My GPA is too low, would I get accepted? (Get Accepted to Your Dream University Part #3)

97,691 views ・ 2019-04-28

linguamarina


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- Action.
0
246
1054
- Action.
00:01
- Hey guys welcome to another
1
1300
1560
- Hé les gars, bienvenue dans une autre
00:02
educational video.
2
2860
1430
vidéo éducative.
00:04
In this video I'm gonna teach you
3
4290
1460
Dans cette vidéo, je vais vous apprendre
00:05
how to assess your chances
4
5750
1482
à évaluer vos chances
00:07
of getting into your dream university.
5
7232
3178
d'entrer dans l'université de vos rêves.
00:10
Because sometimes you're like,
6
10410
1140
Parce que parfois tu te dis,
00:11
oh I want to get into Harvard.
7
11550
1520
oh je veux entrer à Harvard.
00:13
But how do you know if you're good enough?
8
13070
2150
Mais comment savoir si vous êtes assez bon ?
00:15
How do you know if you have
9
15220
1160
Comment savoir si vous avez de
00:16
good chances of getting accepted?
10
16380
2100
bonnes chances d'être accepté ? L'
00:18
One key to it is looking
11
18480
1490
une des clés consiste à examiner
00:19
at an average class profile,
12
19970
1450
un profil de classe moyen,
00:21
and I'm gonna teach you
13
21420
833
et je vais vous apprendre
00:22
all of the tips and tricks
14
22253
1317
tous les trucs et astuces
00:23
that you can use to assess your own chances.
15
23570
2490
que vous pouvez utiliser pour évaluer vos propres chances.
00:26
So if you're interested,
16
26060
839
00:26
continue watching this video.
17
26899
2094
Donc, si vous êtes intéressé,
continuez à regarder cette vidéo.
00:30
(upbeat music)
18
30020
2583
(musique entraînante)
00:43
So basically what you want to do
19
43322
1548
Donc, en gros, ce que vous voulez faire,
00:44
is go to your university's page,
20
44870
2060
c'est aller sur la page de votre université,
00:46
go to the admissions page and
21
46930
1230
aller sur la page des admissions et
00:48
sometimes they would even publish
22
48160
1390
parfois ils publient même
00:49
the class profile.
23
49550
840
le profil de la classe.
00:50
A lot of MBA programs do that.
24
50390
2150
Beaucoup de programmes de MBA le font.
00:52
If your program does not publish
25
52540
2130
Si votre programme ne publie pas
00:54
the average class profile,
26
54670
1100
le profil moyen de la classe,
00:55
and I know that a lot of bachelors
27
55770
1201
et je sais que beaucoup de bacheliers
00:56
don't do it, a lot of masters,
28
56971
1859
ne le font pas, beaucoup de masters,
00:58
you can basically reach out to
29
58830
1200
vous pouvez essentiellement contacter
01:00
the admissions committee and
30
60030
1210
le comité d'admission et
01:01
tell them hey, my name is Marina,
31
61240
1720
leur dire bon, je m'appelle Marina,
01:02
I'm an international student applying
32
62960
1510
je Je suis un étudiant international postulant
01:04
to your program,
33
64470
1060
à votre programme,
01:05
could you please tell me
34
65530
833
pourriez-vous s'il vous plaît me dire
01:06
what was the average GPA of the
35
66363
1647
quel était le GPA moyen des
01:08
students you've accepted last year?
36
68010
1502
étudiants que vous avez acceptés l'année dernière ?
01:09
And maybe you could also advise me on,
37
69512
2168
Et peut-être pourriez-vous aussi me conseiller sur,
01:11
you know, the amount of work experience
38
71680
1770
vous savez, la quantité d'expérience de travail
01:13
they've had or maybe what you're looking at
39
73450
1738
qu'ils ont eue ou peut-être ce que vous envisagez
01:15
when you're considering an application.
40
75188
1896
lorsque vous envisagez une candidature.
01:17
Because this would give you an idea
41
77084
1836
Parce que cela vous donnerait une idée
01:18
of what to strive for,
42
78920
1720
de ce à quoi vous devez vous efforcer,
01:20
maybe you should do more volunteer experience,
43
80640
2090
peut-être devriez-vous faire plus d' expérience de bénévolat,
01:22
maybe you should double down on your tests,
44
82730
2141
peut-être devriez-vous doubler vos tests,
01:24
because again,
45
84871
1229
car encore une fois,
01:26
average class profile is what you should
46
86100
1820
le profil de classe moyen est ce que vous devriez vous
01:27
strive to become and
47
87920
1780
efforcer de devenir et
01:29
if you're at least 10% better,
48
89700
2110
si vous êtes au moins 10 % de mieux,
01:31
the good chances are you're getting in,
49
91810
2170
vous avez de bonnes chances d'entrer, d'
01:33
you're getting some financial aid.
50
93980
1610
obtenir une aide financière.
01:35
If you're 10% worse on each category,
51
95590
2310
Si vous êtes 10 % plus mauvais dans chaque catégorie,
01:37
like your GPA is 10% worse,
52
97900
2470
comme votre GPA est 10 % plus mauvais,
01:40
your work experience is 10% less,
53
100370
2360
votre expérience de travail est 10 % inférieure,
01:42
then maybe it makes sense to
54
102730
1730
alors il est peut-être logique de
01:44
postpone your application for
55
104460
1480
reporter votre candidature de
01:45
a couple more months and
56
105940
1044
quelques mois de plus et de
01:46
dive deeper into tests or
57
106984
2026
plonger plus profondément dans les tests ou
01:49
maybe even apply next year.
58
109010
1479
peut-être même de postuler. l'année prochaine.
01:50
Or maybe lower the plank of your universities and
59
110489
3081
Ou peut-être abaissez la planche de vos universités et
01:53
look for some low ranking ones but
60
113570
1736
recherchez des universités de rang inférieur mais
01:55
that have more chances of you getting accepted.
61
115306
4054
qui ont plus de chances que vous soyez accepté.
01:59
Let's take a look
62
119360
980
Jetons un coup d'œil au
02:00
average class profile.
63
120340
2200
profil de classe moyen.
02:02
Let's do Harvard.
64
122540
973
Faisons Harvard.
02:06
So what we have here is
65
126840
2480
Donc, ce que nous avons ici, c'est
02:09
9,000 applicatants, 900 got accepted,
66
129320
2460
9 000 candidats, 900 ont été acceptés,
02:11
less than 10%.
67
131780
1000
moins de 10 %.
02:12
69 countries represented,
68
132780
1880
69 pays représentés,
02:14
perfect a lot of international students,
69
134660
1720
parfait beaucoup d'étudiants internationaux,
02:16
41% women, 37% international,
70
136380
2490
41% de femmes, 37% d'internationaux,
02:18
nice but what interests me a lot
71
138870
2750
sympa mais ce qui m'intéresse beaucoup c'est d'
02:21
is first GPA,
72
141620
2160
abord le GPA,
02:23
is my GPA high enough?
73
143780
1750
est-ce que mon GPA est assez élevé ?
02:25
Like, if you are getting this 3.71 GPA,
74
145530
3710
Comme, si vous obtenez ce 3.71 GPA,
02:29
the average, and yours is like 3.3,
75
149240
2218
la moyenne, et la vôtre est comme 3.3,
02:31
that means you have to show really high
76
151458
2112
cela signifie que vous devez montrer un
02:33
geomet score, like higher than average.
77
153570
1760
score géométrique très élevé, comme supérieur à la moyenne.
02:35
Because you have to be,
78
155330
833
Parce que vous devez être,
02:36
on average I would say in order to
79
156163
1697
en moyenne, je dirais que pour
02:37
get accepted and get financial aid,
80
157860
1550
être accepté et obtenir une aide financière,
02:39
you need to be at least 10% higher
81
159410
1860
vous devez être au moins 10% supérieur
02:41
than average on every single criteria.
82
161270
3760
à la moyenne sur chaque critère.
02:45
Like GPA and work experience, test results, et cetera.
83
165030
4440
Comme le GPA et l'expérience de travail, les résultats des tests, etc.
02:49
But if you're not,
84
169470
1700
Mais si vous ne l'êtes pas,
02:51
like be careful here.
85
171170
1230
faites attention ici.
02:52
This is something that I will
86
172400
930
C'est quelque chose auquel je ferai
02:53
always pay attention to.
87
173330
950
toujours attention.
02:54
Background.
88
174280
833
Arrière-plan.
02:55
Like economics, humanities, STEM.
89
175113
1957
Comme l'économie, les sciences humaines, les STEM.
02:57
Like this doesn't give me a lot of information,
90
177070
1617
Par exemple, cela ne me donne pas beaucoup d'informations,
02:58
but for example,
91
178687
1373
mais par exemple,
03:00
if I'm applying from an economics background,
92
180060
1910
si je postule avec une formation en économie,
03:01
I know that I'm in the majority.
93
181970
1570
je sais que je suis majoritaire.
03:03
Which means that I have better chances,
94
183540
1520
Ce qui veut dire que j'ai de meilleures chances,
03:05
slightly better chances of getting accepted.
95
185060
2250
un peu meilleures chances d'être accepté.
03:07
Average age 27,
96
187310
1623
Âge moyen de 27 ans, ça
03:09
sounds good of you're a 29,
97
189980
1490
sonne bien si vous avez 29 ans,
03:11
if you're a 25 that's all good.
98
191470
1960
si vous avez 25 ans, c'est très bien.
03:13
If you're like 45,
99
193430
1480
Si vous avez 45 ans,
03:14
you might be a little like,
100
194910
2400
vous êtes peut-être un peu comme,
03:17
because again,
101
197310
960
car encore une fois,
03:18
universities are looking for
102
198270
1310
les universités recherchent
03:19
diverse classes.
103
199580
833
des classes diversifiées.
03:20
But they also want everyone to
104
200413
1866
Mais ils veulent aussi que tout le monde
03:22
get well on together.
105
202279
2251
s'entende bien.
03:24
So they would be looking at
106
204530
1740
Ils s'intéresseraient donc à
03:26
people from different backgrounds,
107
206270
1542
des personnes d'horizons différents,
03:27
but also like different ages.
108
207812
2818
mais aussi d'âges différents.
03:30
But not like way too far,
109
210630
1970
Mais pas trop loin,
03:32
so maybe if you're 45,
110
212600
1620
alors peut-être que si vous avez 45 ans,
03:34
I would recommend looking at
111
214220
1227
je vous recommanderais de regarder
03:35
executive MBA programs.
112
215447
1781
les programmes de MBA pour cadres.
03:37
Because BA programs are always like,
113
217228
2412
Parce que les programmes de BA sont toujours
03:39
so much fun,
114
219640
833
tellement amusants,
03:40
like parties and stuff.
115
220473
907
comme les fêtes et tout ça.
03:41
I don't know if you're interested in
116
221380
1710
Je ne sais pas si cela vous intéresse
03:43
that at the age of 45.
117
223090
833
03:43
But maybe if you are,
118
223923
905
à l'âge de 45 ans.
Mais peut-être que si vous l'êtes,
03:44
again no worries here.
119
224828
2195
encore une fois, pas de soucis ici.
03:48
GMAT and GRE,
120
228770
833
GMAT et GRE,
03:49
because they accept both,
121
229603
1277
parce qu'ils acceptent les deux,
03:50
they're gonna give you like,
122
230880
850
ils vont vous donner une
03:51
median.
123
231730
833
médiane.
03:52
Okay so the median is 730.
124
232563
2177
D'accord, la médiane est de 730.
03:54
If your GMAT is 690,
125
234740
2030
Si votre GMAT est de 690, eh
03:56
well for Harvard,
126
236770
940
bien pour Harvard,
03:57
I wouldn't really apply.
127
237710
1230
je ne postulerais pas vraiment.
03:58
Maybe try,
128
238940
1040
Peut-être essayer,
03:59
but the chances are low.
129
239980
1480
mais les chances sont faibles.
04:01
Again, ideally your GMAT is like 740.
130
241460
2248
Encore une fois, idéalement, votre GMAT est comme 740.
04:03
Or if you're taking GRE,
131
243708
2022
Ou si vous prenez GRE,
04:05
it's almost like 170 on both.
132
245730
2934
c'est presque comme 170 sur les deux.
04:08
170 is the maximum here,
133
248664
2091
170 est le maximum ici,
04:10
so again you want to be
134
250755
1915
donc encore une fois, vous voulez être
04:12
at least 10% better.
135
252670
1840
au moins 10 % mieux.
04:14
Or at least like,
136
254510
1281
Ou du moins comme,
04:15
not more than 10% worse.
137
255791
2999
pas plus de 10% pire.
04:18
When I was at this Harvard MBA meetup,
138
258790
2710
Quand j'étais à cette réunion du MBA de Harvard,
04:21
what they told me,
139
261500
930
ce qu'ils m'ont dit,
04:22
like you always have a chance of
140
262430
1610
c'est que vous avez toujours une chance de
04:24
applying later.
141
264040
833
04:24
Right?
142
264873
833
postuler plus tard.
Droite?
04:25
You always have those three deadlines,
143
265706
953
Vous avez toujours ces trois délais,
04:26
the ideal situation is that you apply in
144
266659
2471
la situation idéale est que vous postulez dans
04:29
the first or second deadline.
145
269130
1658
le premier ou le deuxième délai.
04:30
If you're applying in the third deadline,
146
270788
2032
Si vous postulez dans le troisième délai,
04:32
there are really low chances of getting accepted.
147
272820
1809
il y a très peu de chances d'être accepté.
04:34
But sometimes you're like,
148
274629
1161
Mais parfois, vous vous dites
04:35
maybe I should apply in the second deadline,
149
275790
1970
peut-être que je devrais postuler dans le deuxième délai,
04:37
instead of the first.
150
277760
970
au lieu du premier.
04:38
So the decision making process here
151
278730
1600
Donc, le processus de prise de décision ici
04:40
should look like,
152
280330
833
devrait ressembler à ceci,
04:41
would I be able to improve my test scores
153
281163
2787
pourrais-je améliorer mes résultats aux tests
04:43
but 35% if I apply in the second round?
154
283950
4530
mais de 35 % si je postule au deuxième tour ?
04:48
And if the answer is yes,
155
288480
1009
Et si la réponse est oui,
04:49
then just postpone your application,
156
289489
2580
alors il suffit de reporter votre candidature, de
04:52
work a little more on your tests,
157
292069
2141
travailler un peu plus sur vos tests,
04:54
and apply later.
158
294210
1270
et de postuler plus tard.
04:55
Another important thing to mention,
159
295480
2150
Une autre chose importante à mentionner,
04:57
again what I've done when I was
160
297630
1655
encore une fois ce que j'ai fait quand je
04:59
communicating with the universities,
161
299285
1730
communiquais avec les universités,
05:01
I was communicating with them,
162
301015
1915
je communiquais avec elles,
05:02
like writing emails.
163
302930
860
comme écrire des courriels.
05:03
It's real important to show that you're interested and
164
303790
2800
Il est très important de montrer que vous êtes intéressé et
05:06
I was attending all of the seminars and
165
306590
1730
j'ai assisté à tous les séminaires et
05:08
webinars that they conducted for
166
308320
1310
webinaires qu'ils ont organisés pour les
05:09
international or like, any applicants.
167
309630
2640
candidats internationaux ou similaires. Il y
05:12
There would be like 20 people
168
312270
1324
aurait environ 20 personnes
05:13
at those seminars,
169
313594
1306
à ces séminaires,
05:14
especially if it's a small university.
170
314900
1850
surtout s'il s'agit d'une petite université.
05:16
But they're gonna remember you.
171
316750
1850
Mais ils se souviendront de toi.
05:18
They're gonna remember as an active student.
172
318600
1553
Ils se souviendront d'étudiants actifs.
05:20
For a top ranking universities,
173
320153
2027
Pour une université de premier plan,
05:22
they would want you to come on campus,
174
322180
1450
ils voudraient que vous veniez sur le campus,
05:23
maybe to take a tour,
175
323630
1100
peut-être pour faire un tour,
05:24
this is like an ideal thing.
176
324730
1520
c'est comme une chose idéale.
05:26
And they always ask for it.
177
326250
1352
Et ils le demandent toujours.
05:27
Like, if you look at an application,
178
327602
1817
Comme, si vous regardez une application,
05:29
you would always see a question,
179
329419
1806
vous verriez toujours une question,
05:31
like have you attended any of our open days?
180
331225
3125
comme avez-vous assisté à l'une de nos journées portes ouvertes ?
05:34
Have you attended any meetings?
181
334350
1145
Avez-vous assisté à des réunions ?
05:35
Have you met with our admissions committee?
182
335495
3365
Avez-vous rencontré notre comité d'admission?
05:38
Because they want to see how interested you are.
183
338860
3097
Parce qu'ils veulent voir à quel point vous êtes intéressé.
05:41
(hands clap)
184
341957
1043
(applaudissements)
05:43
Hey.
185
343000
833
05:43
How much you're willing to commit to this application,
186
343833
1937
Hé.
Combien êtes-vous prêt à vous engager pour cette application,
05:45
are you willing to travel for it?
187
345770
1297
êtes-vous prêt à voyager pour cela ?
05:47
Are you willing to go to another city for that?
188
347067
3052
Es-tu prêt à aller dans une autre ville pour ça ?
05:50
Because sometimes they have like,
189
350119
2081
Parce que parfois, ils ont
05:52
travel admissions committees
190
352200
2660
des comités d'admission aux voyages
05:54
and you can just meet them in
191
354860
1729
et vous pouvez simplement les rencontrer dans
05:56
different places of the world.
192
356589
2375
différents endroits du monde.
05:58
So, if you don't have the chance to travel,
193
358964
3286
Donc, si vous n'avez pas la chance de voyager,
06:02
at least go to all of their seminars,
194
362250
2007
allez au moins à tous leurs séminaires,
06:04
webinars and stuff and
195
364257
1633
webinaires et autres et
06:05
use your real name while registering,
196
365890
2320
utilisez votre vrai nom lors de votre inscription,
06:08
because again,
197
368210
833
car encore une fois,
06:09
this is the way for them to remember you,
198
369043
1867
c'est ainsi qu'ils se souviendront de vous,
06:10
and this really works.
199
370910
1178
et cela fonctionne vraiment .
06:12
Thank you guys so much for
200
372088
1732
Merci beaucoup les gars d'
06:13
watching this video up to the very end.
201
373820
1660
avoir regardé cette vidéo jusqu'à la fin.
06:15
My goal with this video is
202
375480
1300
Mon objectif avec cette vidéo est
06:16
that you finish watching it
203
376780
1225
que vous finissiez de la regarder
06:18
with a full picture in your brain,
204
378005
2435
avec une image complète dans votre cerveau,
06:20
like what are your chances of
205
380440
1820
comme quelles sont vos chances d'
06:22
getting accepted?
206
382260
833
être accepté ?
06:23
Where do you stand regarding to
207
383093
1907
Où en êtes-vous par rapport
06:25
the students who go accepted last year?
208
385000
1614
aux étudiants acceptés l'année dernière ?
06:26
And I hope you enjoyed watching it,
209
386614
1856
Et j'espère que vous avez aimé le regarder,
06:28
I hope it was useful.
210
388470
833
j'espère qu'il a été utile.
06:29
Please don't forget
211
389303
1167
N'oubliez pas
06:30
to like this video if you enjoyed it,
212
390470
1625
d'aimer cette vidéo si vous l'avez appréciée,
06:32
if you're new here subscribe to this channel,
213
392095
1855
si vous êtes nouveau ici , abonnez-vous à cette chaîne,
06:33
there's a red button below,
214
393950
1104
il y a un bouton rouge ci-dessous,
06:35
click it and I'll see you soon,
215
395054
1936
cliquez dessus et je vous verrai bientôt,
06:36
in the next videos.
216
396990
833
dans les prochaines vidéos.
06:37
Bye.
217
397823
870
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7