My GPA is too low, would I get accepted? (Get Accepted to Your Dream University Part #3)

97,691 views

2019-04-28 ・ linguamarina


New videos

My GPA is too low, would I get accepted? (Get Accepted to Your Dream University Part #3)

97,691 views ・ 2019-04-28

linguamarina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
- Action.
0
246
1054
- Ação.
00:01
- Hey guys welcome to another
1
1300
1560
- Olá pessoal, sejam bem-vindos a mais um
00:02
educational video.
2
2860
1430
vídeo educativo.
00:04
In this video I'm gonna teach you
3
4290
1460
Neste vídeo, vou ensinar você a
00:05
how to assess your chances
4
5750
1482
avaliar suas chances
00:07
of getting into your dream university.
5
7232
3178
de entrar na universidade dos seus sonhos.
00:10
Because sometimes you're like,
6
10410
1140
Porque às vezes você fica tipo,
00:11
oh I want to get into Harvard.
7
11550
1520
oh, eu quero entrar em Harvard.
00:13
But how do you know if you're good enough?
8
13070
2150
Mas como saber se você é bom o suficiente?
00:15
How do you know if you have
9
15220
1160
Como saber se você tem
00:16
good chances of getting accepted?
10
16380
2100
boas chances de ser aceito?
00:18
One key to it is looking
11
18480
1490
Uma chave para isso é olhar
00:19
at an average class profile,
12
19970
1450
para um perfil de classe mediano,
00:21
and I'm gonna teach you
13
21420
833
e eu vou te ensinar
00:22
all of the tips and tricks
14
22253
1317
todas as dicas e truques
00:23
that you can use to assess your own chances.
15
23570
2490
que você pode usar para avaliar suas próprias chances.
00:26
So if you're interested,
16
26060
839
00:26
continue watching this video.
17
26899
2094
Portanto, se você estiver interessado,
continue assistindo a este vídeo.
00:30
(upbeat music)
18
30020
2583
(música animada)
00:43
So basically what you want to do
19
43322
1548
Então, basicamente, o que você quer fazer
00:44
is go to your university's page,
20
44870
2060
é ir para a página da sua universidade,
00:46
go to the admissions page and
21
46930
1230
ir para a página de admissões e
00:48
sometimes they would even publish
22
48160
1390
às vezes até publicam
00:49
the class profile.
23
49550
840
o perfil da turma.
00:50
A lot of MBA programs do that.
24
50390
2150
Muitos programas de MBA fazem isso.
00:52
If your program does not publish
25
52540
2130
Se o seu programa não publica
00:54
the average class profile,
26
54670
1100
o perfil da classe média,
00:55
and I know that a lot of bachelors
27
55770
1201
e sei que muitos bacharéis
00:56
don't do it, a lot of masters,
28
56971
1859
não o fazem, muitos mestres,
00:58
you can basically reach out to
29
58830
1200
você pode basicamente entrar em contato com
01:00
the admissions committee and
30
60030
1210
o comitê de admissão e
01:01
tell them hey, my name is Marina,
31
61240
1720
dizer a eles: ei, meu nome é Marina,
01:02
I'm an international student applying
32
62960
1510
eu Sou um estudante internacional que está se inscrevendo
01:04
to your program,
33
64470
1060
em seu programa.
01:05
could you please tell me
34
65530
833
Por favor, poderia me dizer
01:06
what was the average GPA of the
35
66363
1647
qual foi o GPA médio dos
01:08
students you've accepted last year?
36
68010
1502
alunos que você aceitou no ano passado?
01:09
And maybe you could also advise me on,
37
69512
2168
E talvez você também possa me aconselhar sobre, sabe
01:11
you know, the amount of work experience
38
71680
1770
, a quantidade de experiência de trabalho que
01:13
they've had or maybe what you're looking at
39
73450
1738
eles tiveram ou talvez o que você está olhando
01:15
when you're considering an application.
40
75188
1896
quando está considerando uma inscrição.
01:17
Because this would give you an idea
41
77084
1836
Porque isso lhe daria uma ideia
01:18
of what to strive for,
42
78920
1720
do que você deve se esforçar,
01:20
maybe you should do more volunteer experience,
43
80640
2090
talvez você deva ter mais experiência como voluntário,
01:22
maybe you should double down on your tests,
44
82730
2141
talvez você deva dobrar seus testes,
01:24
because again,
45
84871
1229
porque, novamente, o
01:26
average class profile is what you should
46
86100
1820
perfil de classe média é o que você deve
01:27
strive to become and
47
87920
1780
se esforçar para se tornar e
01:29
if you're at least 10% better,
48
89700
2110
se você for pelo menos 10% melhor,
01:31
the good chances are you're getting in,
49
91810
2170
as boas chances são de que você esteja entrando,
01:33
you're getting some financial aid.
50
93980
1610
recebendo alguma ajuda financeira.
01:35
If you're 10% worse on each category,
51
95590
2310
Se você é 10% pior em cada categoria,
01:37
like your GPA is 10% worse,
52
97900
2470
como seu GPA é 10% pior,
01:40
your work experience is 10% less,
53
100370
2360
sua experiência de trabalho é 10% menor,
01:42
then maybe it makes sense to
54
102730
1730
então talvez faça sentido
01:44
postpone your application for
55
104460
1480
adiar sua inscrição por
01:45
a couple more months and
56
105940
1044
mais alguns meses e
01:46
dive deeper into tests or
57
106984
2026
mergulhar mais fundo nos testes ou
01:49
maybe even apply next year.
58
109010
1479
talvez até se inscrever Próximo ano.
01:50
Or maybe lower the plank of your universities and
59
110489
3081
Ou talvez diminua a prancha de suas universidades e
01:53
look for some low ranking ones but
60
113570
1736
procure algumas de baixo escalão, mas
01:55
that have more chances of you getting accepted.
61
115306
4054
que tenham mais chances de você ser aceito.
01:59
Let's take a look
62
119360
980
Vamos dar uma olhada no
02:00
average class profile.
63
120340
2200
perfil de classe média.
02:02
Let's do Harvard.
64
122540
973
Vamos fazer Harvard.
02:06
So what we have here is
65
126840
2480
Então, o que temos aqui são
02:09
9,000 applicatants, 900 got accepted,
66
129320
2460
9.000 candidatos, 900 foram aceitos,
02:11
less than 10%.
67
131780
1000
menos de 10%.
02:12
69 countries represented,
68
132780
1880
69 países representados,
02:14
perfect a lot of international students,
69
134660
1720
muitos estudantes internacionais perfeitos,
02:16
41% women, 37% international,
70
136380
2490
41% mulheres, 37% internacionais,
02:18
nice but what interests me a lot
71
138870
2750
legal, mas o que me interessa muito
02:21
is first GPA,
72
141620
2160
é o primeiro GPA,
02:23
is my GPA high enough?
73
143780
1750
meu GPA é alto o suficiente?
02:25
Like, if you are getting this 3.71 GPA,
74
145530
3710
Por exemplo, se você está obtendo esse GPA de 3,71,
02:29
the average, and yours is like 3.3,
75
149240
2218
a média, e o seu é de 3,3,
02:31
that means you have to show really high
76
151458
2112
isso significa que você deve mostrar uma
02:33
geomet score, like higher than average.
77
153570
1760
pontuação geomet muito alta, como acima da média.
02:35
Because you have to be,
78
155330
833
Porque você tem que ser,
02:36
on average I would say in order to
79
156163
1697
em média, eu diria que para
02:37
get accepted and get financial aid,
80
157860
1550
ser aceito e obter ajuda financeira,
02:39
you need to be at least 10% higher
81
159410
1860
você precisa ser pelo menos 10% maior
02:41
than average on every single criteria.
82
161270
3760
que a média em todos os critérios.
02:45
Like GPA and work experience, test results, et cetera.
83
165030
4440
Como GPA e experiência de trabalho, resultados de testes, etc.
02:49
But if you're not,
84
169470
1700
Mas se você não for,
02:51
like be careful here.
85
171170
1230
tome cuidado aqui.
02:52
This is something that I will
86
172400
930
Isso é algo que
02:53
always pay attention to.
87
173330
950
sempre vou prestar atenção.
02:54
Background.
88
174280
833
Fundo.
02:55
Like economics, humanities, STEM.
89
175113
1957
Como economia, humanidades, STEM.
02:57
Like this doesn't give me a lot of information,
90
177070
1617
Assim, isso não me dá muitas informações,
02:58
but for example,
91
178687
1373
mas, por exemplo,
03:00
if I'm applying from an economics background,
92
180060
1910
se estou me inscrevendo com formação em economia,
03:01
I know that I'm in the majority.
93
181970
1570
sei que estou na maioria.
03:03
Which means that I have better chances,
94
183540
1520
O que significa que tenho melhores chances,
03:05
slightly better chances of getting accepted.
95
185060
2250
ligeiramente melhores de ser aceito.
03:07
Average age 27,
96
187310
1623
Idade média de 27 anos,
03:09
sounds good of you're a 29,
97
189980
1490
parece bom se você tem 29,
03:11
if you're a 25 that's all good.
98
191470
1960
se você tem 25, tudo bem.
03:13
If you're like 45,
99
193430
1480
Se você tem 45 anos,
03:14
you might be a little like,
100
194910
2400
pode ser um pouco parecido,
03:17
because again,
101
197310
960
porque, novamente, as
03:18
universities are looking for
102
198270
1310
universidades estão procurando
03:19
diverse classes.
103
199580
833
turmas diversas.
03:20
But they also want everyone to
104
200413
1866
Mas eles também querem que todos se
03:22
get well on together.
105
202279
2251
dêem bem juntos.
03:24
So they would be looking at
106
204530
1740
Então eles estariam olhando para
03:26
people from different backgrounds,
107
206270
1542
pessoas de diferentes origens,
03:27
but also like different ages.
108
207812
2818
mas também de diferentes idades.
03:30
But not like way too far,
109
210630
1970
Mas não muito longe,
03:32
so maybe if you're 45,
110
212600
1620
então talvez se você tiver 45 anos,
03:34
I would recommend looking at
111
214220
1227
eu recomendaria procurar
03:35
executive MBA programs.
112
215447
1781
programas de MBA executivos.
03:37
Because BA programs are always like,
113
217228
2412
Porque os programas da BA são sempre assim,
03:39
so much fun,
114
219640
833
muito divertidos,
03:40
like parties and stuff.
115
220473
907
como festas e outras coisas.
03:41
I don't know if you're interested in
116
221380
1710
Não sei se você está interessado nisso
03:43
that at the age of 45.
117
223090
833
03:43
But maybe if you are,
118
223923
905
aos 45 anos.
Mas talvez se estiver,
03:44
again no worries here.
119
224828
2195
novamente não se preocupe aqui.
03:48
GMAT and GRE,
120
228770
833
GMAT e GRE,
03:49
because they accept both,
121
229603
1277
porque eles aceitam ambos,
03:50
they're gonna give you like,
122
230880
850
eles vão te dar tipo,
03:51
median.
123
231730
833
mediana.
03:52
Okay so the median is 730.
124
232563
2177
Ok, então a mediana é 730.
03:54
If your GMAT is 690,
125
234740
2030
Se o seu GMAT for 690,
03:56
well for Harvard,
126
236770
940
bem, para Harvard,
03:57
I wouldn't really apply.
127
237710
1230
eu realmente não me inscreveria.
03:58
Maybe try,
128
238940
1040
Talvez tente,
03:59
but the chances are low.
129
239980
1480
mas as chances são baixas.
04:01
Again, ideally your GMAT is like 740.
130
241460
2248
Novamente, idealmente, seu GMAT é como 740.
04:03
Or if you're taking GRE,
131
243708
2022
Ou se você estiver fazendo GRE,
04:05
it's almost like 170 on both.
132
245730
2934
é quase como 170 em ambos.
04:08
170 is the maximum here,
133
248664
2091
170 é o máximo aqui,
04:10
so again you want to be
134
250755
1915
então, novamente, você quer ser pelo
04:12
at least 10% better.
135
252670
1840
menos 10% melhor.
04:14
Or at least like,
136
254510
1281
Ou pelo menos tipo,
04:15
not more than 10% worse.
137
255791
2999
não mais do que 10% pior.
04:18
When I was at this Harvard MBA meetup,
138
258790
2710
Quando eu estava neste encontro de MBA em Harvard,
04:21
what they told me,
139
261500
930
o que eles me disseram,
04:22
like you always have a chance of
140
262430
1610
como se você sempre tivesse a chance de
04:24
applying later.
141
264040
833
04:24
Right?
142
264873
833
se inscrever mais tarde.
Certo?
04:25
You always have those three deadlines,
143
265706
953
Você sempre tem esses três prazos,
04:26
the ideal situation is that you apply in
144
266659
2471
o ideal é que você se candidate
04:29
the first or second deadline.
145
269130
1658
no primeiro ou segundo prazo.
04:30
If you're applying in the third deadline,
146
270788
2032
Se você está se inscrevendo no terceiro prazo, as
04:32
there are really low chances of getting accepted.
147
272820
1809
chances de ser aceito são muito baixas.
04:34
But sometimes you're like,
148
274629
1161
Mas às vezes você pensa,
04:35
maybe I should apply in the second deadline,
149
275790
1970
talvez eu deva me inscrever no segundo prazo,
04:37
instead of the first.
150
277760
970
em vez do primeiro.
04:38
So the decision making process here
151
278730
1600
Portanto, o processo de tomada de decisão aqui
04:40
should look like,
152
280330
833
deve ser semelhante a:
04:41
would I be able to improve my test scores
153
281163
2787
eu seria capaz de melhorar minhas notas de teste
04:43
but 35% if I apply in the second round?
154
283950
4530
em 35% se me inscrevesse no segundo turno?
04:48
And if the answer is yes,
155
288480
1009
E se a resposta for sim,
04:49
then just postpone your application,
156
289489
2580
adie sua inscrição,
04:52
work a little more on your tests,
157
292069
2141
trabalhe um pouco mais em seus testes
04:54
and apply later.
158
294210
1270
e inscreva-se mais tarde.
04:55
Another important thing to mention,
159
295480
2150
Outra coisa importante a mencionar,
04:57
again what I've done when I was
160
297630
1655
novamente o que eu fiz quando estava me
04:59
communicating with the universities,
161
299285
1730
comunicando com as universidades,
05:01
I was communicating with them,
162
301015
1915
estava me comunicando com elas,
05:02
like writing emails.
163
302930
860
como escrever e-mails.
05:03
It's real important to show that you're interested and
164
303790
2800
É muito importante mostrar que você está interessado e
05:06
I was attending all of the seminars and
165
306590
1730
eu participei de todos os seminários e
05:08
webinars that they conducted for
166
308320
1310
webinars que eles conduziram para
05:09
international or like, any applicants.
167
309630
2640
candidatos internacionais ou semelhantes.
05:12
There would be like 20 people
168
312270
1324
Haveria cerca de 20 pessoas
05:13
at those seminars,
169
313594
1306
nesses seminários,
05:14
especially if it's a small university.
170
314900
1850
especialmente se for uma pequena universidade.
05:16
But they're gonna remember you.
171
316750
1850
Mas eles vão se lembrar de você.
05:18
They're gonna remember as an active student.
172
318600
1553
Eles vão se lembrar como um aluno ativo.
05:20
For a top ranking universities,
173
320153
2027
Para universidades de alto escalão,
05:22
they would want you to come on campus,
174
322180
1450
eles gostariam que você viesse ao campus,
05:23
maybe to take a tour,
175
323630
1100
talvez para fazer um tour,
05:24
this is like an ideal thing.
176
324730
1520
isso é o ideal.
05:26
And they always ask for it.
177
326250
1352
E sempre pedem isso.
05:27
Like, if you look at an application,
178
327602
1817
Tipo, se você olhar para um aplicativo,
05:29
you would always see a question,
179
329419
1806
sempre verá uma pergunta,
05:31
like have you attended any of our open days?
180
331225
3125
como você participou de algum de nossos dias abertos?
05:34
Have you attended any meetings?
181
334350
1145
Você já participou de alguma reunião?
05:35
Have you met with our admissions committee?
182
335495
3365
Você já se reuniu com nosso comitê de admissões?
05:38
Because they want to see how interested you are.
183
338860
3097
Porque eles querem ver o quanto você está interessado.
05:41
(hands clap)
184
341957
1043
(mãos batem palmas)
05:43
Hey.
185
343000
833
05:43
How much you're willing to commit to this application,
186
343833
1937
Ei.
Quanto você está disposto a investir neste aplicativo,
05:45
are you willing to travel for it?
187
345770
1297
você está disposto a viajar para isso?
05:47
Are you willing to go to another city for that?
188
347067
3052
Você está disposto a ir para outra cidade para isso?
05:50
Because sometimes they have like,
189
350119
2081
Porque às vezes eles têm
05:52
travel admissions committees
190
352200
2660
comitês de admissão de viagens
05:54
and you can just meet them in
191
354860
1729
e você pode encontrá-los em
05:56
different places of the world.
192
356589
2375
diferentes lugares do mundo.
05:58
So, if you don't have the chance to travel,
193
358964
3286
Portanto, se você não tiver a chance de viajar,
06:02
at least go to all of their seminars,
194
362250
2007
pelo menos vá a todos os seminários,
06:04
webinars and stuff and
195
364257
1633
webinars e outras coisas e
06:05
use your real name while registering,
196
365890
2320
use seu nome verdadeiro ao se registrar,
06:08
because again,
197
368210
833
porque, novamente,
06:09
this is the way for them to remember you,
198
369043
1867
essa é a maneira de eles se lembrarem de você,
06:10
and this really works.
199
370910
1178
e isso realmente funciona. .
06:12
Thank you guys so much for
200
372088
1732
Muito obrigado por
06:13
watching this video up to the very end.
201
373820
1660
assistir a este vídeo até o final.
06:15
My goal with this video is
202
375480
1300
Meu objetivo com este vídeo é
06:16
that you finish watching it
203
376780
1225
que você termine de assisti-lo
06:18
with a full picture in your brain,
204
378005
2435
com uma imagem completa em seu cérebro,
06:20
like what are your chances of
205
380440
1820
como quais são suas chances de
06:22
getting accepted?
206
382260
833
ser aceito?
06:23
Where do you stand regarding to
207
383093
1907
Qual é a sua posição em relação
06:25
the students who go accepted last year?
208
385000
1614
aos alunos aprovados no ano passado?
06:26
And I hope you enjoyed watching it,
209
386614
1856
E espero que tenham gostado de assistir,
06:28
I hope it was useful.
210
388470
833
espero que tenha sido útil.
06:29
Please don't forget
211
389303
1167
Por favor, não se esqueça
06:30
to like this video if you enjoyed it,
212
390470
1625
de curtir este vídeo se você gostou,
06:32
if you're new here subscribe to this channel,
213
392095
1855
se você é novo aqui se inscreva neste canal,
06:33
there's a red button below,
214
393950
1104
tem um botão vermelho abaixo,
06:35
click it and I'll see you soon,
215
395054
1936
clique nele e até breve,
06:36
in the next videos.
216
396990
833
nos próximos vídeos.
06:37
Bye.
217
397823
870
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7