Watch this before starting your application (Get Accepted to Your Dream University Part #7)

38,775 views

2019-04-24 ・ linguamarina


New videos

Watch this before starting your application (Get Accepted to Your Dream University Part #7)

38,775 views ・ 2019-04-24

linguamarina


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
- Hey guys, welcome to today's educational video.
0
210
3940
- みなさん、 今日の教育ビデオへようこそ。
00:04
You have to watch this video if you decided
1
4150
2700
00:06
to apply to an American university,
2
6850
2160
アメリカの大学に出願することに決めたなら、このビデオを見る必要があります。
00:09
'cause today we gonna go to MIT Admissions Page
3
9010
4160
なぜなら、今日は MIT入学ページに行き
00:13
and we just gonna go through every single step.
4
13170
3470
、 すべてのステップを通過するからです.
00:16
I'm gonna explain you what everything means,
5
16640
2430
すべてが何を意味するのか、
00:19
what you have to do,
6
19070
1300
何をしなければならないのか、
00:20
what you you should avoid doing,
7
20370
1690
何を避けるべきなのかを
00:22
so step by step explanation.
8
22060
2710
順を追って説明します。
00:24
If you are interested and if you're applying
9
24770
1880
興味があり、アメリカの大学に 出願している場合は、
00:26
to an American university continue watching this video.
10
26650
3400
引き続きこのビデオをご覧ください。
00:30
(upbeat music)
11
30050
2583
(アップビートな音楽)
00:44
I decided to look at MIT's MBA page for this video,
12
44660
4280
私は、このビデオのために MIT の MBA ページを見ることにしました 。
00:48
just because MBA's are at the toughest programs to get into.
13
48940
3760
なぜなら、MBA は 入学するのが最も難しいプログラムだからです。
00:52
There's so many details that have pretty much the same
14
52700
2740
00:55
for every level of education,
15
55440
1400
00:56
like before we're talking about Bachelor's,
16
56840
1800
学士号、
00:58
Master's, PHD, MBA.
17
58640
2970
修士号、PHD、MBA について話す前のように、教育のすべてのレベルでほとんど同じである非常に多くの詳細があります。
01:01
The admissions criteria gonna be pretty much the same.
18
61610
2640
入学基準は ほぼ同じです。
01:04
There are some things to remember,
19
64250
1330
覚えておくべきこと、
01:05
some things to consider
20
65580
1230
考慮すべきことがいくつかありますが、
01:06
and I'm gonna mention them.
21
66810
1120
それらについて言及します。
01:07
There are some different exams,
22
67930
1350
いくつかの異なる試験があります
01:09
but again, the process is pretty much the same.
23
69280
2590
が、繰り返しになりますが、プロセスは ほとんど同じです。
01:11
The terms are pretty much the same, so let's do it.
24
71870
2670
条件はほとんど 同じなので、やってみましょう。
01:14
Let me explain everything.
25
74540
1573
すべて説明させてください。
01:19
Okay, we're going to the Admissions section.
26
79113
3947
さて、私たちは入学セクションに行きます 。
01:23
The first thing when you were applying to university,
27
83060
2760
大学に出願するときに最初に
01:25
you need to realize first,
28
85820
2180
気付く必要があるのは、
01:28
whether you can afford it financially,
29
88000
2240
経済的に余裕があるかどうかということです。
01:30
there is another video for that.
30
90240
1660
そのための別のビデオがあります。 第
01:31
Second, what do you need apply
31
91900
1870
二に、
01:33
'cause sometimes the application deadline is in two months
32
93770
2580
申請の 締め切りが 2 か月後に迫っていて、
01:36
and you're like, oops,
33
96350
1690
おっと、
01:38
I haven't passed my GMAT yet.
34
98040
1820
まだ GMAT に合格していないことがあるからです。
01:39
I haven't passed my SAT yet.
35
99860
2010
私はまだ SAT に合格していません。
01:41
Haven't passed my TOEFL yet,
36
101870
1080
まだ TOEFL に合格していません。
01:42
which means that you cannot apply in two months,
37
102950
2070
つまり、 2 か月で申請することはできません。2
01:45
cause yeah, two months is too tough.
38
105020
2890
か月は厳しすぎるからです。
01:47
Okay, you realize you wanna apply to MIT
39
107910
2100
さて、あなたは MIT やその他の大学に出願したいと思っていることに気付きました
01:50
or any other college,
40
110010
1510
01:51
go to the How to Apply section.
41
111520
2419
出願方法のセクションに進んでください。
01:53
(upbeat music)
42
113939
2583
(陽気な音楽) では、
01:58
Okay and let's start here.
43
118150
1710
ここから始めましょう。
01:59
The first thing they're asking you
44
119860
1600
彼らが最初にあなたに求めているのは
02:01
for is your cover letter,
45
121460
1630
02:03
which basically is a personal statement
46
123090
2040
あなたのカバーレターです
02:05
slash motivation letter.
47
125130
1150
02:06
Different universities use different terms
48
126280
2220
大学が異なれば、
02:08
'cause this is more a professional program, MBA,
49
128500
3080
これはより 専門的なプログラムである MBA であるため、異なる
02:11
they would want to see like a cover letter
50
131580
1820
用語を
02:13
that you will use to apply for a job.
51
133400
2060
使用しています。 標準的な修士号
02:15
If we're talking about like standard master's,
52
135460
2030
について話している場合 、
02:17
that would be a personal statement
53
137490
1660
それは個人的な声明であり、
02:19
and we were talking about bachelor's,
54
139150
1480
学士号について話していた場合、
02:20
that would be personal statement,
55
140630
1230
それは個人的な声明、
02:21
motivation letter, whatever you call it.
56
141860
1960
動機付けの手紙、あなたがそれを何と呼んでいようと.
02:23
The thing is sometimes they required two,
57
143820
2120
問題は、2 つ必要な場合もあれば、
02:25
sometimes they're require one,
58
145940
1320
1 つ必要な場合もあれば、
02:27
sometimes they require three.
59
147260
1570
3 つ必要な場合もあります。
02:28
Question that everybody asks is,
60
148830
2470
誰もが尋ねる質問は、
02:31
why have you decided to pursue this step
61
151300
3080
なぜあなたは
02:34
of education at this time of your life?
62
154380
2600
人生のこの時期にこの教育のステップを追求することに決めたのですか?
02:36
And why our university?
63
156980
2540
そして、なぜ私たちの大学ですか?
02:39
Like these questions, everybody asks them.
64
159520
2160
これらの質問のように、誰もが尋ねます。
02:41
And then depending on the university,
65
161680
2140
そして、大学によって、
02:43
they would ask different things.
66
163820
1580
彼らはさまざまなことを尋ねます。
02:45
Again, here so MIT Sloan's seeks students
67
165400
3010
繰り返しになりますが、MIT Sloan's は、
02:48
whose personal characteristic demonstrate
68
168410
1900
02:50
that they will make the most
69
170310
1490
02:51
of the incredible opportunities at MIT,
70
171800
2400
02:54
both academic and non academic.
71
174200
1540
アカデミックおよび非アカデミックの両方で、MIT での素晴らしい機会を最大限に活用できることを個人的な特徴が示している学生を求めています。
02:55
So basically they wanna see
72
175740
1570
つまり、基本的に彼らはあなたがキャンパスでどのように行動するかを見たいと思っています
02:58
how you perform on campus,
73
178510
2280
03:00
but they don't have like a specific question for you.
74
180790
2930
が、 具体的な質問はありません。
03:03
Some universities would, for example,
75
183720
2030
たとえば、
03:05
Columbia's Bachelor's program,
76
185750
2410
コロンビア大学の学士課程などの大学では、
03:08
they're asking you, "If you could give one advice
77
188160
3127
03:11
"to 16 year olds, what would this be?"
78
191287
2243
16 歳の若者に 1 つのアドバイスを与えるとしたら、これは何ですか?」と聞かれます。
03:13
'Cause you're already like 17 or 18 when you're applying.
79
193530
3540
03:17
Stanford asks you,
80
197070
1227
スタンフォード大学はあなたに尋ねます
03:18
"What is the most important thing in your life and why?"
81
198297
2993
「 あなたの人生で最も重要なことは何ですか? その理由は何ですか?」
03:21
There is so many things they're asking,
82
201290
2000
彼らが尋ねていることはたくさんあります
03:23
but basically what they're looking
83
203290
1390
が、基本的に彼らが求めているのはあなたの
03:24
for are your personal stories,
84
204680
2190
個人的なストーリーです。
03:26
what is driving you,
85
206870
1500
03:28
what is behind all of those nice words that you're saying.
86
208370
3090
あなたが言っているすべての素敵な言葉の背後にあるのは、あなた
03:31
Like, nobody's looking for everlasting statement
87
211460
2897
が「ああ、なんてことだ、あなた
03:34
where you're like, oh my God, I love your university.
88
214357
2943
の大学が大好きです。私は
03:37
I'm so excited.
89
217300
1940
とても興奮しています。
03:39
I wanna be like a cool professional.
90
219240
2830
私はクールなプロのようになりたいです。
03:42
I would maybe start my own company some day.
91
222070
2340
私はそうするでしょう。 いつか自分の会社を立ち上げるかもしれません.
03:44
Like this is bull...
92
224410
1690
これは強気です...
03:46
I'm not gonna swear in this video.
93
226100
2000
このビデオで誓うつもりはありません.
03:48
This is not the best example.
94
228100
2180
これは最良の例ではありません.
03:50
What they're looking for is,
95
230280
1420
彼らが探しているのは、
03:51
I was curing a disease and I realized
96
231700
3420
私が病気を治していたということです.
03:55
that this and that is understudied
97
235120
2700
それは十分に研究されておら
03:57
and I know our body is a huge system
98
237820
3130
ず、私たちの体は改善可能な巨大なシステムであることを知っているので、
04:00
that can be improved and this is
99
240950
2980
04:03
why I'm gonna study biotechnology or whatever.
100
243930
2160
バイオテクノロジーなどを研究するつもりです。
04:06
Like tell them stories
101
246090
1660
04:07
that made you do whatever you're doing,
102
247750
2600
やりたいことをやらせてくれた人は、
04:10
apply to the university.
103
250350
1493
大学に出願してください。
04:12
Next step, resume.
104
252970
2730
次のステップ、再開します。
04:15
The rule of thumb here is that,
105
255700
2060
ここでの経験則は、
04:17
if you have less than 10 years of experience,
106
257760
1890
経験が 10 年未満の場合、
04:19
your resume should not be longer than one page.
107
259650
2700
履歴書は 1 ページを超えてはならないということです。
04:22
Please, please, please.
108
262350
1010
どうぞ、どうぞ、どうぞ。 5、6ページの
04:23
I've seen so many resumes that have five, six pages.
109
263360
2602
履歴書をたくさん見てきました 。
04:25
No, guys come on.
110
265962
2508
いいえ、みんな来てください。
04:28
Like nobody wants to hear about,
111
268470
2519
誰も聞きたくないように、
04:30
I don't know all of the publications that you've had.
112
270989
2921
私はあなたが持っていたすべての出版物を知っているわけではありません .
04:33
They don't wanna hear about like all
113
273910
1470
彼らは、
04:35
of the work experience that you've had.
114
275380
1820
あなたが経験したすべての仕事の経験について聞きたがりません。
04:37
Just highlight the most important things,
115
277200
2370
最も重要なことを強調するだけです。
04:39
like if you were a salesperson,
116
279570
1780
たとえば、あなたが営業担当者であれば、物を売っていたことを
04:41
there is no need to describe that you were selling stuff
117
281350
3410
説明する必要はありません。
04:44
'cause this is obvious.
118
284760
1450
これは明らかだからです。
04:46
This comes from the title of your profession.
119
286210
3140
これは あなたの職業のタイトルから来ています。
04:49
Salesperson sells.
120
289350
1270
販売員が販売します。
04:50
Yes, I know that.
121
290620
1060
はい、知っています。
04:51
What you can highlight though, is how you exceeded KPI's,
122
291680
3580
ただし、強調できることは、 どのように KPI を上回り、どの
04:55
how you exceeded plans,
123
295260
1490
ように計画を上回り、どの
04:56
how you got promoted three months in a job.
124
296750
3070
ように 仕事で 3 か月間昇進したかです。 あなたが
04:59
Like those things are worth mentioning
125
299820
2070
05:01
'cause they are showing that you're a true professional,
126
301890
2180
真のプロフェッショナルであり、
05:04
that you're a true leader.
127
304070
1570
真のリーダーであることを示しているからです。
05:05
Like all of that stuff.
128
305640
833
そのすべてのように。
05:06
If you don't have any work experience mentioned
129
306473
2457
05:08
maybe conferences that you took part in,
130
308930
2100
参加した会議、
05:11
maybe volunteer projects,
131
311030
1570
ボランティアプロジェクト、
05:12
maybe publications,
132
312600
1750
出版物など、言及された仕事の経験がない場合でも、
05:14
but again, less than one page, okay?
133
314350
2560
1ページ未満でよろしいですか?
05:16
This is like super important.
134
316910
1450
これは超重要のようです。
05:20
MIT is super creative
135
320220
1590
MIT は非常に創造的であり
05:21
and I've seen some universities do that already.
136
321810
2680
、いくつかの 大学がすでにそれを行っているのを見てきました。
05:24
Video statement, a 60 second video.
137
324490
2580
ビデオ ステートメント、60 秒のビデオ。
05:27
I love that because I'm a blogger,
138
327070
2240
私はブロガーなので、それが大好きです
05:29
but I know some people are uncomfortable.
139
329310
1690
が、一部の人々が不快であることは知っています.
05:31
If you see something like that,
140
331000
1640
そのようなものを見た場合、
05:32
if you see a video statement or like the presentation,
141
332640
2730
ビデオの声明を見た場合 、またはプレゼンテーションが気に入った場合は、
05:35
please don't be too creative,
142
335370
1140
創造的になりすぎないでください。
05:36
just take your phone and record yourself.
143
336510
2200
携帯電話を持って自分自身を記録してください.
05:38
Don't hire crew, 'cause again,
144
338710
1950
スタッフを雇わないでください。繰り返しになりますが、
05:40
I've done a lot of like MIT admissions
145
340660
3150
私は MIT への入学に似たようなことをたくさんしてきましたが、
05:43
and I have seen so many students actually hire crews
146
343810
3730
多くの 学生が実際にスタッフを雇って
05:47
to shoot a 60 second video
147
347540
1870
60 秒のビデオを撮影したり
05:49
or like hire animation designers to do all of the animation.
148
349410
3070
、アニメーション デザイナーを雇って すべてのアニメーションを作成したりするのを見てきました。
05:52
No need to do that.
149
352480
1140
その必要はありません。
05:53
Like why the university asks for a video,
150
353620
2140
大学がビデオを要求する理由のように、
05:55
they just wanna see you.
151
355760
1290
彼らはあなたに会いたいだけです。
05:57
They want to see how you communicate.
152
357050
1430
彼らはあなたがどのようにコミュニケーションを取っているかを見たいと思っています。
05:58
So your iPhone, your frontal camera,
153
358480
2090
だからあなたのiPhone、あなたの正面カメラ、
06:00
whatever phone you have,
154
360570
1520
あなたが持っているどんな電話でも、あなた
06:02
just talk about yourself.
155
362090
1580
自身について話してください. 面接で同僚と
06:03
Open up like as if you're talking
156
363670
2250
話しているかのように心を開いてください
06:05
to a colleague at an interview.
157
365920
2050
06:07
Don't be too creative.
158
367970
1440
クリエイティブになりすぎないでください。
06:09
Don't spend too much time on it.
159
369410
1820
あまり時間をかけないでください。
06:11
Like better focus in your exams.
160
371230
1780
あなたの試験でより良い集中のように。
06:13
But again, video statement is not something really common
161
373010
3350
しかし、繰り返しになりますが、ビデオ ステートメントは あまり一般的なものではありません。
06:16
and this is why I picked up and MIT MBAs
162
376360
2400
これが、私が MIT MBA を取り上げた理由です
06:18
'cause they are doing some uncommon stuff
163
378760
2040
06:20
that I wanted you to know about.
164
380800
1710
06:22
Normally that would just be two
165
382510
1650
通常、それは 2 つ
06:24
or three personal statements and that's it.
166
384160
2520
または 3 つの個人的な ステートメントであり、それだけです。
06:26
No video stuff.
167
386680
1050
動画ネタなし。
06:27
You might have an interview later,
168
387730
1470
後で面接があるかもしれません
06:29
but it depends on the university.
169
389200
1650
が、大学によります。
06:32
Additional information, you always have that.
170
392750
2430
追加情報、 あなたはいつもそれを持っています。
06:35
Any application would allow you
171
395180
1380
どのアプリケーションでも、
06:36
to add some additional information at the end of it.
172
396560
2270
最後に追加情報を追加できます。
06:38
And here it's up to you.
173
398830
1610
そして、ここでそれはあなた次第です。
06:40
I've added that I've been doing ballet.
174
400440
2690
私はバレエをやっていると付け加えました。
06:43
I think it's exciting 'cause it's Russian ballet
175
403130
3360
それは ロシアのバレエであり、
06:46
and I don't know, I mentioned that,
176
406490
2480
私は知りませんが、
06:48
I mentioned that I've been to like 22 countries.
177
408970
2380
私は 22か国が好きだと言いました.
06:51
I mentioned that I'm singing semi professionally,
178
411350
3850
私は
06:55
like I mentioned my hobbies and what makes me different
179
415200
2900
自分の趣味 と私を違うものにするもの、
06:58
and that I'm passionate about languages.
180
418100
1640
そして言語に情熱を持っていることを述べたように、私はセミプロとして歌っていると言いました.
06:59
You can mention languages
181
419740
1190
07:00
that you speak if they haven't asked for that before.
182
420930
3520
以前に求められていない場合は、話す言語について言及できます。
07:04
So anything that shows you as a person is really important.
183
424450
4350
ですから、人としてあなたを示すものはすべて 本当に重要です。
07:08
Letters of recommendation.
184
428800
2270
推薦状。 推薦状
07:11
There's a separate class on letters of recommendation,
185
431070
3100
には別のクラスがあります
07:14
but again, something you have to remember.
186
434170
2310
が、覚えておく必要があります。
07:16
First,
187
436480
1650
まず、レコメンダー
07:18
they need to come from the recommender directly.
188
438130
2320
から直接取得する必要があります 。
07:20
So they either submitted online or they send it.
189
440450
2730
したがって、彼らは オンラインで提出するか、それを送信します。
07:23
Normally they submit it online,
190
443180
1910
通常、彼らはオンラインで提出します
07:25
but you don't wanna bother them too much.
191
445090
1930
が、あまり迷惑をかけたくありません。
07:27
Like if you're applying to seven universities,
192
447020
2360
たとえば、 7 つの大学に出願する場合、
07:29
they're gonna be bothered.
193
449380
1000
彼らは困惑するでしょう。
07:30
So five or six universities is the maximum
194
450380
2780
ですから、私が出願に関してアドバイスする最大の大学は 5 つか 6 つです
07:33
that I would advice in terms of applying,
195
453160
2640
07:35
'cause there is so many personal statements
196
455800
1840
07:37
that you have to write.
197
457640
833
07:38
There's so many recommendation letters.
198
458473
2367
推薦状はたくさんあります。 MBAのような教育の
07:40
Depending on the level of education for like MBA,
199
460840
3150
レベルにもよりますが、
07:43
they would wanna see mostly professional recommendation's,
200
463990
3350
彼らは主にプロの推薦を見たいと思うでしょう
07:47
so basically say that,
201
467340
1140
07:48
professional recommendations are preferred
202
468480
1860
07:50
from individuals who are able to speak with certainty
203
470340
2240
07:52
about your professional achievements and potential.
204
472580
2860
.
07:55
And this is true for any Masters degree, normally.
205
475440
2940
そして、これは通常、どの修士号にも当てはまります 。
07:58
Like 'cause Masters is a professional degree already.
206
478380
3860
だって修士は もうプロの学位だから。
08:02
And it's supposed that you have some work experience
207
482240
4590
また、 実務経験
08:06
or like internship.
208
486830
1310
やインターンシップのような経験があることを前提としています。
08:08
Sometimes you can do two recommendations,
209
488140
2910
場合によっては、2 つの推薦を行うことができます。1
08:11
one academic, one professional for your Masters,
210
491050
2680
つはアカデミック、もう 1 つは 修士課程の専門家です。
08:13
which means that you can ask your professor
211
493730
1640
つまり、 教授に
08:15
to submit a commendation
212
495370
1110
表彰を提出してから、
08:16
and then your ex-manager or current manager.
213
496480
2410
元マネージャー または現在のマネージャーに依頼することができます。
08:18
For Bachelors, it mostly comes from your teachers.
214
498890
3240
学士号の場合、それは主に 教師からのものです。 英語が話せるという理由
08:22
I would suggest your English teacher just
215
502130
1640
だけで、英語の先生をお勧めします
08:23
because they speak English.
216
503770
1160
08:24
And your most favorite teacher
217
504930
1390
そして、あなたの最も好きな先生、
08:26
or the teacher could teachers a related subjects,
218
506320
2270
またはその先生が 関連する科目を教えてくれるかもしれません。
08:28
like if you're applying to Bachelor of Economics,
219
508590
2760
たとえば、 経済学の学士号を取得している場合は、
08:31
I would ask your maths teacher to submit a recommendation.
220
511350
4540
数学の先生に 推薦状を提出してもらいます。
08:35
The next thing they're asking
221
515890
1320
彼らが次に求めているのは、
08:37
for is organizational structure.
222
517210
2760
組織構造です。
08:39
This is very specific to MIT.
223
519970
1950
これはMIT特有のものです。
08:41
They just wanna see how you see organizations.
224
521920
2500
彼らは、 あなたが組織をどのように見ているかを見たいだけです。
08:44
But if we're talking about something that's related to art
225
524420
2970
しかし、アートに関連するものについて話している場合は、
08:47
that's gonna be your portfolio.
226
527390
2100
それがポートフォリオになります。
08:49
They would wanna see what you've painted
227
529490
2400
彼らはあなたが何を描いたか、
08:51
or what you've done before.
228
531890
1770
またはあなたが以前に何をしたかを見たいと思っています。
08:53
If that's like a acting profession,
229
533660
3010
それが俳優業のようなものなら、
08:56
then they might wanna see how you've acted,
230
536670
2270
彼らはあなたがどのように演技したかを見たいと思うかもしれません
08:58
like the recordings of you acting.
231
538940
2580
09:01
They might sometimes give you like specific tasks like,
232
541520
3320
09:04
read Shakespeare or perform a monologue.
233
544840
3090
シェイクスピアを読んだり、モノローグを演じたりするなど、特定のタスクを与えることがあります。
09:07
Like again, for every university this is different,
234
547930
3120
繰り返しになりますが、 これは大学ごとに異なり、
09:11
depending on whatever you wanna study.
235
551050
2090
何を学びたいかによって異なります。
09:13
And if it's a PHD, it's very important
236
553140
1680
また、博士号を取得している場合は、
09:14
to highlight your academic work.
237
554820
2470
学業を強調することが非常に重要です。
09:17
The articles that we wrote,
238
557290
1500
私たちが書いた記事、
09:18
the conferences that you took part in
239
558790
1800
あなたが参加した会議、研究
09:20
and things you've done in terms of your research.
240
560590
2850
に関して行ったこと 。
09:23
Transcripts,
241
563440
833
議事録、議事録
09:24
and I'm gonna answer some common questions related
242
564273
1967
に関するよくある質問にお答えします
09:26
to transcripts.
243
566240
833
09:27
So if you are applying for your Master's degree
244
567073
2537
したがって、 修士号
09:29
or your Bachelor's
245
569610
970
または学士号を申請していて、
09:30
and you're still completing your previous level
246
570580
2240
以前のレベル
09:32
of education, there is no need
247
572820
2460
の教育をまだ修了している場合は、
09:35
to submit your diploma just yet.
248
575280
1940
まだ卒業証書を提出する必要はありません。
09:37
What you can do,
249
577220
1300
あなたにできることは、
09:38
you can go to the administration of your school
250
578520
2520
学校
09:41
or university and ask them for your current grades.
251
581040
4390
や大学の管理部門に行って、 現在の成績を尋ねることです。
09:45
So they would give you a paper with your current grades.
252
585430
2260
それで、彼らは あなたの現在の成績を書いた紙をあなたに与えるでしょう。
09:47
You're gonna translate it into English.
253
587690
1750
あなたはそれを英語に翻訳するつもりです。
09:49
The thing is you can do translations by yourself,
254
589440
2840
問題は、 自分で翻訳を行うことができるということです。翻訳
09:52
just make sure they're good
255
592280
1660
が優れていることを確認してから、申請書とともに
09:53
and they just submit those transcripts
256
593940
1630
それらのトランスクリプトを提出するだけです
09:55
with your application.
257
595570
1550
09:57
What happens later when you get your diploma,
258
597120
2420
後で 卒業証書を取得すると、
09:59
they would want the original like paper transcript.
259
599540
3243
紙の成績証明書のようなオリジナルが必要になります。
10:03
So what you can do, again,
260
603680
1230
できることは、
10:04
you go to universities administration
261
604910
1590
大学の管理部門に行くことです。
10:06
because you don't,
262
606500
833
10:07
if you have just one diploma,
263
607333
1057
卒業証書が 1 つしかない場合は、
10:08
you don't wanna send it to America.
264
608390
1430
それをアメリカに送りたくないからです。
10:09
So you go to your administration
265
609820
2060
だからあなたはあなたの行政機関に行って
10:11
and ask them for an exact copy of the diploma
266
611880
2710
、 卒業証書の正確なコピーを求めれば、
10:14
and they can do that.
267
614590
1220
彼らはそれを行うことができます.
10:15
This is school like transcripts
268
615810
1640
これは学校のような成績証明書で、
10:17
and they put it in the envelope,
269
617450
2060
彼らはそれを封筒に入れ、
10:19
you write the address of the university,
270
619510
2060
大学の住所を書き、
10:21
they seal the envelope.
271
621570
1550
封をします。
10:23
This is really important.
272
623120
1070
これは本当に重要です。
10:24
Like they put a stamp on the envelope,
273
624190
2290
彼らが封筒に切手を貼ったように、
10:26
which means that you didn't have access to what's inside,
274
626480
2980
それはあなたが中身にアクセスできなかったことを意味するので、
10:29
so you haven't tossed any documents.
275
629460
2230
あなたは書類を投げていません.
10:31
But this all happens only after you get accepted
276
631690
3130
しかし、これはすべて、 あなたが受け入れられた後、
10:34
and only after you accept the invitation.
277
634820
3070
そしてあなたが招待を受け入れた後にのみ起こります.
10:37
It's not like you have to do it now at this stage,
278
637890
3070
この段階では、今すぐやらなければならないというわけではありません。成績証明書
10:40
just the copy of your transcripts is enough.
279
640960
2350
のコピーだけで 十分です。
10:43
If you already have a diploma translated into English
280
643310
2980
すでに 英語に翻訳された卒業証書を持っていて、
10:46
and scan it and send it, that's it.
281
646290
2700
それをスキャンして送信する場合は、それだけです。
10:48
Like you're gonna deal with all of the originals later.
282
648990
3450
後ですべてのオリジナルを処理するように。
10:52
Test scores.
283
652440
833
テストのスコア。
10:53
You need them before you apply.
284
653273
2027
申請前に必要です。
10:55
You need to have them ready.
285
655300
1410
それらを準備する必要があります。 待ってくれる
10:56
Some universities would be able to wait for you.
286
656710
2130
大学もあります 。
10:58
For example, what happened to me when I was applying,
287
658840
2210
例えば、 私は出願時に
11:01
I took my TOEFL the day before the application deadline
288
661050
3540
TOEFLを出願締切の前日に受けて、
11:04
and it takes like two or three weeks
289
664590
1520
11:06
to check the TOEFL results.
290
666110
1530
TOEFLの結果を確認するのに2、3週間かかってしまいました。
11:07
So I just asked the university,
291
667640
1300
それで大学に聞いてみたのですが、
11:08
is it okay that I took TOEFL before the deadline
292
668940
2640
締め切り前にTOEFLを受けましたが、
11:11
but I don't have the results yet?
293
671580
1560
まだ結果が出ていません。
11:13
And they told me that yes.
294
673140
2260
そして、彼らは私にそう言った。
11:15
The most important thing is that you've
295
675400
1590
最も重要なことは、申請期限
11:16
taken your tests before the application deadline.
296
676990
2820
までにテストを受けていることです 。
11:19
So be careful with that.
297
679810
1330
そのため、注意してください。
11:21
They all have to be taken before the application deadline.
298
681140
2660
いずれも 出願締切日までに取得する必要があります。
11:23
If you don't have the official scores yet,
299
683800
1830
公式スコアをまだ持っていない場合は、
11:25
they gonna receive them.
300
685630
1390
彼らが受け取ります。
11:27
Just don't forget to mention your university in there,
301
687020
2580
11:29
you know, TOEFL or GRE or GMAT or SAT application form
302
689600
4810
TOEFL、GRE、 GMAT、または SAT の申請書に大学を記載することを忘れないでください。
11:34
'cause it allows you to send the results automatically.
303
694410
3140
結果を自動的に送信できるからです。
11:37
Application fees can be different.
304
697550
2490
申請料は異なる場合があります。
11:40
The minimum that I've seen is like $15.
305
700040
2120
私が見た最低は$ 15のようなものです。 現在画面に
11:42
The maximum you see right now on the screen,
306
702160
2590
表示されている最高額 、
11:44
MBA application fee, $250.
307
704750
2840
MBA 申請料、250 ドル。 いつでも
11:47
You can ask for application fee waivers always.
308
707590
2860
申請料の免除を求めることができます 。
11:50
But again, it depends like MIT
309
710450
1850
しかし、繰り返しになりますが、MIT
11:52
and top universities normally would
310
712300
1600
やトップ大学は通常、
11:53
not provide application fee waivers international students
311
713900
3560
11:57
who they provide them for are like college seniors,
312
717460
2890
大学の先輩、
12:00
active U.S. military,
313
720350
1290
現役の米軍、
12:01
Teach for American members.
314
721640
1140
アメリカのメンバーのための教師のような留学生に入学料免除を提供しません.
12:02
Like you can read all of that,
315
722780
1590
全部読めますが、
12:04
but talented international students are not here.
316
724370
3260
優秀な 留学生はここにはいません。
12:07
but some universities tell you, "Hey,
317
727630
2347
しかし、一部の大学では、「
12:09
"if you have good exam scores,
318
729977
1610
12:11
"like if your GMAT is above 700,
319
731587
2030
GMAT が 700 点以上の場合、
12:13
"if you're SAT is about 1400,
320
733617
3073
SAT が 1400 点以上の場合、
12:16
if your TOEFL is above 100,
321
736690
2867
TOEFL が 100 点以上の場合など、試験の点数が良ければ、
12:19
"we can provide application fee waiver."
322
739557
2013
出願料免除を提供できます」と言うことがあります。 ."
12:21
Why they do that?
323
741570
860
なぜ彼らはそうするのですか?
12:22
Because they want your application
324
742430
1640
彼らはあなたの出願を望んでいるからです。なぜなら、彼らは
12:24
'cause they wouldn't tell them to people
325
744070
1190
12:25
to apply to their university.
326
745260
2080
自分の大学に出願するように人々に言わないからです.
12:27
They wanna make sure their average student profile is,
327
747340
3550
彼らは、 平均的な学生のプロフィールが、
12:30
you know, on the higher end with all of the grades.
328
750890
3490
すべての成績で上位にあることを確認したいと考えています。
12:34
So sometimes when you have good results,
329
754380
2240
そのため、良い結果が得られた場合は、
12:36
they would provide an application fee waiver,
330
756620
1880
12:38
which means that you can apply for free.
331
758500
2450
無料で申請できることを意味する申請料免除を提供することがあります。
12:40
Normally I would ask for an application fee waiver
332
760950
2550
通常、私は
12:43
after I've completed all of the forms,
333
763500
3560
すべてのフォームに記入し、
12:47
uploaded everything,
334
767060
940
すべてをアップロードした後、入学料の免除を求めます。
12:48
then I would reach out to the admissions committee
335
768000
2020
その後、入学委員会に連絡して
12:50
and ask if they have it.
336
770020
1180
、それがあるかどうかを尋ねます.
12:51
But again, if they have this black and white here,
337
771200
3860
しかし、繰り返しになりますが、 ここにこの白黒がある場合、
12:55
MIT does not provide application fee waivers
338
775060
2820
MITは
12:57
to like married based application fee waivers,
339
777880
2500
結婚ベースの申請料免除のように申請料免除を提供していないので、
13:00
then there is no need to ask, okay?
340
780380
2490
尋ねる必要はありません。
13:02
Because they're gonna send you back to the website
341
782870
1950
彼らは あなたをウェブサイトに送り返すでしょうが、
13:04
and you're just not gonna look too professional
342
784820
2810
あなたはあまりにも プロに見えないでしょう.
13:07
'cause a professional person
343
787630
1610
プロの人は
13:09
researches everything before asking, right?
344
789240
2730
質問する前にすべてを調査するからですよね?
13:11
Okay, the information that I've given you in this video,
345
791970
3530
わかりました、 このビデオで提供した情報により、平均的な
13:15
would allow you to get accepted to top universities,
346
795500
3150
大学はもちろん、一流の大学に合格することができます。
13:18
let alone the average ones
347
798650
1720
13:21
because I've gone through every single detail
348
801230
2500
13:23
and if you're a serious about it,
349
803730
2630
13:26
if you're taking every single step
350
806360
2300
13:28
that I've talked about seriously,
351
808660
1530
私が話したすべてのステップを真剣に取り組んでいれば、受け入れられる可能性が
13:30
you have really good chances of getting accepted.
352
810190
2463
非常に高くなります .
13:33
Rule number one, always believe in yourself.
353
813770
2710
ルールその1、常に 自分を信じること。 自分を
13:36
If you don't believe in yourself, nothing's gonna happen.
354
816480
2470
信じないと 何も始まらない。
13:38
But if you do, if you work hard,
355
818950
2330
でも、もしそうなら、一生懸命勉強し、
13:41
if you try your best, I'm sure you're gonna get accepted
356
821280
2530
ベストを尽くせば、 きっと
13:43
to your dream university.
357
823810
1480
夢の大学に受かるでしょう。
13:45
And I'm here to help you ask questions,
358
825290
2470
そして、このビデオのような質問をするのを手伝うためにここにいます。あなたの
13:47
like this video if this information was useful
359
827760
2330
13:50
'cause it's really important for me
360
830090
1160
13:51
to see your feedback.
361
831250
2130
フィードバックを見ることは私にとって本当に重要だからです.
13:53
And if you're not yet subscribed, subscribe to this video.
362
833380
2190
まだ購読していない場合は、 このビデオを購読してください。
13:55
If you have friends
363
835570
940
13:56
who are applying to American universities,
364
836510
1600
アメリカの大学に出願している友人がいる場合は、
13:58
please share this video
365
838110
1160
このビデオを共有してください。
13:59
'cause this is something like really, really,
366
839270
1860
これは 本当に、本当に、
14:01
really important
367
841130
833
14:01
'cause I get so many questions regarding applications
368
841963
2937
本当に重要なことだからです。出願に関して非常に
多くの質問が寄せられ
14:04
and I've answered, like I tried to answer a lot of those,
369
844900
3290
、私は 答えました。 それらは、
14:08
like the major ones in this video.
370
848190
1790
このビデオの主要なもののようです。
14:09
And thank you so much for watching,
371
849980
1480
ご覧いただきありがとうございます。また
14:11
I'll see you very soon.
372
851460
1338
お会いしましょう。
14:12
Bye. Bye.
373
852798
833
さよなら。 さよなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7