My GPA is too low, would I get accepted? (Get Accepted to Your Dream University Part #3)

97,691 views ・ 2019-04-28

linguamarina


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
- Action.
0
246
1054
- عمل.
00:01
- Hey guys welcome to another
1
1300
1560
- سلام بچه ها به یک ویدیو آموزشی دیگر خوش آمدید
00:02
educational video.
2
2860
1430
.
00:04
In this video I'm gonna teach you
3
4290
1460
در این ویدیو به شما یاد می دهم که
00:05
how to assess your chances
4
5750
1482
چگونه شانس
00:07
of getting into your dream university.
5
7232
3178
ورود به دانشگاه رویایی خود را ارزیابی کنید.
00:10
Because sometimes you're like,
6
10410
1140
چون بعضی وقتا اینطوری میشی که
00:11
oh I want to get into Harvard.
7
11550
1520
میخوام وارد هاروارد بشم.
00:13
But how do you know if you're good enough?
8
13070
2150
اما چگونه می دانید که به اندازه کافی خوب هستید؟
00:15
How do you know if you have
9
15220
1160
چگونه می دانید که
00:16
good chances of getting accepted?
10
16380
2100
شانس خوبی برای قبولی دارید؟
00:18
One key to it is looking
11
18480
1490
یکی از کلیدهای آن نگاه کردن
00:19
at an average class profile,
12
19970
1450
به پروفایل کلاس متوسط ​​است،
00:21
and I'm gonna teach you
13
21420
833
و من
00:22
all of the tips and tricks
14
22253
1317
تمام نکات و ترفندهایی را به شما آموزش می دهم
00:23
that you can use to assess your own chances.
15
23570
2490
که می توانید برای ارزیابی شانس خود از آنها استفاده کنید.
00:26
So if you're interested,
16
26060
839
00:26
continue watching this video.
17
26899
2094
بنابراین اگر علاقه مند هستید، به
تماشای این ویدیو ادامه دهید.
00:30
(upbeat music)
18
30020
2583
(موسیقی شاد)
00:43
So basically what you want to do
19
43322
1548
بنابراین اساساً کاری که می خواهید انجام دهید
00:44
is go to your university's page,
20
44870
2060
این است که به صفحه دانشگاه خود بروید،
00:46
go to the admissions page and
21
46930
1230
به صفحه پذیرش بروید و
00:48
sometimes they would even publish
22
48160
1390
گاهی اوقات حتی
00:49
the class profile.
23
49550
840
مشخصات کلاس را منتشر می کنند.
00:50
A lot of MBA programs do that.
24
50390
2150
بسیاری از برنامه های MBA این کار را انجام می دهند.
00:52
If your program does not publish
25
52540
2130
اگر برنامه شما
00:54
the average class profile,
26
54670
1100
مشخصات کلاس متوسط ​​را منتشر نمی کند،
00:55
and I know that a lot of bachelors
27
55770
1201
و من می دانم که بسیاری از لیسانس ها
00:56
don't do it, a lot of masters,
28
56971
1859
این کار را نمی کنند، بسیاری از کارشناسی ارشد،
00:58
you can basically reach out to
29
58830
1200
می توانید اساساً به
01:00
the admissions committee and
30
60030
1210
کمیته پذیرش مراجعه کنید و به
01:01
tell them hey, my name is Marina,
31
61240
1720
آنها بگویید هی، نام من مارینا است،
01:02
I'm an international student applying
32
62960
1510
من من یک دانشجوی بین‌المللی هستم که
01:04
to your program,
33
64470
1060
برای برنامه شما درخواست می‌کنم،
01:05
could you please tell me
34
65530
833
لطفاً به من بگویید
01:06
what was the average GPA of the
35
66363
1647
میانگین معدل
01:08
students you've accepted last year?
36
68010
1502
دانشجویانی که در سال گذشته پذیرفته‌اید چقدر بوده است؟
01:09
And maybe you could also advise me on,
37
69512
2168
و شاید بتوانید در مورد
01:11
you know, the amount of work experience
38
71680
1770
میزان تجربه کاری که
01:13
they've had or maybe what you're looking at
39
73450
1738
آنها داشته اند یا شاید
01:15
when you're considering an application.
40
75188
1896
وقتی در حال بررسی یک درخواست هستید به من کمک کنید.
01:17
Because this would give you an idea
41
77084
1836
از آنجا که این به شما ایده می دهد
01:18
of what to strive for,
42
78920
1720
که برای چه تلاش کنید،
01:20
maybe you should do more volunteer experience,
43
80640
2090
شاید باید تجربه داوطلبانه بیشتری انجام دهید،
01:22
maybe you should double down on your tests,
44
82730
2141
شاید باید تست های خود را دو برابر کنید،
01:24
because again,
45
84871
1229
زیرا باز هم،
01:26
average class profile is what you should
46
86100
1820
میانگین کلاس چیزی است که باید
01:27
strive to become and
47
87920
1780
برای تبدیل شدن به آن تلاش کنید و
01:29
if you're at least 10% better,
48
89700
2110
اگر حداقل هستید 10% بهتر است،
01:31
the good chances are you're getting in,
49
91810
2170
احتمال اینکه وارد شوید،
01:33
you're getting some financial aid.
50
93980
1610
کمک مالی دریافت می کنید.
01:35
If you're 10% worse on each category,
51
95590
2310
اگر در هر دسته 10 درصد بدتر هستید،
01:37
like your GPA is 10% worse,
52
97900
2470
مثلاً معدل شما 10 درصد بدتر است،
01:40
your work experience is 10% less,
53
100370
2360
تجربه کاری شما 10 درصد کمتر است،
01:42
then maybe it makes sense to
54
102730
1730
پس شاید منطقی باشد که
01:44
postpone your application for
55
104460
1480
درخواست خود را برای
01:45
a couple more months and
56
105940
1044
چند ماه دیگر به تعویق بیندازید و
01:46
dive deeper into tests or
57
106984
2026
عمیق‌تر در آزمون‌ها فرو بروید یا
01:49
maybe even apply next year.
58
109010
1479
حتی درخواست کنید. سال آینده.
01:50
Or maybe lower the plank of your universities and
59
110489
3081
یا شاید پلانک دانشگاه های خود را پایین بیاورید و به
01:53
look for some low ranking ones but
60
113570
1736
دنبال دانشگاه های با رتبه پایین بگردید اما
01:55
that have more chances of you getting accepted.
61
115306
4054
شانس بیشتری برای قبولی شما دارد.
01:59
Let's take a look
62
119360
980
بیایید نگاهی به
02:00
average class profile.
63
120340
2200
مشخصات کلاس متوسط ​​بیندازیم.
02:02
Let's do Harvard.
64
122540
973
بیایید هاروارد را انجام دهیم.
02:06
So what we have here is
65
126840
2480
بنابراین آنچه در اینجا داریم
02:09
9,000 applicatants, 900 got accepted,
66
129320
2460
9000 متقاضی است که 900 نفر پذیرفته شده اند،
02:11
less than 10%.
67
131780
1000
کمتر از 10٪.
02:12
69 countries represented,
68
132780
1880
69 کشور نمایندگی دارند،
02:14
perfect a lot of international students,
69
134660
1720
تعداد زیادی دانشجوی بین‌المللی،
02:16
41% women, 37% international,
70
136380
2490
41 درصد زن، 37 درصد بین‌المللی،
02:18
nice but what interests me a lot
71
138870
2750
خوب است، اما چیزی که خیلی به من علاقه دارد
02:21
is first GPA,
72
141620
2160
معدل اول است،
02:23
is my GPA high enough?
73
143780
1750
آیا معدل من به اندازه کافی بالا است؟
02:25
Like, if you are getting this 3.71 GPA,
74
145530
3710
مثلاً، اگر این معدل 3.71 را دریافت می کنید،
02:29
the average, and yours is like 3.3,
75
149240
2218
میانگین و مال شما 3.3 است، به این
02:31
that means you have to show really high
76
151458
2112
معنی است که باید نمره هندسی واقعاً بالایی را نشان دهید
02:33
geomet score, like higher than average.
77
153570
1760
، مثلاً بالاتر از میانگین.
02:35
Because you have to be,
78
155330
833
از آنجایی که شما باید به
02:36
on average I would say in order to
79
156163
1697
طور متوسط ​​برای
02:37
get accepted and get financial aid,
80
157860
1550
پذیرش و دریافت کمک مالی،
02:39
you need to be at least 10% higher
81
159410
1860
باید در هر معیاری حداقل 10 درصد بالاتر
02:41
than average on every single criteria.
82
161270
3760
از میانگین باشید.
02:45
Like GPA and work experience, test results, et cetera.
83
165030
4440
مانند معدل و تجربه کاری، نتایج آزمون و غیره.
02:49
But if you're not,
84
169470
1700
اما اگر نیستید،
02:51
like be careful here.
85
171170
1230
مانند اینجا مراقب باشید.
02:52
This is something that I will
86
172400
930
این چیزی است که من
02:53
always pay attention to.
87
173330
950
همیشه به آن توجه خواهم کرد.
02:54
Background.
88
174280
833
زمینه.
02:55
Like economics, humanities, STEM.
89
175113
1957
مانند اقتصاد، علوم انسانی، STEM.
02:57
Like this doesn't give me a lot of information,
90
177070
1617
مانند این اطلاعات زیادی به من نمی دهد،
02:58
but for example,
91
178687
1373
اما برای مثال،
03:00
if I'm applying from an economics background,
92
180060
1910
اگر من از یک پیشینه اقتصاد درخواست می کنم،
03:01
I know that I'm in the majority.
93
181970
1570
می دانم که در اکثریت هستم.
03:03
Which means that I have better chances,
94
183540
1520
یعنی شانس بیشتری دارم،
03:05
slightly better chances of getting accepted.
95
185060
2250
شانس قبولی کمی بیشتر است .
03:07
Average age 27,
96
187310
1623
میانگین سنی 27، به
03:09
sounds good of you're a 29,
97
189980
1490
نظر خوب می رسد که شما 29 ساله هستید،
03:11
if you're a 25 that's all good.
98
191470
1960
اگر 25 ساله باشید، همه چیز خوب است.
03:13
If you're like 45,
99
193430
1480
اگر 45 ساله هستید،
03:14
you might be a little like,
100
194910
2400
ممکن است کمی شبیه باشید،
03:17
because again,
101
197310
960
زیرا باز هم
03:18
universities are looking for
102
198270
1310
دانشگاه ها به دنبال
03:19
diverse classes.
103
199580
833
کلاس های متنوع هستند.
03:20
But they also want everyone to
104
200413
1866
اما آنها همچنین می خواهند که همه با
03:22
get well on together.
105
202279
2251
هم خوب باشند.
03:24
So they would be looking at
106
204530
1740
بنابراین آنها به
03:26
people from different backgrounds,
107
206270
1542
افرادی با پیشینه های مختلف نگاه می کنند،
03:27
but also like different ages.
108
207812
2818
اما همچنین مانند سنین مختلف.
03:30
But not like way too far,
109
210630
1970
اما نه خیلی دور،
03:32
so maybe if you're 45,
110
212600
1620
بنابراین شاید اگر 45 ساله هستید،
03:34
I would recommend looking at
111
214220
1227
توصیه می کنم به
03:35
executive MBA programs.
112
215447
1781
برنامه های اجرایی MBA نگاه کنید.
03:37
Because BA programs are always like,
113
217228
2412
از آنجا که برنامه های کارشناسی همیشه مانند،
03:39
so much fun,
114
219640
833
بسیار سرگرم کننده،
03:40
like parties and stuff.
115
220473
907
مانند مهمانی ها و چیزهای دیگر.
03:41
I don't know if you're interested in
116
221380
1710
نمی‌دانم
03:43
that at the age of 45.
117
223090
833
03:43
But maybe if you are,
118
223923
905
در سن 45 سالگی به آن علاقه دارید یا
03:44
again no worries here.
119
224828
2195
نه.
03:48
GMAT and GRE,
120
228770
833
GMAT و GRE،
03:49
because they accept both,
121
229603
1277
چون هر دو را می پذیرند، به
03:50
they're gonna give you like,
122
230880
850
شما
03:51
median.
123
231730
833
لایک می دهند.
03:52
Okay so the median is 730.
124
232563
2177
خوب پس میانگین 730 است.
03:54
If your GMAT is 690,
125
234740
2030
اگر GMAT شما 690 باشد،
03:56
well for Harvard,
126
236770
940
برای هاروارد،
03:57
I wouldn't really apply.
127
237710
1230
من واقعاً درخواست نمی کنم.
03:58
Maybe try,
128
238940
1040
شاید تلاش کنید،
03:59
but the chances are low.
129
239980
1480
اما شانس کم است.
04:01
Again, ideally your GMAT is like 740.
130
241460
2248
باز هم، در حالت ایده آل GMAT شما مانند 740 است.
04:03
Or if you're taking GRE,
131
243708
2022
یا اگر GRE می گیرید،
04:05
it's almost like 170 on both.
132
245730
2934
تقریباً در هر دو 170 است. در
04:08
170 is the maximum here,
133
248664
2091
اینجا 170 حداکثر است،
04:10
so again you want to be
134
250755
1915
بنابراین باز هم می خواهید
04:12
at least 10% better.
135
252670
1840
حداقل 10 درصد بهتر باشید.
04:14
Or at least like,
136
254510
1281
یا حداقل مانند،
04:15
not more than 10% worse.
137
255791
2999
نه بیشتر از 10٪ بدتر.
04:18
When I was at this Harvard MBA meetup,
138
258790
2710
وقتی در این جلسه MBA در هاروارد بودم،
04:21
what they told me,
139
261500
930
آنچه به من گفتند،
04:22
like you always have a chance of
140
262430
1610
مثل اینکه همیشه فرصت دارید
04:24
applying later.
141
264040
833
04:24
Right?
142
264873
833
بعداً درخواست بدهید.
درست؟
04:25
You always have those three deadlines,
143
265706
953
شما همیشه آن سه مهلت را دارید،
04:26
the ideal situation is that you apply in
144
266659
2471
وضعیت ایده آل این است که در
04:29
the first or second deadline.
145
269130
1658
مهلت اول یا دوم درخواست دهید.
04:30
If you're applying in the third deadline,
146
270788
2032
اگر در مهلت سوم درخواست می دهید، شانس پذیرش
04:32
there are really low chances of getting accepted.
147
272820
1809
واقعاً کم است .
04:34
But sometimes you're like,
148
274629
1161
ولی بعضی وقتا میگی
04:35
maybe I should apply in the second deadline,
149
275790
1970
شاید
04:37
instead of the first.
150
277760
970
به جای اولی در مهلت دوم اقدام کنم.
04:38
So the decision making process here
151
278730
1600
بنابراین فرآیند تصمیم‌گیری در اینجا
04:40
should look like,
152
280330
833
باید به این صورت باشد که آیا
04:41
would I be able to improve my test scores
153
281163
2787
04:43
but 35% if I apply in the second round?
154
283950
4530
اگر در مرحله دوم درخواست بدهم، می‌توانم نمرات آزمون خود را بهبود ببخشم اما 35 درصد؟
04:48
And if the answer is yes,
155
288480
1009
و اگر پاسخ مثبت است،
04:49
then just postpone your application,
156
289489
2580
فقط درخواست خود را به تعویق بیندازید،
04:52
work a little more on your tests,
157
292069
2141
کمی بیشتر روی تست های خود کار کنید
04:54
and apply later.
158
294210
1270
و بعداً درخواست دهید.
04:55
Another important thing to mention,
159
295480
2150
نکته مهم دیگری که باید به آن اشاره کرد،
04:57
again what I've done when I was
160
297630
1655
باز هم کاری که من در زمان
04:59
communicating with the universities,
161
299285
1730
ارتباط با دانشگاه ها انجام داده ام،
05:01
I was communicating with them,
162
301015
1915
با آنها ارتباط برقرار می کردم،
05:02
like writing emails.
163
302930
860
مانند نوشتن ایمیل.
05:03
It's real important to show that you're interested and
164
303790
2800
این واقعا مهم است که نشان دهید که شما علاقه مند هستید و
05:06
I was attending all of the seminars and
165
306590
1730
من در تمام سمینارها و
05:08
webinars that they conducted for
166
308320
1310
وبینارهایی که آنها برای
05:09
international or like, any applicants.
167
309630
2640
بین المللی یا مانند هر متقاضی برگزار می کردند شرکت می کردم.
05:12
There would be like 20 people
168
312270
1324
20 نفر
05:13
at those seminars,
169
313594
1306
در آن سمینارها حضور خواهند داشت،
05:14
especially if it's a small university.
170
314900
1850
به خصوص اگر دانشگاه کوچکی باشد.
05:16
But they're gonna remember you.
171
316750
1850
اما آنها تو را به یاد خواهند آورد
05:18
They're gonna remember as an active student.
172
318600
1553
آنها به عنوان یک دانش آموز فعال به یاد خواهند آورد.
05:20
For a top ranking universities,
173
320153
2027
برای دانشگاه هایی که دارای رتبه های برتر هستند، از
05:22
they would want you to come on campus,
174
322180
1450
شما می خواهند که به محوطه دانشگاه بیایید،
05:23
maybe to take a tour,
175
323630
1100
شاید یک تور داشته باشید،
05:24
this is like an ideal thing.
176
324730
1520
این یک چیز ایده آل است.
05:26
And they always ask for it.
177
326250
1352
و همیشه آن را می خواهند.
05:27
Like, if you look at an application,
178
327602
1817
مثلاً، اگر به برنامه ای نگاه کنید،
05:29
you would always see a question,
179
329419
1806
همیشه یک سؤال می بینید،
05:31
like have you attended any of our open days?
180
331225
3125
مثلاً آیا در روزهای آزاد ما شرکت کرده اید؟ آیا در
05:34
Have you attended any meetings?
181
334350
1145
جلساتی شرکت کرده اید؟ آیا
05:35
Have you met with our admissions committee?
182
335495
3365
با کمیته پذیرش ما ملاقات کرده اید ؟
05:38
Because they want to see how interested you are.
183
338860
3097
زیرا آنها می خواهند ببینند که شما چقدر علاقه مند هستید.
05:41
(hands clap)
184
341957
1043
(دست می زنند)
05:43
Hey.
185
343000
833
05:43
How much you're willing to commit to this application,
186
343833
1937
هی.
چقدر حاضرید به این برنامه متعهد شوید، آیا
05:45
are you willing to travel for it?
187
345770
1297
حاضرید برای آن سفر کنید؟
05:47
Are you willing to go to another city for that?
188
347067
3052
آیا حاضرید برای آن به شهر دیگری بروید؟
05:50
Because sometimes they have like,
189
350119
2081
زیرا گاهی اوقات آنها
05:52
travel admissions committees
190
352200
2660
کمیته های پذیرش مسافرتی دارند
05:54
and you can just meet them in
191
354860
1729
و شما فقط می توانید آنها را در
05:56
different places of the world.
192
356589
2375
نقاط مختلف جهان ملاقات کنید.
05:58
So, if you don't have the chance to travel,
193
358964
3286
بنابراین، اگر فرصت سفر ندارید،
06:02
at least go to all of their seminars,
194
362250
2007
حداقل به همه سمینارها،
06:04
webinars and stuff and
195
364257
1633
وبینارها و چیزهای آنها بروید و
06:05
use your real name while registering,
196
365890
2320
هنگام ثبت نام از نام واقعی خود استفاده کنید،
06:08
because again,
197
368210
833
زیرا باز هم
06:09
this is the way for them to remember you,
198
369043
1867
این راهی است که آنها شما را به یاد می آورند
06:10
and this really works.
199
370910
1178
و این واقعاً کار می کند. .
06:12
Thank you guys so much for
200
372088
1732
بچه ها از اینکه
06:13
watching this video up to the very end.
201
373820
1660
این ویدیو را تا آخر تماشا کردید بسیار متشکرم.
06:15
My goal with this video is
202
375480
1300
هدف من از این ویدیو این است
06:16
that you finish watching it
203
376780
1225
که تماشای آن را
06:18
with a full picture in your brain,
204
378005
2435
با یک تصویر کامل در مغز خود به پایان برسانید،
06:20
like what are your chances of
205
380440
1820
مثلاً شانس شما برای قبولی چقدر است
06:22
getting accepted?
206
382260
833
؟
06:23
Where do you stand regarding to
207
383093
1907
نظر شما در مورد
06:25
the students who go accepted last year?
208
385000
1614
دانش آموزانی که سال گذشته قبول شده اند چیست؟
06:26
And I hope you enjoyed watching it,
209
386614
1856
و امیدوارم از دیدن آن لذت برده باشید،
06:28
I hope it was useful.
210
388470
833
امیدوارم مفید بوده باشد.
06:29
Please don't forget
211
389303
1167
لطفاً فراموش نکنید
06:30
to like this video if you enjoyed it,
212
390470
1625
که اگر از این ویدیو لذت بردید لایک کنید،
06:32
if you're new here subscribe to this channel,
213
392095
1855
اگر تازه وارد هستید در این کانال مشترک شوید،
06:33
there's a red button below,
214
393950
1104
یک دکمه قرمز در زیر وجود دارد، روی
06:35
click it and I'll see you soon,
215
395054
1936
آن کلیک کنید و به زودی شما را
06:36
in the next videos.
216
396990
833
در ویدیوهای بعدی می بینم.
06:37
Bye.
217
397823
870
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7