً در مدرسه از این کلمه استفاده کنید، اگر در مدرسه کار بدی انجام دهید، مدرسه
04:55
will expel you, they will remove you.
86
295510
2580
شما را اخراج می کند، شما را حذف می کنند.
04:58
So they will kick you out, it's a more slang approach to it.
87
298090
5600
بنابراین آنها شما را بیرون خواهند انداخت، این یک رویکرد عامیانه تر به آن است.
05:03
And that's it, so basically a kick out physically or kick out, remove somebody, force them to
88
303690
5100
و تمام، بنابراین اساساً یک لگد بیرون کردن فیزیکی یا لگد بیرون کردن، یک نفر را حذف کنید، او را مجبور به
05:08
leave.
89
308790
1000
ترک کردن کنید.
05:09
Now, before I get into "kick off", "kick out" and "kick off" can also mean the same thing,
90
309790
5300
در حال حاضر، قبل از اینکه وارد "لگد کردن" شوم، "لگد کردن" و "لگد کردن" نیز می توانند به همین
05:15
means to remove.
91
315090
1450
معنی باشند، یعنی حذف کردن.
05:16
But "kick off", you would kick somebody off a bus, or a plane, or a train.
92
316540
6050
اما "لگد زدن"، شما کسی را از اتوبوس، هواپیما یا قطار پیاده می کنید.
05:22
So anything that you...
93
322590
1170
بنابراین هر چیزی که
05:23
Basically, you get on the bus, you get into a car.
94
323760
3870
شما... اساساً، سوار اتوبوس می شوید، سوار ماشین می شوید.
05:27
Right?
95
327630
1000
درست؟
05:28
So anything that is "on", you can get kicked off of or kicked out of.
96
328630
3210
بنابراین هر چیزی که "روشن" است، می توانید از آن اخراج شوید یا از آن اخراج شوید.
05:31
So, kicked off a bus, kicked out of the car, so remove.
97
331840
3640
بنابراین، لگد کردن یک اتوبوس، لگد کردن از ماشین، بنابراین حذف.
05:35
So, again, so "kick off", basically remove from a bus, a train, whatever.
98
335480
5930
بنابراین، دوباره، بنابراین "لگد زدن"، اساسا از اتوبوس، قطار، هر چیز دیگری حذف کنید.
05:41
That's one meaning, that's the physical meaning.
99
341410
2080
این یک معنی است، آن معنای فیزیکی است.
05:43
Then there's also start.
100
343490
2230
سپس شروع نیز وجود دارد.
05:45
"To kick something off" or to "kick things off" means to start something.
101
345720
5240
«لگد زدن به چیزی» یا «به راه انداختن کارها» به معنای شروع کردن چیزی است.
05:50
So, we're going to kick off this meeting with a little speech by Mr. Smith who wants to
102
350960
5250
بنابراین، ما قصد داریم این جلسه را با سخنرانی کوچکی از آقای اسمیت آغاز کنیم که می‌خواهد
05:56
let us know about something, an announcement.
103
356210
2550
در مورد چیزی به ما اطلاع دهد، یک اطلاعیه.
05:58
So to...
104
358760
1000
بنابراین به...
05:59
We're going to kick it off, start.
105
359760
1750
ما آن را شروع می کنیم، شروع کنید.
06:01
In football, the game of American football, the game begins with a kickoff.
106
361510
4250
در فوتبال، بازی فوتبال آمریکایی، بازی با یک ضربه شروع می شود.
06:05
Okay?
107
365760
1000
باشه؟
06:06
So here, again, we use it as a noun.
108
366760
2280
بنابراین در اینجا، دوباره، ما آن را به عنوان یک اسم استفاده می کنیم.
06:09
"A kickoff" means they...
109
369040
3620
"یک شروع" یعنی آنها...
06:12
Somebody kicks the ball, it goes flying, the other guy catches it, and the game starts.
110
372660
4160
یکی توپ را لگد می زند، به پرواز در می آید، آن شخص دیگر آن را می گیرد و بازی شروع می شود.
06:16
So, but it basically means start.
111
376820
2680
بنابراین، اما اساساً به معنای شروع است.
06:19
Okay.
112
379500
1000
باشه.
06:20
"Kick about", "kick around", basically these two mean the same thing and are used mostly
113
380500
5390
«Kick about»، «kick around»، اساساً این دو به یک معنا هستند و بیشتر
06:25
in the same way, which is why I put them together.
114
385890
3400
به یک شکل استفاده می شوند، به همین دلیل آنها را کنار هم گذاشتم.
06:29
In a very informal situation, this could mean discuss.
115
389290
4950
در یک موقعیت بسیار غیررسمی، این می تواند به معنای بحث باشد.
06:34
So, somebody...
116
394240
3290
بنابراین، یک نفر...
06:37
Everybody will bring some ideas to the meeting and we're just going to kick them around,
117
397530
3130
همه ایده‌هایی را به جلسه می‌آورند و ما فقط می‌خواهیم آن‌ها را دور بزنیم، به
06:40
kick them about, make sure everybody has their say, think about it, if it's good, if it's
118
400660
4620
آنها لگد بزنیم، مطمئن شویم که همه نظرشان را می‌گویند، درباره آن فکر کنید، اگر خوب است، اگر
06:45
bad, etc.
119
405280
1080
بد است، و غیره.
06:46
So, "kick around", it's informal discussion of something, of ideas usually.
120
406360
5970
بنابراین، "تقویت به اطراف"، این بحث غیررسمی درباره چیزی است، معمولاً درباره ایده ها.
06:52
We can also use it to talk about just spending
121
412330
3012
همچنین می‌توانیم از آن برای صحبت در مورد صرف
06:55
time a little bit aimlessly, not having any plans.
122
415368
3242
زمان کمی بی‌هدف و نداشتن هیچ برنامه‌ای استفاده کنیم.
06:58
So, again: -"What are you doing this weekend?"
123
418610
1430
خب، دوباره: -" این آخر هفته چیکار میکنی؟"
07:00
-"Oh, I'm just going to kick around with some friends.
124
420040
2230
-"اوه، من فقط با چند تا از
07:02
I'm just going to kick about with some friends."
125
422270
1660
دوستانم می روم .
07:03
Well, we're going to go to a few clubs, a few bars, just look around, see what happens.
126
423930
4930
خوب، ما به چند باشگاه، چند بار می رویم ، فقط به اطراف نگاه کنید، ببینید چه اتفاقی می افتد.
07:08
No real plans for this.
127
428860
2300
هیچ برنامه واقعی برای این کار وجود ندارد.
07:11
Now, "kick around" we can sometimes also use when we talk about, like, for example, bullying
128
431160
5700
اکنون، گاهی اوقات می‌توانیم وقتی در مورد آن صحبت می‌کنیم، از «کُک دور» هم استفاده کنیم، مثلاً برای قلدری کردن به
07:16
somebody, to bully.
129
436860
2100
کسی.
07:18
Like, it literally means to kick somebody, so to be a little bit physically aggressive
130
438960
4900
مانند، در لغت به معنای لگد زدن به کسی است، بنابراین کمی از نظر فیزیکی
07:23
towards somebody.
131
443860
1260
نسبت به کسی پرخاشگر باشید.
07:25
So if you're kicking somebody around, you're treating them badly.
132
445120
3180
بنابراین اگر به کسی لگد می زنید، با او بد رفتار می کنید.
07:28
You could be physically treating them badly, it could also be verbally, or mentally, emotionally, etc.
133
448300
7040
شما ممکن است از نظر فیزیکی با آنها بد رفتار کنید، همچنین می تواند به صورت کلامی، یا ذهنی، احساسی
07:35
More with "around", less with "about", but more or less the same idea.
134
455340
3860
و غیره باشد.
07:39
"Kick up", so usually we kick up a fuss, kick up a fuss or kick up a storm, or kick up a
135
459200
9560
"لگد زدن"، بنابراین معمولاً ما سر و صدا راه می اندازیم، سر و صدا راه می اندازیم یا طوفان راه می اندازیم، یا
07:48
stink.
136
468760
1000
بوی بدی راه می اندازیم.
07:49
Phew, right?
137
469760
1260
اوه، درسته؟
07:51
That's a stink.
138
471020
1000
این بوی تعفن است.
07:52
So, "kick up a stink", basically cause trouble.
139
472020
2030
بنابراین، "لگد زدن به بوی بد"، اساسا باعث دردسر می شود.
07:54
It could also mean to cause pain.
140
474050
2560
همچنین می تواند به معنای ایجاد درد باشد.
07:56
So, some people they have children who do not take the word "No" very well, so the child
141
476610
7290
بنابراین، برخی از افراد دارای فرزندانی هستند که کلمه "نه" را خیلی خوب درک نمی کنند، بنابراین کودک
08:03
says: -"Oh, I want ice cream."
142
483900
1239
می گوید: "اوه، من بستنی می خواهم."
08:05
-"No.
143
485139
1000
-"نه.
08:06
You can't have ice cream until you have dinner", and this kid starts, you know, ranting and
144
486139
3981
تا شام نخورید نمی توانید بستنی بخورید" و این بچه شروع می کند، می دانید، غرغر می کند و
08:10
raving, and screaming, and kicking the ground.
145
490120
1720
هیاهو می کند و جیغ می کشد و زمین را لگد می زند.
08:11
And basically if you think if there's a ground, and the kid starts kicking and screaming,
146
491840
3650
و اساساً اگر فکر کنید اگر زمینی وجود داشته باشد، و بچه شروع به لگد زدن و جیغ زدن کند،
08:15
all the dust comes up.
147
495490
1300
همه گرد و غبار بالا می رود.
08:16
Right?
148
496790
1000
درست؟
08:17
So, "kick up a storm" basically means make trouble, cause trouble.
149
497790
3940
بنابراین، «طوفان برپا کردن» در اصل به معنای ایجاد مشکل، ایجاد مشکل است.
08:21
You can also "kick up" in terms of pain, so if I lift something heavy my back might kick
150
501730
5520
شما همچنین می توانید از نظر درد "لگد بزنید"، بنابراین اگر من چیز سنگینی را بلند کنم که ممکن است کمرم لگد
08:27
up, it means it might start hurting.
151
507250
2460
بزند، به این معنی است که ممکن است شروع به درد کند.
08:29
We also use the phrasal verb "act up".
152
509710
2450
ما همچنین از فعل عبارتی "act up" استفاده می کنیم.
08:32
"Act up" means give me trouble.
153
512160
1760
«عمل کن» یعنی به من زحمت بده.
08:33
"Kick up" means it will give me a bit of pain.
154
513920
3380
"Kick up" یعنی کمی درد به من وارد می کند.
08:37
Okay/
155
517300
1000
خوب / در
08:38
Actually, I forgot one.
156
518300
1060
واقع، یکی را فراموش کردم.
08:39
Let me go back to "kick back".
157
519360
2210
اجازه دهید به "لگد پس زدن" برگردم.
08:41
"Kick back" is the same idea.
158
521570
2219
«لگد به عقب» هم همین ایده است.
08:43
"Kick back" can mean to resist.
159
523789
3051
«لگد زدن» می تواند به معنای مقاومت باشد.
08:46
So, for example, if I own a factory and I tell all my employees that I'm going to have
160
526840
9220
برای مثال، اگر من صاحب یک کارخانه باشم و به همه کارمندانم بگویم که باید
08:56
to cut their hours and there's no more overtime pay, so they kick back, they...
161
536060
6110
ساعات کاری آنها را کاهش دهم و دیگر اضافه کاری وجود ندارد، بنابراین آنها پس می گیرند، آنها...
09:02
Basically they resist this change or they revolt.
162
542170
3169
اساساً آنها در برابر این تغییر مقاومت می کنند یا آنها شورش
09:05
They don't like it, so they're going to start pushing back against me, the owner of the
163
545339
3731
آنها آن را دوست ندارند، بنابراین آنها شروع به فشار بر علیه من، صاحب آن
09:09
thing.
164
549070
1000
چیز خواهند کرد.
09:10
And in this case we can also use "kickback" in terms of the resistance.
165
550070
3780
و در این مورد از نظر مقاومت نیز می توانیم از "کک بک" استفاده کنیم.
09:13
Right?
166
553850
1000
درست؟
09:14
So, I made a new policy for the workers and there was a lot of kickback.
167
554850
3140
بنابراین، من سیاست جدیدی برای کارگران در نظر گرفتم و رشوه های زیادی به همراه داشت.
09:17
They revolted, a lot of them quit, some of them spoke about going on strike against my
168
557990
7120
آنها شورش کردند، بسیاری از آنها استعفا دادند، برخی از آنها در مورد اعتصاب علیه تغییرات جدید من صحبت کردند
09:25
new changes.
169
565110
1000
.
09:26
Okay, so I forgot that one.
170
566110
2240
باشه پس اون یکی رو فراموش کردم
09:28
And "kick over" is very simple.
171
568350
1780
و "لگد زدن" بسیار ساده است.
09:30
You kick something and it falls over, so basically topple.
172
570130
4600
شما به چیزی لگد می زنید و آن به زمین می افتد، بنابراین اساساً واژگون شوید.
09:34
So, only the one meaning, very literal, kick with your leg, make something fall over.
173
574730
6620
بنابراین، تنها یک معنی، بسیار تحت اللفظی، لگد زدن با پای خود، باعث سقوط چیزی می شود.
09:41
Okay, and that's basically it for "kick".
174
581350
2380
بسیار خوب، و این اساسا برای "لگد" است.
09:43
I hope everybody has these clear.
175
583730
3670
امیدوارم همه اینها را روشن کرده باشند.
09:47
If you have any questions about this...
176
587400
2030
اگر در این مورد سوالی دارید... در
09:49
About these, please go to www.engvid.com, there's a forum you can ask all the questions
177
589430
3990
مورد اینها، لطفاً به www.engvid.com بروید، یک انجمن وجود دارد که می توانید تمام سوالات
09:53
you have.
178
593420
1000
خود را بپرسید.
09:54
There's also a quiz where you can practice using these phrasal verbs.
179
594420
5310
همچنین یک مسابقه وجود دارد که در آن می توانید با استفاده از این افعال عبارتی تمرین کنید.
09:59
And that's it.
180
599730
1000
و بس.
10:00
I hope you like this lesson, please give me a like on YouTube, subscribe to my channel,
181
600730
4520
امیدوارم از این درس خوشتان بیاید، لطفا در یوتیوب به من لایک کنید، کانال
10:05
and I'll see you again very soon. Bye-bye.
182
605250
3843
من را سابسکرایب کنید و به زودی دوباره شما را می بینم. خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7