My GPA is too low, would I get accepted? (Get Accepted to Your Dream University Part #3)

97,691 views ・ 2019-04-28

linguamarina


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
- Action.
0
246
1054
- Azione.
00:01
- Hey guys welcome to another
1
1300
1560
- Ehi ragazzi, benvenuti in un altro
00:02
educational video.
2
2860
1430
video educativo.
00:04
In this video I'm gonna teach you
3
4290
1460
In questo video ti insegnerò
00:05
how to assess your chances
4
5750
1482
come valutare le tue possibilità
00:07
of getting into your dream university.
5
7232
3178
di entrare nell'università dei tuoi sogni.
00:10
Because sometimes you're like,
6
10410
1140
Perché a volte dici,
00:11
oh I want to get into Harvard.
7
11550
1520
oh, voglio entrare ad Harvard.
00:13
But how do you know if you're good enough?
8
13070
2150
Ma come fai a sapere se sei abbastanza bravo?
00:15
How do you know if you have
9
15220
1160
Come fai a sapere se hai
00:16
good chances of getting accepted?
10
16380
2100
buone possibilità di essere accettato?
00:18
One key to it is looking
11
18480
1490
Una chiave per farlo è guardare
00:19
at an average class profile,
12
19970
1450
un profilo di classe medio,
00:21
and I'm gonna teach you
13
21420
833
e ti insegnerò
00:22
all of the tips and tricks
14
22253
1317
tutti i suggerimenti e i trucchi
00:23
that you can use to assess your own chances.
15
23570
2490
che puoi usare per valutare le tue possibilità.
00:26
So if you're interested,
16
26060
839
00:26
continue watching this video.
17
26899
2094
Quindi, se sei interessato,
continua a guardare questo video.
00:30
(upbeat music)
18
30020
2583
(musica allegra)
00:43
So basically what you want to do
19
43322
1548
Quindi in pratica quello che vuoi fare
00:44
is go to your university's page,
20
44870
2060
è andare alla pagina della tua università,
00:46
go to the admissions page and
21
46930
1230
andare alla pagina delle ammissioni ea
00:48
sometimes they would even publish
22
48160
1390
volte pubblicano anche
00:49
the class profile.
23
49550
840
il profilo della classe.
00:50
A lot of MBA programs do that.
24
50390
2150
Molti programmi MBA lo fanno.
00:52
If your program does not publish
25
52540
2130
Se il tuo programma non pubblica
00:54
the average class profile,
26
54670
1100
il profilo della classe media,
00:55
and I know that a lot of bachelors
27
55770
1201
e so che molti scapoli
00:56
don't do it, a lot of masters,
28
56971
1859
non lo fanno, molti master,
00:58
you can basically reach out to
29
58830
1200
puoi sostanzialmente contattare
01:00
the admissions committee and
30
60030
1210
il comitato di ammissione e
01:01
tell them hey, my name is Marina,
31
61240
1720
dire loro ehi, mi chiamo Marina,
01:02
I'm an international student applying
32
62960
1510
io Sono uno studente internazionale che fa domanda
01:04
to your program,
33
64470
1060
per il tuo programma,
01:05
could you please tell me
34
65530
833
potresti dirmi
01:06
what was the average GPA of the
35
66363
1647
qual è stato il GPA medio degli
01:08
students you've accepted last year?
36
68010
1502
studenti che hai accettato l'anno scorso?
01:09
And maybe you could also advise me on,
37
69512
2168
E forse potresti anche consigliarmi, sai
01:11
you know, the amount of work experience
38
71680
1770
, sulla quantità di esperienza lavorativa
01:13
they've had or maybe what you're looking at
39
73450
1738
che hanno avuto o forse su cosa stai guardando
01:15
when you're considering an application.
40
75188
1896
quando stai valutando una domanda.
01:17
Because this would give you an idea
41
77084
1836
Perché questo ti darebbe un'idea
01:18
of what to strive for,
42
78920
1720
di cosa lottare,
01:20
maybe you should do more volunteer experience,
43
80640
2090
forse dovresti fare più esperienza di volontariato,
01:22
maybe you should double down on your tests,
44
82730
2141
forse dovresti raddoppiare i tuoi test,
01:24
because again,
45
84871
1229
perché ancora una volta, il
01:26
average class profile is what you should
46
86100
1820
profilo medio della classe è ciò che dovresti
01:27
strive to become and
47
87920
1780
sforzarti di diventare e
01:29
if you're at least 10% better,
48
89700
2110
se sei almeno Il 10% in più,
01:31
the good chances are you're getting in,
49
91810
2170
ci sono buone probabilità che tu entri, che
01:33
you're getting some financial aid.
50
93980
1610
tu riceva un aiuto finanziario.
01:35
If you're 10% worse on each category,
51
95590
2310
Se sei peggiore del 10% in ogni categoria,
01:37
like your GPA is 10% worse,
52
97900
2470
ad esempio il tuo GPA è peggiore del 10%, la
01:40
your work experience is 10% less,
53
100370
2360
tua esperienza lavorativa è inferiore del 10%,
01:42
then maybe it makes sense to
54
102730
1730
allora forse ha senso
01:44
postpone your application for
55
104460
1480
posticipare la tua domanda per
01:45
a couple more months and
56
105940
1044
un altro paio di mesi e
01:46
dive deeper into tests or
57
106984
2026
approfondire i test o
01:49
maybe even apply next year.
58
109010
1479
forse anche applicare l'anno prossimo.
01:50
Or maybe lower the plank of your universities and
59
110489
3081
O forse abbassare la tavola delle tue università e
01:53
look for some low ranking ones but
60
113570
1736
cercarne alcune di basso rango ma
01:55
that have more chances of you getting accepted.
61
115306
4054
che hanno più possibilità di essere accettato.
01:59
Let's take a look
62
119360
980
Diamo un'occhiata al
02:00
average class profile.
63
120340
2200
profilo della classe media.
02:02
Let's do Harvard.
64
122540
973
Facciamo Harvard.
02:06
So what we have here is
65
126840
2480
Quindi quello che abbiamo qui sono
02:09
9,000 applicatants, 900 got accepted,
66
129320
2460
9.000 richiedenti, 900 sono stati accettati,
02:11
less than 10%.
67
131780
1000
meno del 10%.
02:12
69 countries represented,
68
132780
1880
69 paesi rappresentati,
02:14
perfect a lot of international students,
69
134660
1720
perfetto molti studenti internazionali,
02:16
41% women, 37% international,
70
136380
2490
41% donne, 37% internazionali,
02:18
nice but what interests me a lot
71
138870
2750
bello ma quello che mi interessa molto
02:21
is first GPA,
72
141620
2160
è il primo GPA, il
02:23
is my GPA high enough?
73
143780
1750
mio GPA è abbastanza alto?
02:25
Like, if you are getting this 3.71 GPA,
74
145530
3710
Ad esempio, se ottieni questo 3,71 GPA,
02:29
the average, and yours is like 3.3,
75
149240
2218
la media, e il tuo è come 3,3,
02:31
that means you have to show really high
76
151458
2112
significa che devi mostrare un
02:33
geomet score, like higher than average.
77
153570
1760
punteggio geometrico molto alto, come superiore alla media.
02:35
Because you have to be,
78
155330
833
Perché devi essere,
02:36
on average I would say in order to
79
156163
1697
in media direi, per
02:37
get accepted and get financial aid,
80
157860
1550
essere accettato e ottenere un aiuto finanziario,
02:39
you need to be at least 10% higher
81
159410
1860
devi essere almeno il 10% più alto della
02:41
than average on every single criteria.
82
161270
3760
media su ogni singolo criterio.
02:45
Like GPA and work experience, test results, et cetera.
83
165030
4440
Come il GPA e l'esperienza lavorativa, i risultati dei test, eccetera.
02:49
But if you're not,
84
169470
1700
Ma se non lo sei,
02:51
like be careful here.
85
171170
1230
fai attenzione qui.
02:52
This is something that I will
86
172400
930
Questo è qualcosa a cui
02:53
always pay attention to.
87
173330
950
presterò sempre attenzione.
02:54
Background.
88
174280
833
Sfondo.
02:55
Like economics, humanities, STEM.
89
175113
1957
Come economia, scienze umane, STEM. In
02:57
Like this doesn't give me a lot of information,
90
177070
1617
questo modo non mi danno molte informazioni,
02:58
but for example,
91
178687
1373
ma per esempio,
03:00
if I'm applying from an economics background,
92
180060
1910
se mi sto candidando da un background economico,
03:01
I know that I'm in the majority.
93
181970
1570
so di essere nella maggioranza.
03:03
Which means that I have better chances,
94
183540
1520
Il che significa che ho possibilità migliori,
03:05
slightly better chances of getting accepted.
95
185060
2250
possibilità leggermente migliori di essere accettato. Età
03:07
Average age 27,
96
187310
1623
media 27 anni,
03:09
sounds good of you're a 29,
97
189980
1490
suona bene se hai 29 anni,
03:11
if you're a 25 that's all good.
98
191470
1960
se hai 25 anni va tutto bene.
03:13
If you're like 45,
99
193430
1480
Se hai 45 anni,
03:14
you might be a little like,
100
194910
2400
potresti essere un po' come,
03:17
because again,
101
197310
960
perché ancora una volta le
03:18
universities are looking for
102
198270
1310
università cercano
03:19
diverse classes.
103
199580
833
classi diverse.
03:20
But they also want everyone to
104
200413
1866
Ma vogliono anche che tutti
03:22
get well on together.
105
202279
2251
stiano bene insieme.
03:24
So they would be looking at
106
204530
1740
Quindi guarderebbero
03:26
people from different backgrounds,
107
206270
1542
persone di diversa estrazione,
03:27
but also like different ages.
108
207812
2818
ma anche di età diverse.
03:30
But not like way too far,
109
210630
1970
Ma non troppo lontano,
03:32
so maybe if you're 45,
110
212600
1620
quindi forse se hai 45 anni,
03:34
I would recommend looking at
111
214220
1227
consiglierei di guardare i
03:35
executive MBA programs.
112
215447
1781
programmi MBA esecutivi.
03:37
Because BA programs are always like,
113
217228
2412
Perché i programmi BA sono sempre
03:39
so much fun,
114
219640
833
così divertenti,
03:40
like parties and stuff.
115
220473
907
come feste e cose del genere.
03:41
I don't know if you're interested in
116
221380
1710
Non so se sei interessato a
03:43
that at the age of 45.
117
223090
833
03:43
But maybe if you are,
118
223923
905
questo all'età di 45 anni.
Ma forse se lo sei,
03:44
again no worries here.
119
224828
2195
ancora una volta non preoccuparti qui.
03:48
GMAT and GRE,
120
228770
833
GMAT e GRE,
03:49
because they accept both,
121
229603
1277
poiché accettano entrambi,
03:50
they're gonna give you like,
122
230880
850
ti daranno tipo,
03:51
median.
123
231730
833
mediana.
03:52
Okay so the median is 730.
124
232563
2177
Ok, quindi la mediana è 730.
03:54
If your GMAT is 690,
125
234740
2030
Se il tuo GMAT è 690,
03:56
well for Harvard,
126
236770
940
beh per Harvard,
03:57
I wouldn't really apply.
127
237710
1230
non farei davvero domanda.
03:58
Maybe try,
128
238940
1040
Magari provaci,
03:59
but the chances are low.
129
239980
1480
ma le possibilità sono basse.
04:01
Again, ideally your GMAT is like 740.
130
241460
2248
Ancora una volta, idealmente il tuo GMAT è come 740.
04:03
Or if you're taking GRE,
131
243708
2022
O se stai prendendo GRE,
04:05
it's almost like 170 on both.
132
245730
2934
è quasi come 170 su entrambi.
04:08
170 is the maximum here,
133
248664
2091
170 è il massimo qui,
04:10
so again you want to be
134
250755
1915
quindi ancora una volta vuoi essere
04:12
at least 10% better.
135
252670
1840
migliore almeno del 10%.
04:14
Or at least like,
136
254510
1281
O almeno piace,
04:15
not more than 10% worse.
137
255791
2999
non più del 10% peggio.
04:18
When I was at this Harvard MBA meetup,
138
258790
2710
Quando ero a questo incontro MBA di Harvard,
04:21
what they told me,
139
261500
930
quello che mi hanno detto,
04:22
like you always have a chance of
140
262430
1610
come se avessi sempre la possibilità di
04:24
applying later.
141
264040
833
04:24
Right?
142
264873
833
candidarti più tardi.
Giusto?
04:25
You always have those three deadlines,
143
265706
953
Hai sempre quelle tre scadenze,
04:26
the ideal situation is that you apply in
144
266659
2471
la situazione ideale è che ti candidi
04:29
the first or second deadline.
145
269130
1658
alla prima o alla seconda scadenza.
04:30
If you're applying in the third deadline,
146
270788
2032
Se fai domanda entro la terza scadenza,
04:32
there are really low chances of getting accepted.
147
272820
1809
ci sono davvero poche possibilità di essere accettato.
04:34
But sometimes you're like,
148
274629
1161
Ma a volte dici,
04:35
maybe I should apply in the second deadline,
149
275790
1970
forse dovrei fare domanda nella seconda scadenza,
04:37
instead of the first.
150
277760
970
invece che nella prima.
04:38
So the decision making process here
151
278730
1600
Quindi il processo decisionale qui
04:40
should look like,
152
280330
833
dovrebbe essere simile,
04:41
would I be able to improve my test scores
153
281163
2787
sarei in grado di migliorare i miei punteggi dei test
04:43
but 35% if I apply in the second round?
154
283950
4530
ma del 35% se faccio domanda al secondo turno?
04:48
And if the answer is yes,
155
288480
1009
E se la risposta è sì,
04:49
then just postpone your application,
156
289489
2580
rimanda semplicemente la tua domanda,
04:52
work a little more on your tests,
157
292069
2141
lavora un po 'di più sui tuoi test
04:54
and apply later.
158
294210
1270
e fai domanda più tardi.
04:55
Another important thing to mention,
159
295480
2150
Un'altra cosa importante da menzionare,
04:57
again what I've done when I was
160
297630
1655
ancora una volta quello che ho fatto quando
04:59
communicating with the universities,
161
299285
1730
comunicavo con le università,
05:01
I was communicating with them,
162
301015
1915
comunicavo con loro,
05:02
like writing emails.
163
302930
860
come scrivere e-mail.
05:03
It's real important to show that you're interested and
164
303790
2800
È davvero importante dimostrare che sei interessato e che
05:06
I was attending all of the seminars and
165
306590
1730
stavo partecipando a tutti i seminari e
05:08
webinars that they conducted for
166
308320
1310
webinar che hanno condotto per
05:09
international or like, any applicants.
167
309630
2640
candidati internazionali o simili.
05:12
There would be like 20 people
168
312270
1324
Ci sarebbero circa 20 persone
05:13
at those seminars,
169
313594
1306
a quei seminari,
05:14
especially if it's a small university.
170
314900
1850
specialmente se si tratta di una piccola università.
05:16
But they're gonna remember you.
171
316750
1850
Ma si ricorderanno di te.
05:18
They're gonna remember as an active student.
172
318600
1553
Lo ricorderanno come uno studente attivo.
05:20
For a top ranking universities,
173
320153
2027
Per le università di alto livello,
05:22
they would want you to come on campus,
174
322180
1450
vorrebbero che tu venissi nel campus,
05:23
maybe to take a tour,
175
323630
1100
magari per fare un tour,
05:24
this is like an ideal thing.
176
324730
1520
questa è una cosa ideale.
05:26
And they always ask for it.
177
326250
1352
E lo chiedono sempre.
05:27
Like, if you look at an application,
178
327602
1817
Ad esempio, se guardi un'applicazione,
05:29
you would always see a question,
179
329419
1806
vedresti sempre una domanda,
05:31
like have you attended any of our open days?
180
331225
3125
ad esempio hai partecipato a uno dei nostri giorni aperti?
05:34
Have you attended any meetings?
181
334350
1145
Hai partecipato a qualche incontro?
05:35
Have you met with our admissions committee?
182
335495
3365
Hai incontrato il nostro comitato di ammissione?
05:38
Because they want to see how interested you are.
183
338860
3097
Perché vogliono vedere quanto sei interessato.
05:41
(hands clap)
184
341957
1043
(le mani battono)
05:43
Hey.
185
343000
833
05:43
How much you're willing to commit to this application,
186
343833
1937
Ehi.
Quanto sei disposto a impegnarti per questa domanda,
05:45
are you willing to travel for it?
187
345770
1297
sei disposto a viaggiare per questo?
05:47
Are you willing to go to another city for that?
188
347067
3052
Sei disposto ad andare in un'altra città per quello?
05:50
Because sometimes they have like,
189
350119
2081
Perché a volte hanno dei
05:52
travel admissions committees
190
352200
2660
comitati di ammissione ai viaggi
05:54
and you can just meet them in
191
354860
1729
e puoi semplicemente incontrarli in
05:56
different places of the world.
192
356589
2375
diversi posti del mondo.
05:58
So, if you don't have the chance to travel,
193
358964
3286
Quindi, se non hai la possibilità di viaggiare,
06:02
at least go to all of their seminars,
194
362250
2007
almeno vai a tutti i loro seminari,
06:04
webinars and stuff and
195
364257
1633
webinar e altro e
06:05
use your real name while registering,
196
365890
2320
usa il tuo vero nome durante la registrazione,
06:08
because again,
197
368210
833
perché ancora una volta,
06:09
this is the way for them to remember you,
198
369043
1867
questo è il modo in cui si ricordano di te,
06:10
and this really works.
199
370910
1178
e funziona davvero .
06:12
Thank you guys so much for
200
372088
1732
Grazie mille ragazzi per
06:13
watching this video up to the very end.
201
373820
1660
aver guardato questo video fino alla fine. Il
06:15
My goal with this video is
202
375480
1300
mio obiettivo con questo video è
06:16
that you finish watching it
203
376780
1225
che tu finisca di guardarlo
06:18
with a full picture in your brain,
204
378005
2435
con un'immagine completa nel tuo cervello,
06:20
like what are your chances of
205
380440
1820
come quali sono le tue possibilità di
06:22
getting accepted?
206
382260
833
essere accettato?
06:23
Where do you stand regarding to
207
383093
1907
Qual è la tua posizione rispetto
06:25
the students who go accepted last year?
208
385000
1614
agli studenti che sono stati accettati l'anno scorso?
06:26
And I hope you enjoyed watching it,
209
386614
1856
E spero che ti sia piaciuto guardarlo,
06:28
I hope it was useful.
210
388470
833
spero che sia stato utile.
06:29
Please don't forget
211
389303
1167
Per favore, non dimenticare
06:30
to like this video if you enjoyed it,
212
390470
1625
di mettere mi piace a questo video se ti è piaciuto,
06:32
if you're new here subscribe to this channel,
213
392095
1855
se sei nuovo qui iscriviti a questo canale,
06:33
there's a red button below,
214
393950
1104
c'è un pulsante rosso qui sotto,
06:35
click it and I'll see you soon,
215
395054
1936
cliccalo e ci vediamo presto,
06:36
in the next videos.
216
396990
833
nei prossimi video.
06:37
Bye.
217
397823
870
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7