Advanced English Conversation: Lionel Messi vs Cristiano Ronaldo | Learn English Phrases

63,781 views ・ 2019-08-05

To Fluency


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
- Hello, everybody.
0
160
833
00:00
This is Jack from tofluency.com,
1
993
2577
- سلام به همه.
این جک از سایت tofluency.com است
00:03
and today, Rodrigo and I are going to have a debate.
2
3570
5000
و امروز من و رودریگو قرار است با هم مناظره کنیم.
00:09
- A debate? - Yeah.
3
9020
1560
- مناظره؟ - آره
00:10
We are going to talk about, and we're going to debate
4
10580
3630
قرار است در مورد
00:14
who is better out of Messi and Ronaldo.
5
14210
5000
اینکه مسی و رونالدو چه کسی بهتر است صحبت کنیم و بحث کنیم.
00:20
And this is an opportunity for you
6
20030
1500
و این فرصتی است برای شما
00:21
to listen to natural English,
7
21530
2120
که به زبان انگلیسی طبیعی گوش دهید،
00:23
and I will leave all the phrases that we use
8
23650
1840
و من تمام عباراتی را که در توضیحات استفاده می کنیم
00:25
in the description, too,
9
25490
1630
، می گذارم،
00:27
but first, Rodrigo is one of my good friends
10
27120
4300
اما اول اینکه رودریگو یکی از دوستان خوب من
00:31
here in Nashville, and he is on the soccer team, too,
11
31420
3497
اینجا در نشویل است و او در تیم فوتبال است. همچنین،
00:34
so we talk soccer a lot, we play together,
12
34917
3859
بنابراین ما زیاد فوتبال صحبت می کنیم، با هم بازی می
00:38
and we often talk about Ronaldo versus Messi.
13
38776
4752
کنیم و اغلب در مورد رونالدو و مسی صحبت می کنیم.
00:43
- I think anybody who enjoys soccer has this conversation.
14
43528
4215
- فکر می کنم هرکسی که از فوتبال لذت می برد این گفتگو را دارد.
00:48
At least for our generation,
15
48700
1990
حداقل برای نسل ما،
00:50
they're the natural, who's one, who's number two?
16
50690
3190
آنها طبیعی هستند، چه کسی یکی است، چه کسی شماره دو است؟
00:53
- Yeah.
17
53880
1450
- آره
00:55
- I'm obviously, as we've talked about ofen,
18
55330
2230
- واضح است که همانطور که بارها در مورد آن صحبت کرده ایم،
00:57
a big Ronaldo fan, and I think Messi's great,
19
57560
4540
یک طرفدار بزرگ رونالدو هستم، و فکر می کنم مسی فوق العاده است،
01:02
and he's been really good,
20
62100
1970
و او واقعا خوب بوده است،
01:04
but I don't think he overcomes Ronaldo.
21
64070
2570
اما فکر نمی کنم او بر رونالدو غلبه کند.
01:06
- Yeah, whereas I'm a big Ronaldo fan,
22
66640
4972
- بله، در حالی که من طرفدار پر و پا قرص رونالدو هستم،
01:11
but I see Messi as a level above.
23
71612
4191
اما مسی را یک سطح بالاتر می بینم.
01:17
- I wonder, though, oftentimes most people,
24
77330
2610
- من تعجب می کنم که اغلب مردم،
01:19
I think, think that, and I think it's also
25
79940
3400
من فکر می کنم، این فکر را می کنند، و فکر می کنم که این
01:23
has a lot to do with Ronaldo's personality.
26
83340
4670
موضوع ارتباط زیادی با شخصیت رونالدو دارد.
01:28
- That is one thing, so--
27
88010
1240
- این یک چیز است، بنابراین
01:29
- Which I don't think should be taken into account.
28
89250
2210
- - که به نظر من نباید در نظر گرفته شود.
01:31
- I agree.
29
91460
1330
- موافقم.
01:32
I agree, I think 'cause people perceive Ronaldo
30
92790
3760
موافقم، فکر می‌کنم مردم رونالدو
01:36
to be quite single-minded,
31
96550
3370
را کاملاً تک‌نگر و
01:39
quite selfish on the pitch at times,
32
99920
2490
خودخواه در زمین می‌دانند،
01:42
whereas Messi is more reserved.
33
102410
2233
در حالی که مسی محتاط‌تر است.
01:45
He's seen more as a team player, I feel.
34
105674
2619
من احساس می کنم او بیشتر به عنوان یک بازیکن تیم دیده می شود.
01:49
- I think he just doesn't have very much personality.
35
109520
2690
- من فکر می کنم او خیلی شخصیت ندارد.
01:52
- No.
36
112210
833
- نه.
01:53
- Like Ronaldo has personality,
37
113043
1867
- رونالدو مانند شخصیتی
01:54
he wears his emotions on his sleeve.
38
114910
2630
که دارد، احساسات خود را در آستین می پوشاند.
01:57
He's happy, everybody knows it.
39
117540
2210
او خوشحال است، همه آن را می دانند.
01:59
He's sad or angry, everybody knows it as well.
40
119750
3073
او غمگین یا عصبانی است، همه این را هم می دانند.
02:04
And I don't know, I guess personally enjoy that.
41
124270
2843
و من نمی دانم، حدس می زنم شخصا از آن لذت می برم.
02:08
I wanna feel that energy or that excitement.
42
128100
2220
من می خواهم آن انرژی یا آن هیجان را احساس کنم.
02:10
- Yeah, he does bring that.
43
130320
1620
- آره، او آن را می آورد.
02:11
- For sure. - Yeah.
44
131940
1420
- مطمئنا. - آره
02:13
- And I think the other thing is
45
133360
3290
- و من فکر می کنم چیز دیگر این است
02:16
what do you do outside of the club matters a lot
46
136650
3450
که چه کاری در خارج از باشگاه انجام می دهید بسیار مهم است
02:20
because especially when you play at these super clubs,
47
140100
3400
زیرا به خصوص وقتی در این سوپر کلوپ ها بازی می کنید،
02:23
you're surrounded by so much talent,
48
143500
2440
با استعدادهای زیادی احاطه
02:25
and when you get into that conversation
49
145940
1650
می شوید و وقتی وارد این گفتگو می شوید که
02:27
of who's the greatest of all time,
50
147590
2520
چه کسی بهترین است. در تمام زمان‌ها،
02:30
or who's the greatest of our generation, they're that good,
51
150110
3800
یا اینکه چه کسی بزرگ‌ترین نسل ماست ، آن‌قدر خوب هستند،
02:33
if you're gonna have them in that conversation,
52
153910
2590
اگر می‌خواهید آنها را در آن مکالمه داشته باشید
02:36
they really need to raise the level of play around them,
53
156500
4530
، واقعاً باید سطح بازی اطرافشان را بالا ببرند
02:41
and be able to shine in less than ideal circumstances.
54
161030
3690
و بتوانند در شرایطی کمتر از ایده‌آل بدرخشند. .
02:44
- So do you place Ronaldo and Messi
55
164720
3510
- پس آیا رونالدو و مسی را
02:48
above players such as Zidane?
56
168230
2103
بالاتر از بازیکنانی مانند زیدان قرار می دهید؟
02:53
- It's a little challenging because Zidane,
57
173010
2990
- این کمی چالش برانگیز است زیرا زیدان،
02:56
I only watched him a little bit in the '98 World Cup,
58
176000
3220
من فقط کمی او را در جام جهانی 98 تماشا کردم،
02:59
which is kind of on the backend of his career,
59
179220
2770
که به نوعی در پایان دوران حرفه ای او است،
03:01
and I was eight years old,
60
181990
1730
و من هشت ساله بودم،
03:03
and so it wasn't like I had a ton of exposure to him.
61
183720
4203
و بنابراین اینطور نبود که یک بازی داشته باشم. تن از قرار گرفتن در معرض او.
03:09
But I would say that I would,
62
189930
2550
اما می‌توانم بگویم،
03:12
maybe a better comparison for me is Beckham.
63
192480
3370
شاید مقایسه بهتری برای من بکهام باشد.
03:15
'Cause I saw him play live one time
64
195850
3550
چون
03:19
when he was still with Real Madrid,
65
199400
1210
زمانی که هنوز در رئال مادرید بود، او را به صورت زنده دیدم
03:20
and I would say, yeah, I would raise them above that
66
200610
3300
و می‌گفتم، بله، آنها را بالاتر از این حرف
03:23
because I think they've had a greater influence on the game,
67
203910
3930
می‌زنم، زیرا فکر می‌کنم آنها تأثیر بیشتری روی بازی داشته‌اند،
03:27
and of course, I'm biased.
68
207840
1340
و البته من.» من مغرضانه
03:29
I'm way more familiar with them.
69
209180
1820
من با آنها بیشتر آشنا هستم.
03:31
- Yeah, and their stats are just
70
211000
1850
- بله، و آمار آنها
03:33
out of this world. - Insane.
71
213710
833
از این دنیا خارج است. - مجنون
03:34
- You can't compare their stats to any other player
72
214543
3347
- شما نمی توانید آمار آنها را با هیچ بازیکن دیگری مقایسه کنید
03:37
'cause it's just head and shoulders above
73
217890
2090
، زیرا فقط سر و گردن بالاتر از
03:39
what others have done recently.
74
219980
1990
کاری است که دیگران اخیرا انجام داده اند.
03:41
So, especially since,
75
221970
2580
بنابراین، به خصوص از آنجایی که
03:44
'cause Ronaldo, when he first came to England,
76
224550
1990
رونالدو، زمانی که برای اولین بار به انگلیس آمد
03:46
he was very flashy.
77
226540
1270
، بسیار پر زرق و برق بود.
03:47
- Yes.
78
227810
833
- آره.
03:48
- And people talked about how he had no end product.
79
228643
4077
- و مردم در مورد اینکه چگونه او هیچ محصول نهایی ندارد صحبت کردند.
03:52
He couldn't provide that final cross,
80
232720
2830
او نتوانست آن پاس نهایی را ارائه کند
03:55
he couldn't score a goal.
81
235550
1620
، نتوانست گلزنی کند.
03:57
And then, there's an interview with Gary Neville,
82
237170
3010
و سپس، مصاحبه ای با گری نویل وجود دارد،
04:00
do you know Gary Neville?
83
240180
890
آیا گری نویل را می شناسید؟
04:01
- Yep.
84
241070
833
04:01
- And he talked about,
85
241903
1647
- بله
- و او در مورد او صحبت کرد،
04:03
he just came back over the summer,
86
243550
2770
او فقط در تابستان برگشت،
04:06
and he was a completely different player.
87
246320
1930
و او یک بازیکن کاملا متفاوت بود.
04:08
He was an animal, and that's when he started
88
248250
2570
او یک حیوان بود و از آن زمان بود که شروع
04:10
to just score all the time and provide goals.
89
250820
4020
به گلزنی و گلزنی کرد.
04:14
- I think that's one of my favorite things about Ronaldo
90
254840
2750
- فکر می کنم این یکی از چیزهای مورد علاقه من در مورد رونالدو است
04:17
and why I really think it puts him above Messi is
91
257590
3980
و چرا واقعا فکر می کنم که او را بالاتر از مسی قرار می دهد این است که
04:21
Ronaldo has shown that he can change
92
261570
3640
رونالدو نشان داده است که می تواند
04:25
and adapt his style of play to what's needed
93
265210
2960
سبک بازی خود را با آنچه
04:28
or expected on him in different teams
94
268170
2490
در تیم های مختلف
04:30
and in different stages of his career.
95
270660
2600
و در مراحل مختلف از او نیاز است یا انتظار دارد تغییر دهد و تطبیق دهد. شغل او.
04:33
To talk about Ronaldo, he used to be the speed guy,
96
273260
3970
برای صحبت در مورد رونالدو، او قبلاً مرد سرعتی بود،
04:37
and now he's become the clinical finisher,
97
277230
1980
و اکنون او تبدیل به یک تمام کننده بالینی شده است،
04:39
now that he's lost some of that speed.
98
279210
2360
حالا که مقداری از این سرعت را از دست داده است.
04:41
And we've seen him have incredible careers
99
281570
3290
و ما او را دیده‌ایم که
04:44
in Portugal, England, Spain, and even now in Italy.
100
284860
5000
در پرتغال، انگلیس، اسپانیا و حتی اکنون در ایتالیا حرفه‌های باورنکردنی داشته است.
04:51
That's really impressive,
101
291890
1420
این واقعاً تأثیرگذار است،
04:53
and not to mention everything he's done with Portugal,
102
293310
3110
و بدون ذکر تمام کارهایی که او با پرتغال انجام داده است،
04:56
and at the national level,
103
296420
1150
و در سطح ملی،
04:57
I think that's where you even have a bigger separation
104
297570
3750
فکر می‌کنم این جایی است که شما حتی جدایی بزرگ‌تری خواهید داشت،
05:01
because I think there are less big-name players
105
301320
5000
زیرا فکر می‌کنم تعداد بازیکنان مشهور کمتری
05:06
on the Portuguese soccer team
106
306400
2030
در تیم فوتبال پرتغال نسبت به بازیکنان تیم فوتبال پرتغال
05:08
than there are on the Argentinian soccer team,
107
308430
2870
وجود دارد. تیم فوتبال آرژانتین،
05:11
and yet, the difference of quality
108
311300
4070
و با این حال، تفاوت کیفیت
05:15
and what they mean to those teams is completely different.
109
315370
3230
و معنای آنها برای آن تیم ها کاملاً متفاوت است.
05:18
- Whereas I see the,
110
318600
2670
- در حالی که من می بینم
05:21
'cause Ronaldo has done it at the international level.
111
321270
2900
، چون رونالدو این کار را در سطح بین المللی انجام داده است.
05:24
He won the European championships.
112
324170
2173
او قهرمان اروپا شد.
05:27
He did come off injured early on in that game, but--
113
327400
3200
او در همان اوایل بازی مصدوم شد، اما
05:30
- But that is actually I think one of his greatest,
114
330600
3390
--- اما در واقع فکر می کنم این یکی از بزرگترین و
05:33
arguably one of the most important things.
115
333990
2340
مسلماً یکی از مهمترین چیزهای اوست.
05:36
If you saw him that game,
116
336330
2140
اگر او را در آن بازی دیدید،
05:38
he was the most passionate player on the field,
117
338470
2880
05:41
even though he was on the bench.
118
341350
1488
با وجود اینکه روی نیمکت بود، پرشورترین بازیکن زمین بود.
05:42
And that was incredible.
119
342838
1812
و این باور نکردنی بود.
05:44
- Yup.
120
344650
1510
- آره.
05:46
I know what you mean, he was cheering the team on.
121
346160
3200
می دانم منظور شما چیست، او تیم را تشویق می کرد.
05:49
He was passionate behind them.
122
349360
2110
او پشت سر آنها پرشور بود.
05:51
- His influence was still felt on the game.
123
351470
3380
- تاثیر او هنوز روی بازی محسوس بود.
05:54
- But that team, that Portuguese team was quite negative,
124
354850
5000
- اما آن تیم، آن تیم پرتغالی کاملاً منفی بود،
05:59
and they built a very solid team structure
125
359980
3690
و آنها یک ساختار تیمی بسیار محکم ساختند
06:03
where Ronaldo put on the finishing touches,
126
363670
3850
که رونالدو در آن سنگ تمام گذاشت،
06:07
whereas I feel with Messi and Argentina,
127
367520
3290
در حالی که من با مسی و آرژانتین احساس می کنم،
06:10
it's just been a mess over the last six, seven years,
128
370810
3690
فقط در شش، هفت سال گذشته، اوضاع به
06:14
where they try and put in all these players
129
374500
1940
هم ریخته است. آنها سعی می کنند همه این بازیکنان را
06:16
without any type of strategy in place.
130
376440
3320
بدون هیچ نوع استراتژی وارد کنند.
06:19
- Agreed wholeheartedly,
131
379760
1210
- از صمیم قلب موافقم،
06:20
but then, how many times have you heard these articles
132
380970
4070
اما پس از آن، چند بار این مقاله ها
06:25
or things where he made this, Ronaldo has this new coach,
133
385040
4160
یا چیزهایی را شنیده اید که او این کار را کرده است، رونالدو این مربی جدید را دارد،
06:29
I forgot his name right now,
134
389200
1070
من الان اسمش را فراموش
06:30
Sarri I think, right? - Yeah.
135
390270
2000
کردم، فکر کنم ساری، درست است؟ - آره
06:32
- Sarri went and talked to Ronaldo ahead of time
136
392270
3770
- ساری رفت و پیش از موعد با رونالدو صحبت کرد
06:36
to quote, unquote get signed off on the move, and why?
137
396040
3370
تا نقل قول کند، بدون نقل قول در حال حرکت امضا شود و چرا؟
06:39
Because Ronaldo's not just gonna sit by
138
399410
2310
چون رونالدو قرار نیست تنها بنشیند
06:41
and let things happen around him.
139
401720
2060
و بگذارد اتفاقاتی در اطرافش بیفتد.
06:43
He's gonna be very aggressive and being like,
140
403780
1850
او بسیار تهاجمی خواهد بود و
06:45
no, if I'm on this team, we're going to do well,
141
405630
3680
اگر من در این تیم باشم، اگر در این تیم باشم، عملکرد خوبی خواهیم داشت
06:49
and so it's almost like Sarri had to make sure
142
409310
3700
، بنابراین تقریباً مثل این است که ساری باید مطمئن می
06:53
he had buy-in from Ronaldo 'cause if Ronaldo had agreed
143
413010
3060
شد که از رونالدو خرید می کرد، زیرا اگر رونالدو موافقت می کرد.
06:56
to whatever Sarri was doing,
144
416070
1350
هر کاری که ساری انجام می داد
06:57
the rest of the team's gonna follow.
145
417420
1920
، بقیه اعضای تیم دنبال خواهند شد.
06:59
You never hear about this from Messi.
146
419340
2290
شما هرگز در مورد این از مسی نشنیدید.
07:01
The chaos that's happened on the Argentinian national team,
147
421630
3600
هرج و مرجی که در تیم ملی آرژانتین رخ داده است ،
07:05
could you envision that being the case if Ronaldo was there?
148
425230
3690
آیا می توانید تصور کنید که اگر رونالدو آنجا بود، این اتفاق بیفتد؟
07:08
There's no way.
149
428920
1080
هیچ راهی وجود ندارد.
07:10
- Oh, I think it would be.
150
430000
1690
- اوه، فکر می کنم اینطور باشد.
07:11
- He would just say, screw the coach,
151
431690
3040
- او فقط می گفت، مربی را خراب کنید،
07:14
and just say, all right, you guys listen to me.
152
434730
2910
و فقط می گفت، خوب ، بچه ها به من گوش کنید.
07:17
This is how we're playing.
153
437640
833
اینگونه بازی می کنیم.
07:18
And people would listen!
154
438473
937
و مردم گوش می دادند!
07:19
And they do what he says!
155
439410
1110
و به آنچه او می گوید عمل می کنند!
07:20
- I feel that's a hypothetical there.
156
440520
2280
- من احساس می کنم که در آنجا یک فرضیه است.
07:22
You couldn't ever test.
157
442800
2350
هیچوقت نتونستی تست کنی
07:25
I know I've seen this so many times over the years
158
445150
2980
من می دانم که این را در طول سال ها بارها
07:28
with Argentina, where they don't have any strategy.
159
448130
3120
با آرژانتین دیده ام، جایی که آنها هیچ استراتژی خاصی ندارند.
07:31
They'll just put out their three players up front,
160
451250
2570
آنها فقط سه بازیکن خود را جلو می برند
07:33
and it's just chaos.
161
453820
1651
و این فقط یک هرج و مرج است.
07:35
It seems like they're always playing scared, that team.
162
455471
4989
به نظر می رسد آنها همیشه ترسیده بازی می کنند، آن تیم.
07:42
From being from South America,
163
462020
1560
از آنجایی که اهل آمریکای جنوبی
07:43
you know the history with Argentina.
164
463580
3304
هستید، تاریخ آرژانتین را می دانید.
07:46
- I mean, it is crazy.
165
466884
2316
- یعنی دیوانه است.
07:49
I mean, they've always been one of the giants there,
166
469200
2350
منظورم این است که آنها همیشه یکی از غول های آنجا بوده اند،
07:51
but a very underperforming giant.
167
471550
2693
اما یک غول بسیار ضعیف.
07:56
- All right, so let's just talk about them
168
476590
1790
- بسیار خوب، پس بیایید فقط در مورد آنها
07:58
as individual players,
169
478380
1520
به عنوان بازیکنان انفرادی صحبت
07:59
and we look at different parts of the game
170
479900
3070
کنیم و به قسمت های مختلف بازی نگاه کنیم
08:02
and say which one is better.
171
482970
1340
و بگوییم کدام یک بهتر است.
08:04
- Okay.
172
484310
833
- باشه.
08:05
- So I'm gonna start with an easy one for Ronaldo.
173
485143
3987
- پس من با یک بازی آسان برای رونالدو شروع می کنم.
08:09
Heading.
174
489130
833
08:09
- Oh, well.
175
489963
1004
سرفصل.
-اوه خب
08:10
(both laugh)
176
490967
923
(هر دو می خندند)
08:11
When you've got, what, six to eight inches of height,
177
491890
2120
وقتی شش تا هشت اینچ قد دارید،
08:14
yeah, you better win that one.
178
494010
1100
بله، بهتر است آن یکی را ببرید.
08:15
- He is one the best headers of the ball I've seen.
179
495110
2410
- او یکی از بهترین ضربه های سر توپی است که دیده ام.
08:17
- Clinical.
180
497520
1151
- بالینی
08:18
- He is incredible.
181
498671
1089
- او باورنکردنی است.
08:19
Although there is a clip
182
499760
1220
اگرچه کلیپی
08:20
of Real Madrid and Barcelona playing,
183
500980
2500
از بازی رئال مادرید و بارسلونا
08:23
and Messi out-jumping Ronaldo.
184
503480
2160
و پرش مسی از رونالدو وجود دارد.
08:25
Everyone likes to look at that.
185
505640
1550
همه دوست دارند به آن نگاه کنند.
08:28
- [Announcer] Messi.
186
508600
1620
- [گوینده] مسی.
08:30
- Okay, so heading without a doubt.
187
510220
2750
- باشه، پس بدون شک به راه.
08:32
This is an interesting one, finishing.
188
512970
1900
این یک مورد جالب است، به پایان می رسد.
08:38
- I would probably...
189
518740
2450
- احتمالاً...
08:42
Ooh, that is a tough one.
190
522940
1250
اوه، این کار سختی است.
08:49
- Who would you trust with a one-on-one
191
529340
2330
- به چه کسی
08:51
with the goalkeeper more?
192
531670
1983
با دروازه بان تک به تک بیشتر اعتماد می کنید؟
08:55
'Cause to me, that's easy.
193
535910
1270
چون برای من، این آسان است.
08:57
- Yeah, I would probably say Messi.
194
537180
1490
- بله، احتمالاً می گویم مسی.
08:58
- Yeah.
195
538670
833
- آره
08:59
- Yeah, I don't know if I'd say it's easy,
196
539503
1527
- بله، نمی‌دانم بگویم آسان است یا
09:01
but I would say, yeah, I would default to Messi,
197
541030
2390
نه، اما می‌گویم، بله، به طور پیش‌فرض به مسی
09:03
saying being the better finisher.
198
543420
1430
می‌گویم که بهترین تمام‌کننده است.
09:04
- Free kicks?
199
544850
1680
- ضربه های ایستگاهی؟
09:06
- I don't think either of them
200
546530
860
- فکر نمی‌کنم هیچ‌کدام از آنها
09:07
are particularly great at that.
201
547390
1730
در این زمینه عالی باشند.
09:09
- Messi last season.
202
549120
1440
- مسی فصل گذشته.
09:10
His stats were unreal.
203
550560
1750
آمار او غیر واقعی بود.
09:12
- But I mean, that was like an aberration a little bit,
204
552310
2670
- اما منظورم این است که این یک کمی انحراف بود
09:14
wouldn't you agree?
205
554980
1230
، آیا شما موافق نیستید؟
09:16
- Well, it might be the new normal.
206
556210
2200
-خب، ممکنه عادی باشه.
09:18
You never know. - Fair enough.
207
558410
1650
شما هرگز نمی دانید. - به اندازه کافی منصفانه
09:20
- I'd say penalties, Ronaldo.
208
560060
2280
- من می گویم پنالتی، رونالدو.
09:22
Messi has this habit of missing them.
209
562340
2433
مسی این عادت را دارد که دلتنگ آنها شود.
09:26
- For the national team in big moments.
210
566180
2280
- برای تیم ملی در لحظات بزرگ.
09:28
- Well, we'll have to look at that.
211
568460
2220
- خوب، ما باید به آن نگاه کنیم.
09:31
He misses a lot of penalties
212
571540
1600
او در فصل عادی پنالتی های زیادی را
09:33
for Barcelona in the regular season.
213
573140
2890
برای بارسلونا از دست می دهد.
09:36
- A lot of the reasons they've been knocked out
214
576030
2010
- بسیاری از دلایل ناک اوت شدن
09:38
has been his inability to finish penalties
215
578040
2380
آنها ناتوانی او در تمام کردن ضربات پنالتی
09:40
when they've been needed to at international competitions,
216
580420
2560
در مسابقات بین المللی بوده است،
09:42
but that's a different-- - Mhm, yup.
217
582980
1990
اما این متفاوت است ---مم، بله.
09:44
- But yeah, so penalties, Ronaldo's better, yeah.
218
584970
2943
- اما بله، بنابراین پنالتی ها، رونالدو بهتر است، بله.
09:49
- I don't like the term natural ability,
219
589600
2710
- من اصطلاح توانایی طبیعی را دوست ندارم،
09:52
but in terms of--
220
592310
840
اما از نظر -
09:53
- Well, I think natural ability, it's Messi.
221
593150
2140
- خوب، فکر می کنم توانایی طبیعی، مسی است.
09:55
- Yeah.
222
595290
930
- آره
09:56
Well, in terms of who has the most amount of grace
223
596220
5000
خوب، از نظر اینکه چه کسی در هنگام دویدن با توپ بیشترین لطف،
10:01
and flair and skill when they're running with the ball.
224
601240
3930
استعداد و مهارت را دارد .
10:05
- Oh, it's Ronaldo, I think.
225
605170
2110
- اوه، فکر کنم رونالدو است.
10:07
- Really?
226
607280
833
- واقعا؟
10:08
- I think so.
227
608113
833
10:08
- Oh, that's where I really disagree.
228
608946
2464
- من هم اینچنین فکر میکنم.
- اوه، اینجاست که من واقعاً مخالفم.
10:11
- Because I think Ronaldo, I don't know.
229
611410
4304
- چون فکر می کنم رونالدو، نمی دانم.
10:15
I think, well, it's running with the ball.
230
615714
2556
من فکر می کنم، خوب، با توپ می دود.
10:18
In confined spaces, Messi looks better 'cause he's smaller.
231
618270
2740
در فضاهای محدود، مسی بهتر به نظر می رسد، زیرا او کوچکتر است.
10:21
He can maneuver, but if you're talking
232
621010
1780
او می تواند مانور دهد، اما اگر در
10:22
running with the ball, onto the ball,
233
622790
1890
حال دویدن با توپ، روی توپ هستید،
10:24
I feel like Ronaldo looks way smoother.
234
624680
2250
احساس می کنم رونالدو بسیار نرم تر به نظر می رسد.
10:26
- Well, just-- - He's got the size,
235
626930
1580
- خوب، فقط --- او اندازه،
10:28
that stride.
236
628510
1330
آن گام را دارد.
10:29
- Ronaldo has that strength and power when he runs,
237
629840
4330
- رونالدو وقتی می دود این قدرت و قدرت را دارد
10:34
and you don't want him running directly at you,
238
634170
1823
و شما نمی خواهید مستقیماً به سمت شما بدود،
10:35
whereas Messi, I mean, it's very rare
239
635993
3107
در حالی که منظورم این است که مسی، بسیار نادر است
10:39
that you'll see a Ronaldo goal
240
639100
1370
که یک گل رونالدو را ببینید
10:40
where he takes on six players.
241
640470
3070
که در آن 6 بازیکن به بازی گرفته شود.
10:43
- Right.
242
643540
833
- درست.
10:44
- He'll take on one and smash it in the corner,
243
644373
3117
- او یکی را می گیرد و آن را در گوشه ای می کوبد،
10:47
whereas Messi, there are so many goals,
244
647490
1840
در حالی که مسی، گل های زیادی دارد،
10:49
where he's like dink, dink, dink, dink, dink,
245
649330
1960
جایی که او مانند دینک، دینک، دینک، دینک، دینک،
10:51
megs. - Correct.
246
651290
1240
مگس است. - درست.
10:52
Right, but that's what I would just say is differing,
247
652530
2940
درست است، اما این چیزی است که من فقط می‌توانم بگویم متفاوت است،
10:55
and that's maybe just how you're defining it is
248
655470
4190
و شاید این همان چیزی است که شما تعریف می‌کنید
10:59
running with the ball is very different
249
659660
2100
دویدن با توپ با
11:01
than dribbling in confined spaces,
250
661760
2140
دریبل زدن در فضاهای محدود،
11:03
which is Messi's, one of his best strengths probably.
251
663900
3090
که احتمالاً یکی از بهترین نقاط قوت مسی است، بسیار متفاوت است.
11:06
- Okay, yeah, definitely.
252
666990
1230
- باشه، آره حتما.
11:08
- But if you think somebody running onto the ball,
253
668220
3310
- اما اگر فکر می کنید کسی به سمت توپ
11:11
that never happens for Messi almost.
254
671530
1910
می دود، تقریباً برای مسی این اتفاق نمی افتد.
11:13
He's too small to run onto the ball
255
673440
3100
او خیلی کوچکتر از آن است که بتواند روی توپ بدود
11:16
and beat somebody with speed on the side.
256
676540
2233
و کسی را با سرعت در کناره شکست دهد.
11:20
- Passing ability and creativity.
257
680940
2870
- توانایی عبور و خلاقیت.
11:23
- Ronaldo.
258
683810
999
- رونالدو
11:24
- (sighs) That's just easy Messi.
259
684809
1874
- (آه می کشد) مسی خیلی راحت است.
11:27
An easy Messi pick.
260
687530
2330
انتخاب آسان مسی
11:29
- Really? - Yes.
261
689860
1293
- واقعا؟ - آره.
11:32
- Okay. - Yeah.
262
692550
1860
- باشه. - آره
11:34
Messi is a player who will drop deep
263
694410
2870
مسی بازیکنی است که در عمق فرو می رود
11:37
and find that perfect pass.
264
697280
2349
و پاس عالی را پیدا می کند.
11:39
Ronaldo in his old career
265
699629
5000
رونالدو در دوران حرفه ای قدیم خود
11:45
before he moved to the number nine position,
266
705070
2940
قبل از اینکه به پست شماره 9
11:48
he would put in a good cross, but then that soon changed
267
708010
4460
برود، یک سانتر خوب می زد، اما پس از آن به زودی تغییر
11:52
to always cutting inside and shooting.
268
712470
3030
کرد و همیشه به توپ زدن و شوت زدن تبدیل شد.
11:55
- Right, but so we're talking about assists?
269
715500
3170
- درست است، اما ما در مورد پاس گل صحبت می کنیم؟
11:58
- Assists, creativity, pacing.
270
718670
2130
- کمک، خلاقیت، سرعت.
12:00
- Creativity outside of assists?
271
720800
1820
- خلاقیت خارج از پاس گل؟
12:02
I feel like Ronaldo opens up a lot of things,
272
722620
3020
احساس می کنم رونالدو چیزهای زیادی را باز می کند،
12:05
plays people.
273
725640
1073
مردم را بازی می دهد.
12:07
If he's within the goal, he's gonna go for goal,
274
727560
2547
اگر او درون دروازه باشد، به سمت گل می رود،
12:10
but if he's in a position
275
730107
1463
اما اگر در موقعیتی باشد
12:11
where shooting on a goal isn't really possible,
276
731570
2140
که شوت زدن روی دروازه واقعاً امکان پذیر نباشد،
12:13
I feel like he opens things up,
277
733710
2100
احساس می کنم او همه چیز را باز می کند،
12:15
more passes the ball more creatively,
278
735810
2430
توپ را خلاقانه تر پاس می دهد،
12:18
no looks, stuff like that. - No.
279
738240
1650
بدون ظاهر، چیزهایی از این دست. . - نه.
12:21
This is what I wanna ask everyone.
280
741944
1886
این چیزی است که می خواهم از همه بپرسم.
12:23
Who is more creative out of Ronaldo, Messi?
281
743830
2720
چه کسی از رونالدو خلاق تر است ، مسی؟
12:26
'Cause for me, it's just an easy pick, Messi.
282
746550
3050
چون برای من، این فقط یک انتخاب آسان است، مسی.
12:29
With just the little left-foot dinks
283
749600
2140
فقط با چپ چپ
12:31
and sliding people in,
284
751740
1520
و افراد سرخورده،
12:33
and if you look at the stats he has,
285
753260
3000
و اگر به آماری که او دارد نگاه کنید،
12:36
that's where he is definitely ahead in terms of stats
286
756260
4500
این جایی است که او قطعاً از نظر آمار
12:40
when it comes to assists.
287
760760
980
در ارسال پاس گل جلوتر است.
12:41
- I don't know what the stats are, so.
288
761740
1900
- من نمی دانم آمار چیست، بنابراین.
12:44
The numbers should speak for themselves, then. (laughs)
289
764600
3090
پس اعداد باید خودشان صحبت کنند. (می خندد)
12:47
- I feel this one is an easy Ronaldo pick,
290
767690
2730
- من احساس می کنم این یکی انتخاب آسان رونالدو است
12:50
and it's work rate.
291
770420
1840
و میزان کار آن است.
12:52
- Oh, yeah.
292
772260
993
- اوه، آره
12:55
On that one, maybe this is a no,
293
775860
1982
در مورد آن، شاید این یک نه باشد،
12:57
who's had a better evolution as a player?
294
777842
3398
چه کسی به عنوان یک بازیکن تکامل بهتری داشته است؟
13:01
- A better what?
295
781240
833
- چه بهتر؟
13:02
- Evolution as a player. - Oh yeah.
296
782073
1497
- تکامل به عنوان یک بازیکن. - اوه بله.
13:06
Well, one of the things about that is
297
786360
1823
خوب، یکی از چیزهایی که در مورد آن وجود دارد این است که
13:08
Messi's still two, three years younger than Ronaldo,
298
788183
3977
مسی هنوز دو، سه سال از رونالدو کوچکتر است
13:12
and Ronaldo was still playing his game
299
792160
2490
و رونالدو هنوز هم بازی خود را
13:14
two or three years ago.
300
794650
1556
دو یا سه سال پیش انجام می داد.
13:16
And last season, you saw Messi drop in deeper
301
796206
4364
و در فصل گذشته، مسی را دیدید که در بازی عمیق‌تر
13:20
and dictating play, so he has gone from that false nine
302
800570
5000
و دیکته‌کننده‌تر سقوط می‌کند، بنابراین او از آن 9 کاذب
13:25
that he always played to a more deeper, creative position.
303
805630
4720
که همیشه بازی می‌کرد به موقعیتی عمیق‌تر و خلاق‌تر رفته است.
13:30
And there's one game against Tottenham.
304
810350
2220
و یک بازی مقابل تاتنهام وجود دارد.
13:32
- Oh yeah. - In the Champions League.
305
812570
1580
- اوه بله. - در لیگ قهرمانان.
13:34
- That was his mantle piece game.
306
814150
2882
- این بازی تکه مانتویش بود.
13:37
- He just did everything, just did everything.
307
817032
2561
- او فقط همه کارها را انجام داد، فقط همه کارها را انجام داد.
13:43
I think the jury's still out on that one.
308
823011
4149
فکر می‌کنم هیئت منصفه هنوز در مورد این موضوع صحبت می‌کند.
13:48
- What about leadership?
309
828470
1283
- در مورد رهبری چطور؟
13:51
Who would you prefer to be captaining your team?
310
831450
2400
ترجیح می دهید چه کسی کاپیتان تیم شما باشد؟
13:56
- I'd probably say Ronaldo,
311
836970
2360
- احتمالاً می توانم بگویم رونالدو،
13:59
although I do feel at times he gets mad
312
839330
5000
اگرچه گاهی اوقات احساس می کنم او
14:05
with the players for not passing him the ball.
313
845890
2323
از دست بازیکنان به خاطر پاس ندادن توپ به او عصبانی می شود.
14:09
There's so many clips of when someone else has scored
314
849530
2260
کلیپ های زیادی از زمانی که شخص دیگری برای رئال مادرید گل زده است وجود دارد
14:11
for Real Madrid, and he seems down
315
851790
2610
، و به نظر می رسد
14:14
because he didn't get that goal.
316
854400
1670
که او به دلیل نخوردن آن گل ناامید شده است.
14:16
- Yeah.
317
856070
833
- آره
14:18
I think that that's a valid concern.
318
858050
2290
من فکر می کنم که این یک نگرانی معتبر است.
14:20
I sometimes wonder how much of that is built up
319
860340
1650
من گاهی اوقات تعجب می کنم که چقدر از آن
14:21
by the media again just because of his personality.
320
861990
3173
توسط رسانه ها فقط به خاطر شخصیت او ساخته شده است.
14:26
Going back to the whole thing,
321
866120
1530
اگر به کل ماجرا برگردیم،
14:27
we can come back to the comparisons,
322
867650
1200
می‌توانیم به مقایسه‌ها برگردیم،
14:28
but when you're looking at the main reason
323
868850
2570
اما وقتی به دلیل اصلی اینکه
14:31
I put Ronaldo above Messi is that leadership component.
324
871420
3360
من رونالدو را بالاتر از مسی قرار می‌دهم، نگاه می‌کنید، این مؤلفه رهبری است.
14:34
I think that if you're talking about greatest of all time,
325
874780
3130
من فکر می‌کنم که اگر در مورد بهترین‌های تمام دوران‌ها،
14:37
greatest of our generation, that part can't be excluded.
326
877910
4740
بهترین‌های نسل ما صحبت می‌کنید، آن بخش را نمی‌توان مستثنی کرد.
14:42
- Yeah.
327
882650
1410
- آره
14:44
And your big thing about Ronaldo is the big moments?
328
884060
3770
و نکته مهم شما در مورد رونالدو لحظات بزرگ است؟
14:47
- He shows up, shines.
329
887830
2143
- او ظاهر می شود، می درخشد.
14:51
- I think they both do.
330
891420
1150
- فکر می کنم هر دو این کار را می کنند.
14:53
And the international stage,
331
893700
2233
و در صحنه بین المللی،
14:58
I'm not convinced about how much of a role
332
898420
2520
من در مورد
15:00
that plays in their career.
333
900940
1383
نقشی که در حرفه آنها ایفا می کند متقاعد نشده ام.
15:03
- Yeah, and I think if you take the international out of it,
334
903180
4793
- بله، و من فکر می کنم اگر بازیکن بین المللی را کنار بگذارید،
15:10
I would probably say Messi's the better player.
335
910822
2831
احتمالاً می گویم مسی بازیکن بهتری است.
15:14
I just think that the international role
336
914900
2580
فقط فکر می‌کنم که نقش بین‌المللی
15:18
isn't more important than the club, 'cause it's not,
337
918580
3380
مهم‌تر از باشگاه نیست، زیرا اینطور نیست،
15:21
but I think it really shows light
338
921960
3420
اما فکر می‌کنم که واقعاً نشان می‌دهد
15:25
on how good they really are.
339
925380
1900
که آنها چقدر خوب هستند.
15:27
Because Messi, we've only seen him at Barcelona
340
927280
2990
از آنجایی که مسی، ما او را در بارسلونا فقط در
15:30
surrounded by the best talent ever.
341
930270
2674
محاصره بهترین استعدادهای تاریخ دیده ایم.
15:32
- Except for the last two or three seasons.
342
932944
3128
- به جز دو سه فصل اخیر.
15:36
Because that's when Xavi and Iniesta
343
936072
3926
زیرا آن زمان بود که ژاوی و اینیستا
15:39
and those types of players moved on,
344
939998
2864
و آن دسته از بازیکنان حرکت کردند
15:42
and Suarez has struggled last year,
345
942862
3038
و سوارز سال گذشته با مشکل مواجه شد،
15:45
but Messi still, he won the league for Barcelona last year.
346
945900
3963
اما مسی همچنان، او سال گذشته برای بارسلونا قهرمان لیگ شد.
15:49
- True, but we're talking about
347
949863
2317
- درست است، اما ما در مورد
15:52
generational midfield talent that left.
348
952180
2130
استعدادهای هافبک نسلی صحبت می کنیم که رفتند.
15:54
It's not like he still doesn't have good talent around him.
349
954310
3934
اینطور نیست که هنوز استعداد خوبی در اطرافش نداشته باشد.
15:58
Yes, Suarez wasn't very good,
350
958244
1786
آره سوارز خیلی خوب
16:00
but the year before that, Neymar was beside him, right?
351
960030
2943
نبود اما سال قبل نیمار کنارش بود درسته؟
16:05
That's why I think it's interesting is when you look,
352
965750
1870
به همین دلیل است که فکر می‌کنم جالب است وقتی به
16:07
two really incredible players,
353
967620
2880
دو بازیکن واقعاً باورنکردنی نگاه می‌کنید،
16:10
pull them out of their traditional element,
354
970500
1720
آنها را از عنصر سنتی خود بیرون می‌کشید،
16:12
and who's gonna do better?
355
972220
1450
و چه کسی بهتر است؟
16:13
I think historically, we've seen Ronaldo does better
356
973670
2180
فکر می‌کنم از نظر تاریخی، ما شاهد عملکرد بهتر رونالدو در
16:15
outside of his clubs, and I think that that's telling.
357
975850
3173
خارج از باشگاه‌هایش بوده‌ایم و فکر می‌کنم که این گویاست.
16:20
- Yeah, I think that's a really good point.
358
980220
2720
- بله، من فکر می کنم این یک نکته بسیار خوب است.
16:22
And that is now definitely a big argument for Ronaldo.
359
982940
3343
و این قطعاً یک بحث بزرگ برای رونالدو است.
16:28
Do you think that they could play in the same team together?
360
988290
3000
به نظر شما آنها می توانند با هم در یک تیم بازی کنند؟
16:34
- Huh, I've never thought about that.
361
994230
1903
- هه، من هرگز به این موضوع فکر نکرده ام.
16:39
Yeah, I don't know if they could, right?
362
999840
1970
بله، من نمی دانم که آیا آنها می توانند، درست است؟
16:41
I think that they-- - I think they'd kill it.
363
1001810
1581
من فکر می کنم که آنها --- فکر می کنم آنها آن را می کشند.
16:43
(Jack laughs) - Well I mean,
364
1003391
859
(جک می خندد) - خوب منظورم این است
16:44
they would be amazing, but do you think that they would?
365
1004250
2270
که آنها شگفت انگیز خواهند بود، اما آیا فکر می کنید که این کار را انجام دهند؟
16:46
- Yeah, I do--
366
1006520
1024
- آره، من ...
16:47
- Do you think that they would team up?
367
1007544
1056
- فکر می کنی که آنها تیم شوند؟
16:48
- Yeah.
368
1008600
1000
- آره
16:49
- Man, I hope we see that happen.
369
1009600
1470
- مرد، امیدوارم شاهد این اتفاق باشیم.
16:51
That would be incredible.
370
1011070
833
16:51
- I'd love to see it happen. - Yeah.
371
1011903
1647
این باور نکردنی خواهد بود.
- من دوست دارم این اتفاق بیفتد. - آره
16:56
- I think they would do really well,
372
1016000
1460
- فکر می کنم آنها واقعاً خوب عمل خواهند کرد،
16:57
especially at this stage of their career,
373
1017460
2150
به خصوص در این مرحله از دوران حرفه ای خود،
16:59
where Ronaldo would play that striker role,
374
1019610
3280
جایی که رونالدو نقش مهاجم را بازی می کند
17:02
and Messi would just be off him.
375
1022890
1600
و مسی فقط از او دور می شود.
17:06
- I mean, absolutely.
376
1026190
920
- یعنی کاملا.
17:07
I mean, if that ever happens,
377
1027110
2340
منظورم این است که اگر این اتفاق بیفتد،
17:09
that'd be special. - Yeah.
378
1029450
1790
اتفاق خاصی خواهد بود. - آره
17:11
- There's no way that ever happens, though, right?
379
1031240
1850
- هیچ راهی وجود ندارد که هرگز اتفاق بیفتد، درست است؟
17:13
- No, I don't think so.
380
1033090
2310
- نه، فکر نمی کنم.
17:15
- I mean, there's been stars that played together,
381
1035400
1830
- منظورم این است که ستاره هایی بودند که با هم بازی کردند،
17:17
but I mean, Messi's never leaving Barcelona.
382
1037230
2593
اما منظورم این است که مسی هرگز بارسلونا را ترک نمی کند.
17:21
- I don't see him leaving any time soon.
383
1041790
2430
- من نمی بینم که او به این زودی ها برود.
17:24
- If he leaves, it's gonna be
384
1044220
1267
- اگر او برود، قرار است
17:25
to go to the MLS or something like that.
385
1045487
2005
به MLS یا چیزی شبیه به آن برود.
17:27
- That would be amazing if he came.
386
1047492
1248
- اگر او بیاید شگفت انگیز خواهد بود.
17:28
- But it'd be very similar to what Zlatan did.
387
1048740
4740
- اما این بسیار شبیه کاری است که زلاتان انجام داد.
17:33
He's like, eh, I'm gonna go there to retire.
388
1053480
2100
او انگار، اوه، من برای بازنشستگی به آنجا خواهم رفت.
17:35
He's not playing seriously. - No.
389
1055580
2112
جدی بازی نمیکنه - نه.
17:37
(Rodrigo laughs)
390
1057692
833
(رودریگو می خندد)
17:38
No, and he had a really good season
391
1058525
2305
نه، و او
17:40
for Man United the year he left.
392
1060830
2370
در سالی که منچستریونایتد را ترک کرد، فصل خوبی برای منچستریونایتد داشت.
17:43
But then again, it's a different level
393
1063200
3740
اما باز هم سطح کاملا متفاوتی است
17:46
completely. - Oh yeah.
394
1066940
2190
. - اوه بله.
17:49
It'd be great if they ever played together,
395
1069130
1280
خیلی خوب می شود اگر آنها با هم بازی کنند،
17:50
that would be very cool.
396
1070410
910
خیلی خوب است.
17:51
One other thing. - Yes.
397
1071320
2190
یه چیز دیگه - آره.
17:53
- I think that Ronaldo leaving Real Madrid speaks
398
1073510
5000
- من فکر می کنم که خروج رونالدو از رئال مادرید
17:59
to the type of player who he is.
399
1079860
2540
به نوع بازیکن او صحبت می کند.
18:02
He's like, I'm leaving something that's super comfortable,
400
1082400
3020
او مثل این است که من چیزی را ترک می‌کنم که بسیار راحت است،
18:05
and I'm gonna go, I'm gonna go find a new challenge,
401
1085420
2070
و می‌روم، می‌روم یک چالش جدید پیدا کنم،
18:07
go prove, go win another trophy in a different league.
402
1087490
3003
بروم اثبات کنم، بروم یک جام دیگر در یک لیگ متفاوت کسب کنم.
18:11
How do you not want that from, that is, I don't know.
403
1091820
3560
چگونه از آن نمی خواهید ، یعنی نمی دانم.
18:15
- Well, he also fell out with the president.
404
1095380
3490
-خب با رئیس جمهور هم درگیر شد.
18:18
- True.
405
1098870
850
- درست است، واقعی.
18:19
- And I don't know how much of that
406
1099720
3180
- و من نمی‌دانم او چقدر
18:22
was him trying to prove himself,
407
1102900
2210
تلاش می‌کرد تا خودش را ثابت کند،
18:25
but he did prove himself in Italy.
408
1105110
2560
اما او خودش را در ایتالیا ثابت کرد.
18:27
- Yeah, and I think year number two,
409
1107670
3180
- بله، و من فکر می کنم سال شماره دو،
18:30
it's gonna be an even more bigger jump,
410
1110850
3720
این یک پرش حتی بزرگتر خواهد بود،
18:34
even more of a dominant performance.
411
1114570
3320
حتی بیشتر یک عملکرد غالب.
18:37
- Well, we'll see, I guess.
412
1117890
1310
- خب، می بینیم، حدس می زنم.
18:39
- Really excited, yeah.
413
1119200
1280
- واقعاً هیجان زده ام، آره.
18:40
- And where would you place Ronaldo and Messi
414
1120480
2950
- و رونالدو و مسی را
18:43
in the greatest of all time?
415
1123430
2010
در کجای بهترین های تاریخ قرار می دهید؟
18:45
- Now, we did talk about this,
416
1125440
1170
- حالا، ما در این مورد صحبت
18:46
and we said it's so hard for us to talk
417
1126610
3090
کردیم و گفتیم که صحبت کردن
18:49
to place someone there
418
1129700
1520
برای قرار دادن یک نفر در
18:51
'cause we haven't seen these players play.
419
1131220
833
آنجا برای ما خیلی سخت است، زیرا ما بازی این بازیکنان را ندیده ایم.
18:52
- And the game's changed so much, too.
420
1132053
2060
- و بازی هم خیلی تغییر کرده است.
18:56
- But we can still try.
421
1136335
1150
- اما ما هنوز هم می توانیم تلاش کنیم.
18:58
- I mean, I think they're both top 10 for sure, right.
422
1138740
3930
- منظورم این است که فکر می‌کنم مطمئناً هر دو نفر اول هستند، درست است.
19:02
I think we'd agree with that. - Yes.
423
1142670
1240
من فکر می کنم ما با آن موافق هستیم. - آره.
19:03
- I think the question is
424
1143910
930
- فکر می کنم سوال این است که
19:04
do they both make it into the top five?
425
1144840
2133
آیا هر دوی آنها به پنج نفر برتر راه پیدا می کنند؟
19:08
Probably, they both make it into the top five.
426
1148610
2600
احتمالاً هر دوی آنها به پنج نفر برتر راه پیدا می کنند.
19:11
- Yeah.
427
1151210
833
- آره
19:12
- I don't know what my personal,
428
1152043
1907
- من نمی دانم شخصی
19:13
but I mean, it gets crowded, right,
429
1153950
1850
من چیست، اما منظورم این است که شلوغ می شود، درست است
19:15
'cause you're gonna get Pele, right?
430
1155800
4020
، چون می خواهید پله را بگیرید، درست است؟
19:19
Maradona?
431
1159820
990
مارادونا؟
19:20
Messi, Ronaldo, and then who's the fifth?
432
1160810
3140
مسی، رونالدو و بعد کی پنجمین؟
19:23
- Tom Finney, Sir Tom Finney.
433
1163950
2250
- تام فینی، سر تام فینی.
19:26
- [Announcer] Tommy Norton passes to Preston's Tom Finney,
434
1166200
2080
- [گوینده] تامی نورتون به تام فینی از پرستون پاس می دهد و
19:28
who slams it into the net.
435
1168280
1490
او آن را به تور می زند.
19:29
- Fair enough. (Jack laughs)
436
1169770
1550
- به اندازه کافی منصفانه (جک می خندد)
19:31
- Not super familiar with him.
437
1171320
1223
- خیلی با او آشنا نیست.
19:33
It's your English roots coming out, eh?
438
1173490
1458
ریشه های انگلیسی شما در حال بیرون آمدن است، نه؟
19:34
- Yeah.
439
1174948
1266
- آره
19:36
- Yeah, I don't know,
440
1176214
2256
- آره، نمی دونم، می تونی هر کدوم
19:38
would you take any of them out for somebody else?
441
1178470
2360
از اونها رو برای یکی دیگه ببری؟
19:40
- No, I don't think so.
442
1180830
1570
- نه، فکر نمی کنم.
19:42
And I always feel as well because when you talk
443
1182400
3210
و من همیشه همین احساس را دارم زیرا وقتی شما در
19:45
about the greatest player,
444
1185610
1753
مورد بهترین بازیکن
19:48
we're always talking about strikers and forwards.
445
1188320
3390
صحبت می کنید، ما همیشه در مورد مهاجمان و مهاجمان صحبت می کنیم.
19:51
You'd never put a defender in that
446
1191710
2130
شما هرگز مدافعی را در آن قرار نمی دهید
19:53
because you could argue Maldini is top five
447
1193840
3080
زیرا می توانید استدلال کنید که مالدینی با توجه به
19:56
from what I've seen of him. - Yeah.
448
1196920
2070
آنچه من از او دیده ام، پنج نفر برتر است. - آره
19:58
- You could argue a goalkeeper as well.
449
1198990
3920
- می توانید با یک دروازه بان هم بحث کنید.
20:02
- Well, I mean, like Oliver Kahn.
450
1202910
2490
- خب، یعنی مثل الیور کان.
20:05
- I wouldn't say him.
451
1205400
1110
- من به او نمی گویم.
20:06
- Oh man, he was like, all right, fine, take out--
452
1206510
3130
- اوه مرد، او مثل این بود ، خوب، خوب، بیرون بیاورید
20:09
- He's German. (laughs) - Yeah,
453
1209640
977
---او آلمانی است. (می خندد) - بله،
20:10
but he was awesome, and I don't know, he was,
454
1210617
1553
اما او فوق العاده بود، و نمی دانم،
20:12
well, I played keeper growing up
455
1212170
2660
خوب، من در بزرگ شدن دروازه بان بازی می کردم،
20:14
'cause he was a shorter keeper, too, and so.
456
1214830
3360
زیرا او هم دروازه بان کوتاه تری بود و همینطور.
20:18
- For me, it's Schmeichel.
457
1218190
1480
- برای من، این اشمایکل است.
20:19
- I don't know who Schmeichel is.
458
1219670
1310
- من نمی دانم اشمایکل کیست.
20:20
- You don't know Schmeichel?
459
1220980
880
- شما اشمایکل را نمی شناسید؟
20:21
- I don't know Schmeichel.
460
1221860
1230
- من اشمایکل را نمی شناسم.
20:23
- The '90s Man United?
461
1223090
1770
- منچستریونایتد دهه 90؟
20:24
- Oh, see, yeah, I mean, I don't know.
462
1224860
3120
- اوه، ببین، آره، یعنی نمی دانم.
20:27
In the '90s, I wasn't doing much of anything.
463
1227980
2220
در دهه 90، من هیچ کاری انجام نمی دادم.
20:30
- Yeah, how old are you?
464
1230200
1820
-آره چند سالته؟
20:32
- 29.
465
1232020
833
20:32
- 29, right.
466
1232853
837
- 29.
- 29، درست است.
20:33
- I'm a '90s baby, so. - Yeah, I'm '80s.
467
1233690
1820
- من بچه دهه 90 هستم، پس. - آره، من دهه 80 هستم.
20:35
- Most of my soccer is late, late '90s to the present.
468
1235510
4720
- بیشتر فوتبال من اواخر دهه 90 تا به امروز است.
20:40
- Right.
469
1240230
833
- درست.
20:42
Well, I'd be interested to know what everyone else thinks,
470
1242400
2920
خوب، من علاقه مند هستم بدانم دیگران چه
20:45
and who do you think is the greatest of all time?
471
1245320
3040
فکری می کنند، و به نظر شما چه کسی بهترین است؟
20:48
And also, who's better out of Messi and Ronaldo?
472
1248360
3230
و همچنین، بین مسی و رونالدو چه کسی بهتر است؟
20:51
- And I have a question, greatest non-scoring midfielder,
473
1251590
3670
- و من یک سوال دارم، بهترین هافبک بدون گل،
20:55
like non-attacking.
474
1255260
1770
مثل عدم حمله.
20:57
I think Iniesta's probably one of my favorite.
475
1257030
3223
فکر می کنم اینیستا احتمالاً یکی از مورد علاقه های من است.
21:01
That guy, what he's done is incredible,
476
1261400
3090
آن مرد، کاری که انجام داده باورنکردنی است،
21:04
and yeah, but he never really scored a lot of goals
477
1264490
3093
و بله، اما او هرگز واقعاً گل های زیادی را
21:07
just because of where he played.
478
1267583
1637
فقط به خاطر جایی که بازی می کرد به ثمر نرساند.
21:09
- Yeah.
479
1269220
833
- آره
21:12
Yeah, for me I'd say Zidane.
480
1272420
1413
بله، برای من می توانم بگویم زیدان.
21:14
I saw Zidane live.
481
1274850
1970
من زیدان را زنده دیدم.
21:16
- Oh cool.
482
1276820
1140
- اوه چقدر باحال.
21:17
- In the same team as Beckham,
483
1277960
1954
- در همان تیم بکام
21:19
and Beckham really surprised me.
484
1279914
2816
و بکام واقعاً من را شگفت زده کرد.
21:22
Just his range of passing, I think he was very underrated.
485
1282730
4770
فقط دامنه پاس های او، من فکر می کنم او بسیار دست کم گرفته شده بود.
21:27
- Oh yeah, I mean, he could just put the ball
486
1287500
1740
- اوه بله، منظورم این است که او می توانست توپ را
21:29
from anywhere on the field with his hand and be like,
487
1289240
2020
از هر نقطه ای از زمین با دستش بگذارد و بگوید،
21:31
I'm gonna move it over there.
488
1291260
1520
من آن را به آنجا منتقل می کنم.
21:32
- He played for Preston.
489
1292780
1620
- او برای پرستون بازی کرد.
21:34
- Yeah, yeah, that's right.
490
1294400
833
- آره، آره، درسته.
21:35
I think you mentioned that before.
491
1295233
833
فکر کنم قبلا بهش اشاره کردی
21:36
- Yeah, played five games, scored two goals.
492
1296066
2634
- بله، پنج بازی انجام دادیم ، دو گل زدم.
21:38
A free kick and another one direct from a corner.
493
1298700
3090
یک ضربه آزاد و یک ضربه مستقیم از کرنر.
21:41
- Hm, crazy.
494
1301790
1037
- هوم، دیوونه.
21:42
- And everyone knew he was gonna be amazing,
495
1302827
2443
- و همه می دانستند که او شگفت
21:45
you could tell. - Yeah.
496
1305270
2100
انگیز خواهد بود. - آره
21:47
- Well, good, thank you so much for being here, Rodrigo.
497
1307370
2990
- خب، خوب، خیلی ممنون که اینجا هستی، رودریگو.
21:50
- Thanks for inviting me on.
498
1310360
1800
- ممنون که من رو دعوت کردی
21:52
Stir the pot in the soccer world, right?
499
1312160
2300
گلدان را در دنیای فوتبال هم بزنید، درست است؟
21:54
- Exactly, exactly.
500
1314460
1470
- دقیقا، دقیقا.
21:55
People have asked for these soccer videos,
501
1315930
1760
مردم برای این ویدیوهای فوتبال درخواست کرده اند،
21:57
so here you go.
502
1317690
1480
بنابراین شما بروید.
21:59
And yeah, if you've enjoyed this video,
503
1319170
1790
و بله، اگر از این ویدیو لذت بردید،
22:00
then please like and share it,
504
1320960
2080
لطفاً آن را لایک کنید و به اشتراک بگذارید،
22:03
and check out the description for some of the phrases
505
1323040
2640
و توضیحات برخی از عباراتی
22:05
that we used in this video.
506
1325680
1670
را که در این ویدیو به کار بردیم، بررسی کنید.
22:07
I think we used a few football cliches, which is good.
507
1327350
2820
فکر می کنم از چند کلیشه فوتبالی استفاده کردیم که خوب است.
22:10
- Mhm, I think so. - Yeah, all right.
508
1330170
2250
- مها، من فکر می کنم. - آره، باشه.
22:12
Thanks for watching.
509
1332420
995
ممنون از ملاحظه تان.
22:13
Bye. - Have a good one.
510
1333415
1136
خدا حافظ. - یک خوب.
22:14
(upbeat music)
511
1334551
2667
(موسیقی شاد)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7