Watch this before starting your application (Get Accepted to Your Dream University Part #7)

38,781 views ・ 2019-04-24

linguamarina


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
- Hey guys, welcome to today's educational video.
0
210
3940
- سلام بچه ها به ویدیو آموزشی امروز خوش آمدید.
00:04
You have to watch this video if you decided
1
4150
2700
اگر تصمیم دارید
00:06
to apply to an American university,
2
6850
2160
برای یک دانشگاه آمریکایی اپلای کنید، باید این ویدیو را تماشا کنید،
00:09
'cause today we gonna go to MIT Admissions Page
3
9010
4160
زیرا امروز به صفحه پذیرش MIT می رویم
00:13
and we just gonna go through every single step.
4
13170
3470
و فقط تمام مراحل را طی می کنیم.
00:16
I'm gonna explain you what everything means,
5
16640
2430
من به شما توضیح خواهم داد که همه چیز به چه معناست،
00:19
what you have to do,
6
19070
1300
چه کاری باید انجام دهید، از
00:20
what you you should avoid doing,
7
20370
1690
انجام چه کارهایی باید اجتناب کنید،
00:22
so step by step explanation.
8
22060
2710
بنابراین گام به گام توضیح دهید.
00:24
If you are interested and if you're applying
9
24770
1880
اگر علاقه مند هستید و اگر
00:26
to an American university continue watching this video.
10
26650
3400
برای یک دانشگاه آمریکایی درخواست می دهید، به تماشای این ویدیو ادامه دهید.
00:30
(upbeat music)
11
30050
2583
(موسیقی شاد)
00:44
I decided to look at MIT's MBA page for this video,
12
44660
4280
من تصمیم گرفتم برای این ویدیو به صفحه MBA MIT نگاه کنم،
00:48
just because MBA's are at the toughest programs to get into.
13
48940
3760
فقط به این دلیل که MBA در سخت ترین برنامه ها برای ورود به آن است.
00:52
There's so many details that have pretty much the same
14
52700
2740
جزئیات زیادی وجود دارد که تقریباً
00:55
for every level of education,
15
55440
1400
برای هر سطح تحصیلی یکسان است،
00:56
like before we're talking about Bachelor's,
16
56840
1800
مانند قبل از اینکه در مورد کارشناسی،
00:58
Master's, PHD, MBA.
17
58640
2970
کارشناسی ارشد، دکترا، MBA صحبت کنیم.
01:01
The admissions criteria gonna be pretty much the same.
18
61610
2640
معیارهای پذیرش تقریباً یکسان خواهد بود.
01:04
There are some things to remember,
19
64250
1330
چیزهایی وجود دارد که باید به خاطر بسپارید،
01:05
some things to consider
20
65580
1230
چیزهایی را باید در نظر بگیرید
01:06
and I'm gonna mention them.
21
66810
1120
و من به آنها اشاره خواهم کرد.
01:07
There are some different exams,
22
67930
1350
امتحانات مختلفی وجود دارد،
01:09
but again, the process is pretty much the same.
23
69280
2590
اما دوباره، روند تقریباً یکسان است.
01:11
The terms are pretty much the same, so let's do it.
24
71870
2670
شرایط تقریباً یکسان است، پس بیایید آن را انجام دهیم.
01:14
Let me explain everything.
25
74540
1573
بگذارید همه چیز را توضیح دهم.
01:19
Okay, we're going to the Admissions section.
26
79113
3947
خوب، ما به بخش پذیرش می رویم.
01:23
The first thing when you were applying to university,
27
83060
2760
اولین چیزی که وقتی برای دانشگاه درخواست می دادید،
01:25
you need to realize first,
28
85820
2180
ابتدا باید متوجه شوید که
01:28
whether you can afford it financially,
29
88000
2240
آیا از نظر مالی توانایی پرداخت آن را دارید یا خیر، یک
01:30
there is another video for that.
30
90240
1660
ویدیوی دیگر برای آن وجود دارد.
01:31
Second, what do you need apply
31
91900
1870
دوم، چه نیازی به درخواست دارید،
01:33
'cause sometimes the application deadline is in two months
32
93770
2580
زیرا گاهی اوقات مهلت درخواست دو ماه دیگر است
01:36
and you're like, oops,
33
96350
1690
و شما فکر می کنید، اوه،
01:38
I haven't passed my GMAT yet.
34
98040
1820
من هنوز GMAT خود را نگذرانده ام.
01:39
I haven't passed my SAT yet.
35
99860
2010
من هنوز SAT را نگذرانده ام.
01:41
Haven't passed my TOEFL yet,
36
101870
1080
هنوز تافلم رو قبول نکردم
01:42
which means that you cannot apply in two months,
37
102950
2070
یعنی دو ماه دیگه نمیتونی اپلای کنی
01:45
cause yeah, two months is too tough.
38
105020
2890
چون آره دو ماه خیلی سخته.
01:47
Okay, you realize you wanna apply to MIT
39
107910
2100
خوب، متوجه شدید که می خواهید برای MIT
01:50
or any other college,
40
110010
1510
یا هر کالج دیگری درخواست دهید،
01:51
go to the How to Apply section.
41
111520
2419
به بخش نحوه درخواست بروید.
01:53
(upbeat music)
42
113939
2583
(موسیقی شاد)
01:58
Okay and let's start here.
43
118150
1710
خوب و بیایید از اینجا شروع کنیم.
01:59
The first thing they're asking you
44
119860
1600
اولین چیزی که آنها از شما درخواست می کنند
02:01
for is your cover letter,
45
121460
1630
نامه پوشش شما است،
02:03
which basically is a personal statement
46
123090
2040
که اساساً یک
02:05
slash motivation letter.
47
125130
1150
انگیزه نامه برش بیانیه شخصی است.
02:06
Different universities use different terms
48
126280
2220
دانشگاه‌های مختلف از اصطلاحات مختلفی استفاده می‌کنند،
02:08
'cause this is more a professional program, MBA,
49
128500
3080
زیرا این یک برنامه حرفه‌ای است، MBA،
02:11
they would want to see like a cover letter
50
131580
1820
آنها می‌خواهند مانند یک نامه پوششی ببینند
02:13
that you will use to apply for a job.
51
133400
2060
که شما برای درخواست شغل از آن استفاده خواهید کرد.
02:15
If we're talking about like standard master's,
52
135460
2030
اگر ما در مورد کارشناسی ارشد استاندارد صحبت می کنیم،
02:17
that would be a personal statement
53
137490
1660
این یک بیانیه شخصی است
02:19
and we were talking about bachelor's,
54
139150
1480
و ما در مورد کارشناسی صحبت می کنیم،
02:20
that would be personal statement,
55
140630
1230
این بیانیه شخصی،
02:21
motivation letter, whatever you call it.
56
141860
1960
انگیزه نامه، هر چه اسمش را بگذارید خواهد بود.
02:23
The thing is sometimes they required two,
57
143820
2120
مسئله این است که آنها گاهی به دو نیاز دارند،
02:25
sometimes they're require one,
58
145940
1320
گاهی به یکی نیاز دارند، گاهی اوقات به
02:27
sometimes they require three.
59
147260
1570
سه.
02:28
Question that everybody asks is,
60
148830
2470
سوالی که همه می پرسند این است که
02:31
why have you decided to pursue this step
61
151300
3080
چرا تصمیم گرفته اید
02:34
of education at this time of your life?
62
154380
2600
در این مقطع از زندگی خود این مرحله از تحصیل را دنبال کنید؟
02:36
And why our university?
63
156980
2540
و چرا دانشگاه ما؟
02:39
Like these questions, everybody asks them.
64
159520
2160
مثل این سوالات، همه آنها را می پرسند.
02:41
And then depending on the university,
65
161680
2140
و بعد بسته به دانشگاه
02:43
they would ask different things.
66
163820
1580
چیزهای مختلفی می پرسیدند. در
02:45
Again, here so MIT Sloan's seeks students
67
165400
3010
اینجا، MIT Sloan به دنبال دانش‌آموزانی است که
02:48
whose personal characteristic demonstrate
68
168410
1900
ویژگی‌های شخصی آنها نشان می‌دهد
02:50
that they will make the most
69
170310
1490
که
02:51
of the incredible opportunities at MIT,
70
171800
2400
از فرصت‌های باورنکردنی در MIT،
02:54
both academic and non academic.
71
174200
1540
چه دانشگاهی و چه غیر دانشگاهی، بهترین استفاده را خواهند برد.
02:55
So basically they wanna see
72
175740
1570
بنابراین اساساً آنها می خواهند ببینند که
02:58
how you perform on campus,
73
178510
2280
شما در محوطه دانشگاه چگونه عمل می کنید،
03:00
but they don't have like a specific question for you.
74
180790
2930
اما سؤال خاصی برای شما ندارند.
03:03
Some universities would, for example,
75
183720
2030
برخی از دانشگاه‌ها، به عنوان مثال،
03:05
Columbia's Bachelor's program,
76
185750
2410
برنامه لیسانس کلمبیا را از
03:08
they're asking you, "If you could give one advice
77
188160
3127
شما می‌پرسند، "اگر می‌توانید یک توصیه
03:11
"to 16 year olds, what would this be?"
78
191287
2243
به افراد 16 ساله بدهید، این چه خواهد بود؟"،
03:13
'Cause you're already like 17 or 18 when you're applying.
79
193530
3540
زیرا زمانی که شما در حال حاضر 17 یا 18 ساله هستید.
03:17
Stanford asks you,
80
197070
1227
استنفورد از شما می پرسد:
03:18
"What is the most important thing in your life and why?"
81
198297
2993
"مهم ترین چیز در زندگی شما چیست و چرا؟"
03:21
There is so many things they're asking,
82
201290
2000
چیزهای زیادی وجود دارد که آنها می پرسند،
03:23
but basically what they're looking
83
203290
1390
اما اساساً آنچه آنها به دنبال آن هستند
03:24
for are your personal stories,
84
204680
2190
داستان های شخصی شما است،
03:26
what is driving you,
85
206870
1500
آنچه شما را به حرکت در می آورد،
03:28
what is behind all of those nice words that you're saying.
86
208370
3090
چیست؟ پشت همه اون حرفای قشنگی که میزنی.مثل اینکه
03:31
Like, nobody's looking for everlasting statement
87
211460
2897
هیچکس دنبال جمله ای ابدی نیست که تو کجایی
03:34
where you're like, oh my God, I love your university.
88
214357
2943
03:37
I'm so excited.
89
217300
1940
03:39
I wanna be like a cool professional.
90
219240
2830
03:42
I would maybe start my own company some day.
91
222070
2340
شاید روزی شرکت خودم را راه اندازی کنم.
03:44
Like this is bull...
92
224410
1690
مثل این است که گاو نر...
03:46
I'm not gonna swear in this video.
93
226100
2000
من در این ویدئو
03:48
This is not the best example.
94
228100
2180
قسم نمی خورم.
03:50
What they're looking for is,
95
230280
1420
03:51
I was curing a disease and I realized
96
231700
3420
03:55
that this and that is understudied
97
235120
2700
و این مورد مطالعه قرار نگرفته است
03:57
and I know our body is a huge system
98
237820
3130
و من می دانم که بدن ما یک سیستم بزرگ است
04:00
that can be improved and this is
99
240950
2980
که می توان آن را بهبود بخشید و به همین
04:03
why I'm gonna study biotechnology or whatever.
100
243930
2160
دلیل است که من می خواهم بیوتکنولوژی یا هر چیز دیگری بخوانم.
04:06
Like tell them stories
101
246090
1660
مطالبی
04:07
that made you do whatever you're doing,
102
247750
2600
که شما را وادار به انجام هر کاری کرده اند،
04:10
apply to the university.
103
250350
1493
به دانشگاه مراجعه کنید.
04:12
Next step, resume.
104
252970
2730
مرحله بعدی، از سرگیری.
04:15
The rule of thumb here is that,
105
255700
2060
قانون کلی در اینجا این است که
04:17
if you have less than 10 years of experience,
106
257760
1890
اگر کمتر از 10 سال سابقه کار دارید،
04:19
your resume should not be longer than one page.
107
259650
2700
رزومه شما نباید بیشتر از یک صفحه باشد.
04:22
Please, please, please.
108
262350
1010
لطفا لطفا لطفا.
04:23
I've seen so many resumes that have five, six pages.
109
263360
2602
من رزومه های زیادی را دیده ام که پنج، شش صفحه دارند.
04:25
No, guys come on.
110
265962
2508
نه بچه ها بیایید
04:28
Like nobody wants to hear about,
111
268470
2519
همانطور که هیچ کس نمی خواهد در مورد آن بشنود،
04:30
I don't know all of the publications that you've had.
112
270989
2921
من همه انتشاراتی که شما داشته اید را نمی شناسم.
04:33
They don't wanna hear about like all
113
273910
1470
آن‌ها نمی‌خواهند درباره‌ی تمام
04:35
of the work experience that you've had.
114
275380
1820
تجربه‌های کاری که شما داشته‌اید بشنوند.
04:37
Just highlight the most important things,
115
277200
2370
فقط مهم ترین چیزها را برجسته کنید،
04:39
like if you were a salesperson,
116
279570
1780
مثلاً اگر فروشنده بودید،
04:41
there is no need to describe that you were selling stuff
117
281350
3410
نیازی به توضیح این نیست که در حال فروش اجناس هستید،
04:44
'cause this is obvious.
118
284760
1450
زیرا این واضح است.
04:46
This comes from the title of your profession.
119
286210
3140
این از عنوان حرفه شما می آید.
04:49
Salesperson sells.
120
289350
1270
فروشنده می فروشد
04:50
Yes, I know that.
121
290620
1060
بله، من این را می دانم.
04:51
What you can highlight though, is how you exceeded KPI's,
122
291680
3580
با این حال، آنچه می توانید برجسته کنید، این است که چگونه از شاخص های KPI فراتر رفتید،
04:55
how you exceeded plans,
123
295260
1490
چگونه از برنامه ها فراتر رفتید،
04:56
how you got promoted three months in a job.
124
296750
3070
چگونه سه ماه در یک شغل ارتقا پیدا کردید.
04:59
Like those things are worth mentioning
125
299820
2070
مانند این موارد ارزش ذکر کردن را دارند،
05:01
'cause they are showing that you're a true professional,
126
301890
2180
زیرا نشان می دهند که شما یک حرفه ای واقعی هستید،
05:04
that you're a true leader.
127
304070
1570
که شما یک رهبر واقعی هستید.
05:05
Like all of that stuff.
128
305640
833
مثل همه این چیزها
05:06
If you don't have any work experience mentioned
129
306473
2457
اگر تجربه کاری ندارید، به
05:08
maybe conferences that you took part in,
130
308930
2100
کنفرانس‌هایی که در آن شرکت کرده‌اید،
05:11
maybe volunteer projects,
131
311030
1570
شاید پروژه‌های داوطلبانه،
05:12
maybe publications,
132
312600
1750
شاید انتشارات، اشاره کنید،
05:14
but again, less than one page, okay?
133
314350
2560
اما باز هم کمتر از یک صفحه، خوب؟
05:16
This is like super important.
134
316910
1450
این خیلی مهم است.
05:20
MIT is super creative
135
320220
1590
MIT فوق العاده خلاق است
05:21
and I've seen some universities do that already.
136
321810
2680
و من قبلاً دیده ام که برخی از دانشگاه ها این کار را انجام داده اند.
05:24
Video statement, a 60 second video.
137
324490
2580
بیانیه ویدیویی، یک ویدیوی 60 ثانیه ای.
05:27
I love that because I'm a blogger,
138
327070
2240
من آن را دوست دارم زیرا من یک وبلاگ نویس هستم،
05:29
but I know some people are uncomfortable.
139
329310
1690
اما می دانم که برخی از افراد ناراحت هستند.
05:31
If you see something like that,
140
331000
1640
اگر چنین چیزی را می بینید،
05:32
if you see a video statement or like the presentation,
141
332640
2730
اگر بیانیه ویدیویی را می بینید یا ارائه را می پسندید،
05:35
please don't be too creative,
142
335370
1140
لطفا خیلی خلاق نباشید،
05:36
just take your phone and record yourself.
143
336510
2200
فقط گوشی خود را بردارید و خودتان را ضبط کنید.
05:38
Don't hire crew, 'cause again,
144
338710
1950
گروهی را استخدام نکنید، چون دوباره،
05:40
I've done a lot of like MIT admissions
145
340660
3150
من کارهای زیادی مانند پذیرش در MIT انجام داده‌ام
05:43
and I have seen so many students actually hire crews
146
343810
3730
و دیده‌ام که بسیاری از دانش‌آموزان واقعاً گروهی را
05:47
to shoot a 60 second video
147
347540
1870
برای فیلم‌برداری یک ویدیوی 60 ثانیه‌ای استخدام کرده‌اند
05:49
or like hire animation designers to do all of the animation.
148
349410
3070
یا دوست دارند طراحان انیمیشن را استخدام کنند تا همه انیمیشن‌ها را انجام دهند.
05:52
No need to do that.
149
352480
1140
نیازی به این کار نیست.
05:53
Like why the university asks for a video,
150
353620
2140
مثلاً چرا دانشگاه درخواست ویدیو می کند،
05:55
they just wanna see you.
151
355760
1290
آنها فقط می خواهند شما را ببینند.
05:57
They want to see how you communicate.
152
357050
1430
آنها می خواهند ببینند که شما چگونه ارتباط برقرار می کنید.
05:58
So your iPhone, your frontal camera,
153
358480
2090
بنابراین آیفون، دوربین جلو،
06:00
whatever phone you have,
154
360570
1520
هر تلفنی که دارید،
06:02
just talk about yourself.
155
362090
1580
فقط در مورد خودتان صحبت کنید.
06:03
Open up like as if you're talking
156
363670
2250
طوری صحبت کنید که انگار در حال صحبت
06:05
to a colleague at an interview.
157
365920
2050
با همکارتان در یک مصاحبه هستید.
06:07
Don't be too creative.
158
367970
1440
زیاد خلاق نباشید
06:09
Don't spend too much time on it.
159
369410
1820
زمان زیادی را برای آن صرف نکنید.
06:11
Like better focus in your exams.
160
371230
1780
مانند تمرکز بهتر در امتحانات.
06:13
But again, video statement is not something really common
161
373010
3350
اما باز هم، بیانیه ویدیویی چیزی واقعاً رایج نیست
06:16
and this is why I picked up and MIT MBAs
162
376360
2400
و به همین دلیل است که من MIT و MIT را انتخاب کردم
06:18
'cause they are doing some uncommon stuff
163
378760
2040
زیرا آنها کارهای غیر معمولی را انجام می دهند
06:20
that I wanted you to know about.
164
380800
1710
که می خواستم شما در مورد آنها بدانید.
06:22
Normally that would just be two
165
382510
1650
معمولاً این فقط دو
06:24
or three personal statements and that's it.
166
384160
2520
یا سه بیانیه شخصی است و تمام.
06:26
No video stuff.
167
386680
1050
هیچ چیز ویدیویی وجود ندارد.
06:27
You might have an interview later,
168
387730
1470
ممکن است بعداً مصاحبه داشته باشید،
06:29
but it depends on the university.
169
389200
1650
اما بستگی به دانشگاه دارد.
06:32
Additional information, you always have that.
170
392750
2430
اطلاعات اضافی، شما همیشه آن را دارید.
06:35
Any application would allow you
171
395180
1380
هر برنامه ای به شما این امکان را می دهد
06:36
to add some additional information at the end of it.
172
396560
2270
که در انتهای آن اطلاعات اضافی اضافه کنید.
06:38
And here it's up to you.
173
398830
1610
و در اینجا به شما بستگی دارد.
06:40
I've added that I've been doing ballet.
174
400440
2690
اضافه کردم که باله کار کرده ام.
06:43
I think it's exciting 'cause it's Russian ballet
175
403130
3360
فکر می‌کنم هیجان‌انگیز است، چون باله روسی است
06:46
and I don't know, I mentioned that,
176
406490
2480
و نمی‌دانم، به آن اشاره کردم،
06:48
I mentioned that I've been to like 22 countries.
177
408970
2380
اشاره کردم که به ۲۲ کشور علاقه داشته‌ام.
06:51
I mentioned that I'm singing semi professionally,
178
411350
3850
من اشاره کردم که به صورت نیمه حرفه ای آواز می خوانم،
06:55
like I mentioned my hobbies and what makes me different
179
415200
2900
همانطور که به علایقم و آنچه که من را متفاوت می کند
06:58
and that I'm passionate about languages.
180
418100
1640
و اینکه به زبان ها علاقه مند هستم اشاره کردم. می‌توانید
06:59
You can mention languages
181
419740
1190
زبان‌هایی را
07:00
that you speak if they haven't asked for that before.
182
420930
3520
که صحبت می‌کنید ذکر کنید، اگر قبلاً آن را نخواسته‌اند.
07:04
So anything that shows you as a person is really important.
183
424450
4350
بنابراین هر چیزی که شما را به عنوان یک شخص نشان دهد واقعا مهم است.
07:08
Letters of recommendation.
184
428800
2270
توصیهنامهها.
07:11
There's a separate class on letters of recommendation,
185
431070
3100
یک کلاس جداگانه در مورد توصیه نامه ها وجود دارد،
07:14
but again, something you have to remember.
186
434170
2310
اما باز هم چیزی که باید به خاطر بسپارید.
07:16
First,
187
436480
1650
اول،
07:18
they need to come from the recommender directly.
188
438130
2320
آنها باید مستقیماً از طرف توصیه کننده بیایند.
07:20
So they either submitted online or they send it.
189
440450
2730
بنابراین آنها یا به صورت آنلاین ارسال می کنند یا آن را ارسال می کنند.
07:23
Normally they submit it online,
190
443180
1910
معمولاً آنها آن را به صورت آنلاین ارسال می کنند،
07:25
but you don't wanna bother them too much.
191
445090
1930
اما شما نمی خواهید زیاد آنها را آزار دهید.
07:27
Like if you're applying to seven universities,
192
447020
2360
مثلا اگر برای هفت دانشگاه اپلای می کنید،
07:29
they're gonna be bothered.
193
449380
1000
آنها اذیت می شوند.
07:30
So five or six universities is the maximum
194
450380
2780
بنابراین پنج یا شش دانشگاه حداکثری است
07:33
that I would advice in terms of applying,
195
453160
2640
که من از نظر درخواست توصیه می کنم،
07:35
'cause there is so many personal statements
196
455800
1840
زیرا اظهارات شخصی زیادی وجود دارد
07:37
that you have to write.
197
457640
833
که باید بنویسید.
07:38
There's so many recommendation letters.
198
458473
2367
توصیه نامه های زیادی وجود دارد.
07:40
Depending on the level of education for like MBA,
199
460840
3150
بسته به سطح تحصیلات برای MBA،
07:43
they would wanna see mostly professional recommendation's,
200
463990
3350
آنها می خواهند بیشتر توصیه های حرفه ای را ببینند،
07:47
so basically say that,
201
467340
1140
بنابراین اساساً بگویید که
07:48
professional recommendations are preferred
202
468480
1860
توصیه های حرفه ای
07:50
from individuals who are able to speak with certainty
203
470340
2240
از افرادی ترجیح داده می شود که می توانند با اطمینان
07:52
about your professional achievements and potential.
204
472580
2860
در مورد دستاوردها و پتانسیل حرفه ای شما صحبت کنند.
07:55
And this is true for any Masters degree, normally.
205
475440
2940
و این به طور معمول برای هر مدرک کارشناسی ارشد صادق است.
07:58
Like 'cause Masters is a professional degree already.
206
478380
3860
مانند این که کارشناسی ارشد در حال حاضر یک مدرک حرفه ای است.
08:02
And it's supposed that you have some work experience
207
482240
4590
و فرض بر این است که شما تجربه کاری
08:06
or like internship.
208
486830
1310
یا کارآموزی داشته باشید.
08:08
Sometimes you can do two recommendations,
209
488140
2910
گاهی اوقات می توانید دو توصیه،
08:11
one academic, one professional for your Masters,
210
491050
2680
یکی آکادمیک، یکی حرفه ای برای کارشناسی ارشد خود انجام دهید، به این
08:13
which means that you can ask your professor
211
493730
1640
معنی که می توانید از استاد خود بخواهید
08:15
to submit a commendation
212
495370
1110
که یک تقدیرنامه ارسال کند
08:16
and then your ex-manager or current manager.
213
496480
2410
و سپس از مدیر سابق یا مدیر فعلی خود.
08:18
For Bachelors, it mostly comes from your teachers.
214
498890
3240
برای لیسانس ها، بیشتر از معلمان شما می آید.
08:22
I would suggest your English teacher just
215
502130
1640
من معلم انگلیسی شما را فقط به این
08:23
because they speak English.
216
503770
1160
دلیل که انگلیسی صحبت می کنند پیشنهاد می کنم.
08:24
And your most favorite teacher
217
504930
1390
و مورد علاقه‌ترین معلم
08:26
or the teacher could teachers a related subjects,
218
506320
2270
یا معلم شما می‌تواند دروس مرتبط را تدریس کند،
08:28
like if you're applying to Bachelor of Economics,
219
508590
2760
مثلاً اگر برای لیسانس اقتصاد درخواست می‌دهید، از
08:31
I would ask your maths teacher to submit a recommendation.
220
511350
4540
معلم ریاضی‌تان می‌خواهم توصیه‌ای ارائه کند.
08:35
The next thing they're asking
221
515890
1320
مورد بعدی که آنها می خواهند
08:37
for is organizational structure.
222
517210
2760
ساختار سازمانی است.
08:39
This is very specific to MIT.
223
519970
1950
این برای MIT بسیار خاص است.
08:41
They just wanna see how you see organizations.
224
521920
2500
آنها فقط می خواهند ببینند که شما سازمان ها را چگونه می بینید.
08:44
But if we're talking about something that's related to art
225
524420
2970
اما اگر ما در مورد چیزی صحبت می کنیم که به هنر مرتبط است،
08:47
that's gonna be your portfolio.
226
527390
2100
این نمونه کار شما خواهد بود.
08:49
They would wanna see what you've painted
227
529490
2400
آنها می خواهند ببینند شما چه نقاشی کرده اید
08:51
or what you've done before.
228
531890
1770
یا قبلاً چه کار کرده اید.
08:53
If that's like a acting profession,
229
533660
3010
اگر این مانند یک حرفه بازیگری است،
08:56
then they might wanna see how you've acted,
230
536670
2270
ممکن است بخواهند ببینند که شما چگونه عمل کرده‌اید،
08:58
like the recordings of you acting.
231
538940
2580
مانند ضبط‌های بازیگری شما.
09:01
They might sometimes give you like specific tasks like,
232
541520
3320
آنها ممکن است گاهی کارهای خاصی مانند
09:04
read Shakespeare or perform a monologue.
233
544840
3090
خواندن شکسپیر یا اجرای یک مونولوگ به شما بدهند.
09:07
Like again, for every university this is different,
234
547930
3120
مثل دوباره، برای هر دانشگاهی این متفاوت است،
09:11
depending on whatever you wanna study.
235
551050
2090
بسته به هر چیزی که می خواهید مطالعه کنید.
09:13
And if it's a PHD, it's very important
236
553140
1680
و اگر PHD است،
09:14
to highlight your academic work.
237
554820
2470
برجسته کردن کار آکادمیک خود بسیار مهم است.
09:17
The articles that we wrote,
238
557290
1500
مقالاتی که نوشتیم،
09:18
the conferences that you took part in
239
558790
1800
کنفرانس هایی که در آنها شرکت کردید
09:20
and things you've done in terms of your research.
240
560590
2850
و کارهایی که در زمینه تحقیقات خود انجام داده اید.
09:23
Transcripts,
241
563440
833
رونوشت ها،
09:24
and I'm gonna answer some common questions related
242
564273
1967
و من به برخی از سوالات رایج مربوط
09:26
to transcripts.
243
566240
833
به رونوشت پاسخ خواهم داد.
09:27
So if you are applying for your Master's degree
244
567073
2537
بنابراین اگر برای مدرک کارشناسی ارشد
09:29
or your Bachelor's
245
569610
970
یا لیسانس خود درخواست می دهید
09:30
and you're still completing your previous level
246
570580
2240
و هنوز در حال تکمیل سطح تحصیلات قبلی خود هستید،
09:32
of education, there is no need
247
572820
2460
09:35
to submit your diploma just yet.
248
575280
1940
هنوز نیازی به ارائه مدرک خود نیست.
09:37
What you can do,
249
577220
1300
کاری که می توانید انجام دهید،
09:38
you can go to the administration of your school
250
578520
2520
می توانید به مدیریت مدرسه
09:41
or university and ask them for your current grades.
251
581040
4390
یا دانشگاه خود بروید و از آنها نمرات فعلی خود را بپرسید.
09:45
So they would give you a paper with your current grades.
252
585430
2260
بنابراین آنها یک مقاله با نمرات فعلی به شما می دهند.
09:47
You're gonna translate it into English.
253
587690
1750
شما آن را به انگلیسی ترجمه خواهید کرد.
09:49
The thing is you can do translations by yourself,
254
589440
2840
مسئله این است که می‌توانید ترجمه‌ها را خودتان انجام دهید،
09:52
just make sure they're good
255
592280
1660
فقط مطمئن شوید که خوب هستند
09:53
and they just submit those transcripts
256
593940
1630
و آنها فقط آن رونوشت‌ها را
09:55
with your application.
257
595570
1550
همراه با درخواست شما ارسال می‌کنند.
09:57
What happens later when you get your diploma,
258
597120
2420
بعداً وقتی دیپلم خود را می گیرید چه اتفاقی می افتد،
09:59
they would want the original like paper transcript.
259
599540
3243
آنها می خواهند اصل را مانند ریز نمرات کاغذی بخواهند.
10:03
So what you can do, again,
260
603680
1230
پس کاری که می توانید انجام دهید، باز هم
10:04
you go to universities administration
261
604910
1590
به مدیریت دانشگاه ها می روید،
10:06
because you don't,
262
606500
833
زیرا نمی توانید،
10:07
if you have just one diploma,
263
607333
1057
اگر فقط یک دیپلم داشته باشید،
10:08
you don't wanna send it to America.
264
608390
1430
نمی خواهید آن را به آمریکا بفرستید.
10:09
So you go to your administration
265
609820
2060
بنابراین شما به اداره خود مراجعه کنید
10:11
and ask them for an exact copy of the diploma
266
611880
2710
و از آنها یک کپی دقیق از مدرک دیپلم بخواهید
10:14
and they can do that.
267
614590
1220
و آنها می توانند این کار را انجام دهند.
10:15
This is school like transcripts
268
615810
1640
اینجا مثل ریز نمرات مدرسه است
10:17
and they put it in the envelope,
269
617450
2060
و در پاکت می گذارند،
10:19
you write the address of the university,
270
619510
2060
شما آدرس دانشگاه را می نویسید،
10:21
they seal the envelope.
271
621570
1550
پاکت را مهر می کنند.
10:23
This is really important.
272
623120
1070
این واقعا مهم است.
10:24
Like they put a stamp on the envelope,
273
624190
2290
مثل اینکه روی پاکت مهر می زنند
10:26
which means that you didn't have access to what's inside,
274
626480
2980
یعنی به چیزی که داخلش هست دسترسی نداشتی
10:29
so you haven't tossed any documents.
275
629460
2230
پس هیچ سندی پرت نکردی.
10:31
But this all happens only after you get accepted
276
631690
3130
اما همه اینها تنها پس از پذیرش شما
10:34
and only after you accept the invitation.
277
634820
3070
و تنها پس از پذیرش دعوت اتفاق می افتد.
10:37
It's not like you have to do it now at this stage,
278
637890
3070
اینطور نیست که الان در این مرحله باید این کار را انجام دهید،
10:40
just the copy of your transcripts is enough.
279
640960
2350
فقط کپی ریز نمرات شما کافی است.
10:43
If you already have a diploma translated into English
280
643310
2980
اگر قبلاً مدرک دیپلم ترجمه شده به انگلیسی دارید
10:46
and scan it and send it, that's it.
281
646290
2700
و اسکن کرده و بفرستید، همین.
10:48
Like you're gonna deal with all of the originals later.
282
648990
3450
مثل اینکه بعداً با همه نسخه های اصلی سروکار خواهید داشت. نمرات
10:52
Test scores.
283
652440
833
آزمون
10:53
You need them before you apply.
284
653273
2027
قبل از درخواست به آنها نیاز دارید.
10:55
You need to have them ready.
285
655300
1410
شما باید آنها را آماده کنید.
10:56
Some universities would be able to wait for you.
286
656710
2130
برخی از دانشگاه ها می توانند منتظر شما باشند.
10:58
For example, what happened to me when I was applying,
287
658840
2210
به عنوان مثال، چه اتفاقی برای من افتاد که در حال اپلای بودم،
11:01
I took my TOEFL the day before the application deadline
288
661050
3540
یک روز قبل از مهلت درخواست تافل خود را گرفتم
11:04
and it takes like two or three weeks
289
664590
1520
و بررسی نتایج تافل حدود دو یا سه هفته طول می کشد
11:06
to check the TOEFL results.
290
666110
1530
.
11:07
So I just asked the university,
291
667640
1300
خب من فقط از دانشگاه پرسیدم
11:08
is it okay that I took TOEFL before the deadline
292
668940
2640
اشکالی نداره که تافل قبل از ددلاین دادم
11:11
but I don't have the results yet?
293
671580
1560
ولی هنوز نتیجه نگرفتم؟
11:13
And they told me that yes.
294
673140
2260
و آنها به من گفتند که بله.
11:15
The most important thing is that you've
295
675400
1590
مهمترین چیز این است که
11:16
taken your tests before the application deadline.
296
676990
2820
قبل از پایان مهلت درخواست، تست های خود را انجام داده اید .
11:19
So be careful with that.
297
679810
1330
پس مراقب آن باشید.
11:21
They all have to be taken before the application deadline.
298
681140
2660
همه آنها باید قبل از مهلت درخواست گرفته شوند.
11:23
If you don't have the official scores yet,
299
683800
1830
اگر هنوز نمرات رسمی را ندارید،
11:25
they gonna receive them.
300
685630
1390
آنها آنها را دریافت خواهند کرد.
11:27
Just don't forget to mention your university in there,
301
687020
2580
فقط فراموش نکنید که دانشگاه خود را در آنجا ذکر کنید، می
11:29
you know, TOEFL or GRE or GMAT or SAT application form
302
689600
4810
دانید، فرم درخواست تافل یا GRE یا GMAT یا SAT،
11:34
'cause it allows you to send the results automatically.
303
694410
3140
زیرا به شما امکان می دهد نتایج را به طور خودکار ارسال کنید.
11:37
Application fees can be different.
304
697550
2490
هزینه های درخواست می تواند متفاوت باشد.
11:40
The minimum that I've seen is like $15.
305
700040
2120
حداقل چیزی که من دیدم 15 دلار است.
11:42
The maximum you see right now on the screen,
306
702160
2590
حداکثر هزینه ای که در حال حاضر روی صفحه می بینید،
11:44
MBA application fee, $250.
307
704750
2840
هزینه درخواست MBA، 250 دلار است. همیشه
11:47
You can ask for application fee waivers always.
308
707590
2860
می توانید درخواست معافیت از هزینه درخواست کنید.
11:50
But again, it depends like MIT
309
710450
1850
اما باز هم، این بستگی دارد مانند MIT
11:52
and top universities normally would
310
712300
1600
و دانشگاه‌های برتر معمولاً معافیت از
11:53
not provide application fee waivers international students
311
713900
3560
هزینه درخواست را برای دانشجویان بین‌المللی
11:57
who they provide them for are like college seniors,
312
717460
2890
که آنها را برای آنها ارائه می‌کنند مانند سالمندان کالج،
12:00
active U.S. military,
313
720350
1290
ارتش فعال ایالات متحده،
12:01
Teach for American members.
314
721640
1140
آموزش برای اعضای آمریکایی ارائه نمی‌دهند.
12:02
Like you can read all of that,
315
722780
1590
مثل اینکه شما می توانید همه اینها را بخوانید،
12:04
but talented international students are not here.
316
724370
3260
اما دانشجویان بین المللی با استعداد اینجا نیستند.
12:07
but some universities tell you, "Hey,
317
727630
2347
اما برخی از دانشگاه ها به شما می گویند: "هی،
12:09
"if you have good exam scores,
318
729977
1610
"اگر نمرات امتحانی خوبی دارید،
12:11
"like if your GMAT is above 700,
319
731587
2030
"مثلا اگر GMAT شما بالای 700 باشد،
12:13
"if you're SAT is about 1400,
320
733617
3073
"اگر SAT شما حدود 1400 باشد،
12:16
if your TOEFL is above 100,
321
736690
2867
اگر تافل شما بالای 100 باشد،
12:19
"we can provide application fee waiver."
322
739557
2013
"ما می توانیم معافیت از هزینه درخواست را ارائه دهیم. "
12:21
Why they do that?
323
741570
860
چرا این کار را می کنند؟
12:22
Because they want your application
324
742430
1640
زیرا آنها درخواست شما را می خواهند،
12:24
'cause they wouldn't tell them to people
325
744070
1190
زیرا به آنها نمی گویند که
12:25
to apply to their university.
326
745260
2080
برای دانشگاه آنها درخواست دهند.
12:27
They wanna make sure their average student profile is,
327
747340
3550
آنها می خواهند مطمئن شوند که میانگین مشخصات دانش آموزی آنها
12:30
you know, on the higher end with all of the grades.
328
750890
3490
با همه نمرات بالاتر است.
12:34
So sometimes when you have good results,
329
754380
2240
بنابراین گاهی اوقات زمانی که نتایج خوبی کسب می کنید،
12:36
they would provide an application fee waiver,
330
756620
1880
معافیت از هزینه درخواست را ارائه می دهند، به این
12:38
which means that you can apply for free.
331
758500
2450
معنی که می توانید به صورت رایگان درخواست دهید.
12:40
Normally I would ask for an application fee waiver
332
760950
2550
معمولاً
12:43
after I've completed all of the forms,
333
763500
3560
پس از تکمیل تمام فرم‌ها،
12:47
uploaded everything,
334
767060
940
آپلود همه موارد، درخواست معافیت از هزینه درخواست می‌کنم،
12:48
then I would reach out to the admissions committee
335
768000
2020
سپس با کمیته پذیرش تماس می‌گیرم
12:50
and ask if they have it.
336
770020
1180
و می‌پرسم آیا آن‌ها آن را دارند یا خیر.
12:51
But again, if they have this black and white here,
337
771200
3860
اما دوباره، اگر آنها این سیاه و سفید را در اینجا داشته باشند،
12:55
MIT does not provide application fee waivers
338
775060
2820
MIT معافیت از هزینه درخواست را
12:57
to like married based application fee waivers,
339
777880
2500
برای معافیت های هزینه درخواست متاهل ارائه نمی دهد،
13:00
then there is no need to ask, okay?
340
780380
2490
پس نیازی به پرسیدن نیست، خوب؟
13:02
Because they're gonna send you back to the website
341
782870
1950
زیرا آنها شما را به وب‌سایت برمی‌گردانند
13:04
and you're just not gonna look too professional
342
784820
2810
و شما خیلی حرفه‌ای به نظر نخواهید رسید
13:07
'cause a professional person
343
787630
1610
، زیرا یک فرد حرفه‌ای
13:09
researches everything before asking, right?
344
789240
2730
قبل از پرسیدن درباره همه چیز تحقیق می‌کند، درست است؟
13:11
Okay, the information that I've given you in this video,
345
791970
3530
خوب، اطلاعاتی که در این ویدیو به شما دادم، به
13:15
would allow you to get accepted to top universities,
346
795500
3150
شما امکان می دهد در دانشگاه های برتر قبول شوید،
13:18
let alone the average ones
347
798650
1720
چه برسد به دانشگاه های متوسط،
13:21
because I've gone through every single detail
348
801230
2500
زیرا من تمام جزئیات را بررسی کرده ام
13:23
and if you're a serious about it,
349
803730
2630
و اگر در مورد آن جدی هستید،
13:26
if you're taking every single step
350
806360
2300
اگر می خواهید اگر هر قدمی را
13:28
that I've talked about seriously,
351
808660
1530
که در مورد آن صحبت کردم به طور جدی برمی دارید، شانس
13:30
you have really good chances of getting accepted.
352
810190
2463
بسیار خوبی برای پذیرش دارید.
13:33
Rule number one, always believe in yourself.
353
813770
2710
قانون شماره یک، همیشه به خودت ایمان داشته باش.
13:36
If you don't believe in yourself, nothing's gonna happen.
354
816480
2470
اگر خودت را باور نکنی ، هیچ اتفاقی نمی افتد.
13:38
But if you do, if you work hard,
355
818950
2330
اما اگر این کار را انجام دهید، اگر سخت کار کنید،
13:41
if you try your best, I'm sure you're gonna get accepted
356
821280
2530
اگر تمام تلاش خود را بکنید، مطمئن هستم که
13:43
to your dream university.
357
823810
1480
در دانشگاه رویایی خود قبول خواهید شد.
13:45
And I'm here to help you ask questions,
358
825290
2470
و من اینجا هستم تا به شما کمک کنم سؤال بپرسید،
13:47
like this video if this information was useful
359
827760
2330
مانند این ویدیو اگر این اطلاعات مفید بود
13:50
'cause it's really important for me
360
830090
1160
، زیرا دیدن بازخورد شما برای من واقعاً مهم است
13:51
to see your feedback.
361
831250
2130
.
13:53
And if you're not yet subscribed, subscribe to this video.
362
833380
2190
و اگر هنوز مشترک نشده اید، در این ویدیو مشترک شوید.
13:55
If you have friends
363
835570
940
اگر دوستانی دارید
13:56
who are applying to American universities,
364
836510
1600
که برای دانشگاه های آمریکا اپلای می کنند،
13:58
please share this video
365
838110
1160
لطفاً این ویدیو را به اشتراک بگذارید،
13:59
'cause this is something like really, really,
366
839270
1860
زیرا این چیزی شبیه به واقعا، واقعاً،
14:01
really important
367
841130
833
14:01
'cause I get so many questions regarding applications
368
841963
2937
واقعاً مهم است،
زیرا من سؤالات زیادی در مورد برنامه ها دریافت می کنم
14:04
and I've answered, like I tried to answer a lot of those,
369
844900
3290
و پاسخ داده ام، مانند سعی کردم به بسیاری از آنها پاسخ دهم. آنها،
14:08
like the major ones in this video.
370
848190
1790
مانند موارد اصلی در این ویدیو.
14:09
And thank you so much for watching,
371
849980
1480
و از تماشای شما بسیار سپاسگزارم،
14:11
I'll see you very soon.
372
851460
1338
به زودی شما را می بینم.
14:12
Bye. Bye.
373
852798
833
خدا حافظ. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7