Advanced English Conversation: Lionel Messi vs Cristiano Ronaldo | Learn English Phrases

64,165 views

2019-08-05 ・ To Fluency


New videos

Advanced English Conversation: Lionel Messi vs Cristiano Ronaldo | Learn English Phrases

64,165 views ・ 2019-08-05

To Fluency


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
- Hello, everybody.
0
160
833
00:00
This is Jack from tofluency.com,
1
993
2577
- Chào mọi người.
Đây là Jack từ tofluency.com,
00:03
and today, Rodrigo and I are going to have a debate.
2
3570
5000
và hôm nay, tôi và Rodrigo sẽ có một cuộc tranh luận.
00:09
- A debate? - Yeah.
3
9020
1560
- Một cuộc tranh luận? - Ừ.
00:10
We are going to talk about, and we're going to debate
4
10580
3630
Chúng ta sẽ nói về, và chúng ta sẽ tranh luận
00:14
who is better out of Messi and Ronaldo.
5
14210
5000
ai là người xuất sắc hơn trong số Messi và Ronaldo.
00:20
And this is an opportunity for you
6
20030
1500
Và đây là cơ hội để
00:21
to listen to natural English,
7
21530
2120
bạn nghe tiếng Anh tự nhiên,
00:23
and I will leave all the phrases that we use
8
23650
1840
và tôi cũng sẽ để lại tất cả các cụm từ mà chúng tôi sử dụng
00:25
in the description, too,
9
25490
1630
trong phần mô tả,
00:27
but first, Rodrigo is one of my good friends
10
27120
4300
nhưng trước tiên, Rodrigo là một trong những người bạn tốt của
00:31
here in Nashville, and he is on the soccer team, too,
11
31420
3497
tôi ở Nashville, và anh ấy ở trong đội bóng đá ,
00:34
so we talk soccer a lot, we play together,
12
34917
3859
vì vậy chúng tôi nói chuyện về bóng đá rất nhiều, chúng tôi chơi cùng nhau
00:38
and we often talk about Ronaldo versus Messi.
13
38776
4752
và chúng tôi thường nói về Ronaldo so với Messi.
00:43
- I think anybody who enjoys soccer has this conversation.
14
43528
4215
- Tôi nghĩ bất cứ ai thích bóng đá đều có cuộc trò chuyện này.
00:48
At least for our generation,
15
48700
1990
Ít nhất là đối với thế hệ của chúng ta,
00:50
they're the natural, who's one, who's number two?
16
50690
3190
họ là lẽ tự nhiên, ai là nhất, ai là số hai?
00:53
- Yeah.
17
53880
1450
- Ừ.
00:55
- I'm obviously, as we've talked about ofen,
18
55330
2230
- Tôi rõ ràng, như chúng ta đã nói nhiều lần,
00:57
a big Ronaldo fan, and I think Messi's great,
19
57560
4540
là một fan hâm mộ cuồng nhiệt của Ronaldo, và tôi nghĩ Messi rất tuyệt,
01:02
and he's been really good,
20
62100
1970
và anh ấy thực sự giỏi,
01:04
but I don't think he overcomes Ronaldo.
21
64070
2570
nhưng tôi không nghĩ anh ấy vượt qua được Ronaldo.
01:06
- Yeah, whereas I'm a big Ronaldo fan,
22
66640
4972
- Ừ, tuy tôi là fan cuồng của Ronaldo,
01:11
but I see Messi as a level above.
23
71612
4191
nhưng tôi thấy Messi ở đẳng cấp trên.
01:17
- I wonder, though, oftentimes most people,
24
77330
2610
- Tuy nhiên, tôi tự hỏi, đôi khi hầu hết mọi người,
01:19
I think, think that, and I think it's also
25
79940
3400
tôi nghĩ, nghĩ như vậy, và tôi nghĩ điều đó cũng
01:23
has a lot to do with Ronaldo's personality.
26
83340
4670
liên quan nhiều đến tính cách của Ronaldo.
01:28
- That is one thing, so--
27
88010
1240
- Đó là một chuyện, nên--
01:29
- Which I don't think should be taken into account.
28
89250
2210
- Điều mà tôi không nghĩ nên tính đến.
01:31
- I agree.
29
91460
1330
- Tôi đồng ý.
01:32
I agree, I think 'cause people perceive Ronaldo
30
92790
3760
Tôi đồng ý, tôi nghĩ vì mọi người cho rằng
01:36
to be quite single-minded,
31
96550
3370
Ronaldo khá đơn độc, đôi khi
01:39
quite selfish on the pitch at times,
32
99920
2490
khá ích kỷ trên sân,
01:42
whereas Messi is more reserved.
33
102410
2233
trong khi Messi thì dè dặt hơn.
01:45
He's seen more as a team player, I feel.
34
105674
2619
Tôi cảm thấy anh ấy được coi là một cầu thủ của đội nhiều hơn.
01:49
- I think he just doesn't have very much personality.
35
109520
2690
- Tôi nghĩ anh ấy không có cá tính lắm.
01:52
- No.
36
112210
833
- Không.
01:53
- Like Ronaldo has personality,
37
113043
1867
- Giống như Ronaldo có cá tính,
01:54
he wears his emotions on his sleeve.
38
114910
2630
anh ấy để mặc cảm xúc của mình trên tay áo.
01:57
He's happy, everybody knows it.
39
117540
2210
Anh ấy hạnh phúc, mọi người đều biết điều đó.
01:59
He's sad or angry, everybody knows it as well.
40
119750
3073
Anh ấy buồn hay tức giận, mọi người cũng biết điều đó.
02:04
And I don't know, I guess personally enjoy that.
41
124270
2843
Và tôi không biết, tôi đoán cá nhân tôi thích điều đó.
02:08
I wanna feel that energy or that excitement.
42
128100
2220
Tôi muốn cảm thấy năng lượng đó hoặc sự phấn khích đó.
02:10
- Yeah, he does bring that.
43
130320
1620
- Ừ, anh ấy có mang cái đó.
02:11
- For sure. - Yeah.
44
131940
1420
- Chắc chắn. - Ừ.
02:13
- And I think the other thing is
45
133360
3290
- Và tôi nghĩ một điều nữa là
02:16
what do you do outside of the club matters a lot
46
136650
3450
bạn làm gì bên ngoài câu lạc bộ rất quan trọng
02:20
because especially when you play at these super clubs,
47
140100
3400
bởi vì đặc biệt là khi bạn chơi ở những câu lạc bộ siêu hạng này,
02:23
you're surrounded by so much talent,
48
143500
2440
bạn được bao quanh bởi rất nhiều tài năng
02:25
and when you get into that conversation
49
145940
1650
và khi bạn tham gia vào cuộc trò chuyện
02:27
of who's the greatest of all time,
50
147590
2520
về việc ai là người giỏi nhất mọi thời đại,
02:30
or who's the greatest of our generation, they're that good,
51
150110
3800
hoặc ai là người vĩ đại nhất trong thế hệ của chúng tôi , họ giỏi như vậy,
02:33
if you're gonna have them in that conversation,
52
153910
2590
nếu bạn muốn họ tham gia vào cuộc trò chuyện đó,
02:36
they really need to raise the level of play around them,
53
156500
4530
họ thực sự cần nâng cao trình độ chơi xung quanh mình
02:41
and be able to shine in less than ideal circumstances.
54
161030
3690
và có thể tỏa sáng trong những hoàn cảnh không lý tưởng .
02:44
- So do you place Ronaldo and Messi
55
164720
3510
- Vậy ông có đặt Ronaldo và Messi
02:48
above players such as Zidane?
56
168230
2103
lên trên những cầu thủ như Zidane không?
02:53
- It's a little challenging because Zidane,
57
173010
2990
- Có một chút thách thức vì Zidane,
02:56
I only watched him a little bit in the '98 World Cup,
58
176000
3220
tôi chỉ xem anh ấy một chút ở World Cup '98,
02:59
which is kind of on the backend of his career,
59
179220
2770
đó là phần cuối của sự nghiệp của anh ấy,
03:01
and I was eight years old,
60
181990
1730
và tôi mới 8 tuổi
03:03
and so it wasn't like I had a ton of exposure to him.
61
183720
4203
, nên không giống như tôi có rất nhiều tiếp xúc với anh ta.
03:09
But I would say that I would,
62
189930
2550
Nhưng tôi sẽ nói rằng tôi sẽ làm,
03:12
maybe a better comparison for me is Beckham.
63
192480
3370
có lẽ so sánh tốt hơn với tôi là Beckham.
03:15
'Cause I saw him play live one time
64
195850
3550
Vì tôi đã xem anh ấy thi đấu trực tiếp một lần
03:19
when he was still with Real Madrid,
65
199400
1210
khi anh ấy còn ở Real Madrid,
03:20
and I would say, yeah, I would raise them above that
66
200610
3300
và tôi sẽ nói, vâng, tôi sẽ nâng họ lên cao hơn
03:23
because I think they've had a greater influence on the game,
67
203910
3930
vì tôi nghĩ họ có ảnh hưởng lớn hơn đến trận đấu,
03:27
and of course, I'm biased.
68
207840
1340
và tất nhiên, tôi' m thiên vị.
03:29
I'm way more familiar with them.
69
209180
1820
Tôi quen thuộc hơn với họ.
03:31
- Yeah, and their stats are just
70
211000
1850
- Yeah, và số liệu thống kê của họ thật
03:33
out of this world. - Insane.
71
213710
833
tuyệt vời. - Điên cuồng.
03:34
- You can't compare their stats to any other player
72
214543
3347
- Bạn không thể so sánh số liệu thống kê của họ với bất kỳ người chơi nào
03:37
'cause it's just head and shoulders above
73
217890
2090
khác vì nó chỉ hơn
03:39
what others have done recently.
74
219980
1990
những gì người khác đã làm được gần đây.
03:41
So, especially since,
75
221970
2580
Vì vậy, đặc biệt là
03:44
'cause Ronaldo, when he first came to England,
76
224550
1990
vì Ronaldo, khi lần đầu tiên đến Anh,
03:46
he was very flashy.
77
226540
1270
anh ấy rất hào nhoáng.
03:47
- Yes.
78
227810
833
- Đúng.
03:48
- And people talked about how he had no end product.
79
228643
4077
- Và mọi người nói về việc anh ấy không có sản phẩm cuối cùng.
03:52
He couldn't provide that final cross,
80
232720
2830
Anh ấy không thể thực hiện quả tạt cuối cùng đó,
03:55
he couldn't score a goal.
81
235550
1620
anh ấy không thể ghi bàn.
03:57
And then, there's an interview with Gary Neville,
82
237170
3010
Và sau đó, có một cuộc phỏng vấn với Gary Neville
04:00
do you know Gary Neville?
83
240180
890
, bạn có biết Gary Neville không?
04:01
- Yep.
84
241070
833
04:01
- And he talked about,
85
241903
1647
- Chuẩn rồi.
- Và anh ấy nói về việc,
04:03
he just came back over the summer,
86
243550
2770
anh ấy mới trở lại vào mùa hè,
04:06
and he was a completely different player.
87
246320
1930
và anh ấy là một cầu thủ hoàn toàn khác.
04:08
He was an animal, and that's when he started
88
248250
2570
Anh ấy là một con vật, và đó là khi anh ấy bắt
04:10
to just score all the time and provide goals.
89
250820
4020
đầu ghi bàn mọi lúc và cung cấp các bàn thắng.
04:14
- I think that's one of my favorite things about Ronaldo
90
254840
2750
- Tôi nghĩ đó là một trong những điều yêu thích của tôi về Ronaldo
04:17
and why I really think it puts him above Messi is
91
257590
3980
và tại sao tôi thực sự nghĩ rằng điều đó đặt anh ấy lên trên Messi là
04:21
Ronaldo has shown that he can change
92
261570
3640
Ronaldo đã cho thấy rằng anh ấy có thể thay đổi
04:25
and adapt his style of play to what's needed
93
265210
2960
và điều chỉnh phong cách chơi của mình theo những gì cần thiết
04:28
or expected on him in different teams
94
268170
2490
hoặc mong đợi ở anh ấy ở các đội khác nhau
04:30
and in different stages of his career.
95
270660
2600
và trong các giai đoạn khác nhau của sự nghiệp. sự nghiệp của mình.
04:33
To talk about Ronaldo, he used to be the speed guy,
96
273260
3970
Để nói về Ronaldo, anh ấy từng là một người tốc độ,
04:37
and now he's become the clinical finisher,
97
277230
1980
và giờ anh ấy trở thành một cầu thủ dứt điểm lâm sàng,
04:39
now that he's lost some of that speed.
98
279210
2360
giờ anh ấy đã mất đi một phần tốc độ đó.
04:41
And we've seen him have incredible careers
99
281570
3290
Và chúng ta đã thấy anh ấy có sự nghiệp đáng kinh ngạc
04:44
in Portugal, England, Spain, and even now in Italy.
100
284860
5000
ở Bồ Đào Nha, Anh, Tây Ban Nha và thậm chí bây giờ là ở Ý.
04:51
That's really impressive,
101
291890
1420
Điều đó thực sự ấn tượng,
04:53
and not to mention everything he's done with Portugal,
102
293310
3110
và chưa kể đến tất cả những gì anh ấy đã làm với Bồ Đào Nha,
04:56
and at the national level,
103
296420
1150
và ở cấp độ quốc gia,
04:57
I think that's where you even have a bigger separation
104
297570
3750
tôi nghĩ đó là nơi mà bạn thậm chí còn có một khoảng cách lớn hơn
05:01
because I think there are less big-name players
105
301320
5000
bởi vì tôi nghĩ rằng có ít cầu thủ tên tuổi lớn
05:06
on the Portuguese soccer team
106
306400
2030
trong đội tuyển bóng đá Bồ Đào Nha
05:08
than there are on the Argentinian soccer team,
107
308430
2870
hơn là ở đội tuyển quốc gia.
05:11
and yet, the difference of quality
108
311300
4070
Tuy nhiên, sự khác biệt về chất lượng
05:15
and what they mean to those teams is completely different.
109
315370
3230
và ý nghĩa của chúng đối với các đội đó là hoàn toàn khác nhau.
05:18
- Whereas I see the,
110
318600
2670
- Trong khi tôi thấy
05:21
'cause Ronaldo has done it at the international level.
111
321270
2900
, vì Ronaldo đã làm được điều đó ở cấp độ quốc tế.
05:24
He won the European championships.
112
324170
2173
Anh ấy đã giành chức vô địch châu Âu.
05:27
He did come off injured early on in that game, but--
113
327400
3200
Anh ấy đã dính chấn thương sớm trong trận đấu đó, nhưng-
05:30
- But that is actually I think one of his greatest,
114
330600
3390
- Nhưng đó thực sự là tôi nghĩ một trong những điều tuyệt vời nhất,
05:33
arguably one of the most important things.
115
333990
2340
được cho là một trong những điều quan trọng nhất của anh ấy.
05:36
If you saw him that game,
116
336330
2140
Nếu bạn xem anh ấy chơi trận đấu đó,
05:38
he was the most passionate player on the field,
117
338470
2880
anh ấy là cầu thủ nhiệt tình nhất trên sân,
05:41
even though he was on the bench.
118
341350
1488
mặc dù anh ấy ngồi trên băng ghế dự bị.
05:42
And that was incredible.
119
342838
1812
Và điều đó thật không thể tin được.
05:44
- Yup.
120
344650
1510
- Chuẩn rồi.
05:46
I know what you mean, he was cheering the team on.
121
346160
3200
Tôi biết ý của bạn là gì, anh ấy đang cổ vũ đội bóng.
05:49
He was passionate behind them.
122
349360
2110
Anh đam mê đằng sau họ.
05:51
- His influence was still felt on the game.
123
351470
3380
- Ảnh hưởng của anh ấy vẫn được cảm nhận trong trò chơi.
05:54
- But that team, that Portuguese team was quite negative,
124
354850
5000
- Nhưng đội đó, đội Bồ Đào Nha đó khá tiêu cực,
05:59
and they built a very solid team structure
125
359980
3690
và họ đã xây dựng một cấu trúc đội rất vững chắc
06:03
where Ronaldo put on the finishing touches,
126
363670
3850
, nơi Ronaldo thực hiện những pha dứt điểm,
06:07
whereas I feel with Messi and Argentina,
127
367520
3290
trong khi tôi cảm thấy với Messi và Argentina,
06:10
it's just been a mess over the last six, seven years,
128
370810
3690
đó chỉ là một mớ hỗn độn trong sáu, bảy năm qua,
06:14
where they try and put in all these players
129
374500
1940
nơi họ cố gắng đưa vào tất cả những người chơi này
06:16
without any type of strategy in place.
130
376440
3320
mà không có bất kỳ loại chiến lược nào.
06:19
- Agreed wholeheartedly,
131
379760
1210
- Đồng ý hết mình,
06:20
but then, how many times have you heard these articles
132
380970
4070
nhưng sau đó, bạn đã nghe bao nhiêu lần những bài báo này
06:25
or things where he made this, Ronaldo has this new coach,
133
385040
4160
hoặc những điều mà anh ấy đã làm, Ronaldo có huấn luyện viên mới này,
06:29
I forgot his name right now,
134
389200
1070
tôi quên mất tên của anh ấy ngay bây giờ,
06:30
Sarri I think, right? - Yeah.
135
390270
2000
Sarri, tôi nghĩ vậy, phải không? - Ừ.
06:32
- Sarri went and talked to Ronaldo ahead of time
136
392270
3770
- Sarri đã đến và nói chuyện trước với Ronaldo
06:36
to quote, unquote get signed off on the move, and why?
137
396040
3370
để trích dẫn, bỏ trích dẫn được ký hợp đồng khi chuyển đi, và tại sao?
06:39
Because Ronaldo's not just gonna sit by
138
399410
2310
Bởi vì Ronaldo sẽ không ngồi yên
06:41
and let things happen around him.
139
401720
2060
và để mọi thứ xảy ra xung quanh mình.
06:43
He's gonna be very aggressive and being like,
140
403780
1850
Anh ấy sẽ rất hung hăng và giống như,
06:45
no, if I'm on this team, we're going to do well,
141
405630
3680
không, nếu tôi ở trong đội này, chúng tôi sẽ làm tốt,
06:49
and so it's almost like Sarri had to make sure
142
409310
3700
và vì vậy gần như Sarri phải đảm bảo rằng
06:53
he had buy-in from Ronaldo 'cause if Ronaldo had agreed
143
413010
3060
anh ấy đã mua từ Ronaldo vì nếu Ronaldo đồng ý
06:56
to whatever Sarri was doing,
144
416070
1350
bất cứ điều gì Sarri đang làm,
06:57
the rest of the team's gonna follow.
145
417420
1920
phần còn lại của đội sẽ làm theo.
06:59
You never hear about this from Messi.
146
419340
2290
Bạn chưa bao giờ nghe về điều này từ Messi.
07:01
The chaos that's happened on the Argentinian national team,
147
421630
3600
Sự hỗn loạn đã xảy ra với đội tuyển quốc gia Argentina,
07:05
could you envision that being the case if Ronaldo was there?
148
425230
3690
bạn có thể hình dung điều đó sẽ xảy ra nếu Ronaldo ở đó không?
07:08
There's no way.
149
428920
1080
Không còn cách nào.
07:10
- Oh, I think it would be.
150
430000
1690
- Ồ, tôi nghĩ là được.
07:11
- He would just say, screw the coach,
151
431690
3040
- Anh ấy sẽ chỉ nói, vặn toa xe,
07:14
and just say, all right, you guys listen to me.
152
434730
2910
và chỉ nói, được rồi, các bạn nghe tôi nói.
07:17
This is how we're playing.
153
437640
833
Đây là cách chúng ta đang chơi.
07:18
And people would listen!
154
438473
937
Và mọi người sẽ lắng nghe!
07:19
And they do what he says!
155
439410
1110
Và họ làm những gì anh ấy nói!
07:20
- I feel that's a hypothetical there.
156
440520
2280
- Tôi cảm thấy đó là một giả thuyết ở đó.
07:22
You couldn't ever test.
157
442800
2350
Bạn không bao giờ có thể kiểm tra.
07:25
I know I've seen this so many times over the years
158
445150
2980
Tôi biết tôi đã thấy điều này rất nhiều lần trong những năm qua
07:28
with Argentina, where they don't have any strategy.
159
448130
3120
với Argentina, nơi họ không có bất kỳ chiến lược nào.
07:31
They'll just put out their three players up front,
160
451250
2570
Họ sẽ chỉ đưa ba cầu thủ của mình lên phía trước,
07:33
and it's just chaos.
161
453820
1651
và đó chỉ là sự hỗn loạn.
07:35
It seems like they're always playing scared, that team.
162
455471
4989
Có vẻ như họ luôn chơi sợ hãi, đội đó.
07:42
From being from South America,
163
462020
1560
Đến từ Nam Mỹ,
07:43
you know the history with Argentina.
164
463580
3304
bạn biết lịch sử với Argentina.
07:46
- I mean, it is crazy.
165
466884
2316
- Ý tôi là, nó thật điên rồ.
07:49
I mean, they've always been one of the giants there,
166
469200
2350
Ý tôi là, họ luôn là một trong những gã khổng lồ ở đó,
07:51
but a very underperforming giant.
167
471550
2693
nhưng là một gã khổng lồ hoạt động kém hiệu quả.
07:56
- All right, so let's just talk about them
168
476590
1790
- Được rồi, vậy chúng ta hãy nói về họ
07:58
as individual players,
169
478380
1520
với tư cách là những người chơi riêng lẻ,
07:59
and we look at different parts of the game
170
479900
3070
và chúng ta xem xét các phần khác nhau của trò chơi
08:02
and say which one is better.
171
482970
1340
và nói xem phần nào tốt hơn.
08:04
- Okay.
172
484310
833
- Được chứ.
08:05
- So I'm gonna start with an easy one for Ronaldo.
173
485143
3987
- Vì vậy, tôi sẽ bắt đầu với một điều dễ dàng cho Ronaldo.
08:09
Heading.
174
489130
833
08:09
- Oh, well.
175
489963
1004
Phần mở đầu.
- Ồ, tốt.
08:10
(both laugh)
176
490967
923
(cả hai cùng cười)
08:11
When you've got, what, six to eight inches of height,
177
491890
2120
Khi bạn có chiều cao từ 6 đến 8 inch,
08:14
yeah, you better win that one.
178
494010
1100
vâng, bạn nên giành chiến thắng.
08:15
- He is one the best headers of the ball I've seen.
179
495110
2410
- Anh ấy là một trong những người đánh đầu hay nhất mà tôi từng thấy.
08:17
- Clinical.
180
497520
1151
- Lâm sàng.
08:18
- He is incredible.
181
498671
1089
- Anh ấy thật phi thường.
08:19
Although there is a clip
182
499760
1220
Mặc dù có một đoạn clip
08:20
of Real Madrid and Barcelona playing,
183
500980
2500
về Real Madrid và Barcelona thi đấu,
08:23
and Messi out-jumping Ronaldo.
184
503480
2160
và Messi vượt qua Ronaldo.
08:25
Everyone likes to look at that.
185
505640
1550
Mọi người đều thích nhìn vào đó.
08:28
- [Announcer] Messi.
186
508600
1620
- [Phát thanh viên] Messi.
08:30
- Okay, so heading without a doubt.
187
510220
2750
- Được rồi, không nghi ngờ gì nữa.
08:32
This is an interesting one, finishing.
188
512970
1900
Đây là một điều thú vị, kết thúc.
08:38
- I would probably...
189
518740
2450
- Tôi có lẽ sẽ...
08:42
Ooh, that is a tough one.
190
522940
1250
Ồ, đó là một điều khó khăn.
08:49
- Who would you trust with a one-on-one
191
529340
2330
- Bạn sẽ tin tưởng ai khi đối đầu
08:51
with the goalkeeper more?
192
531670
1983
với thủ môn hơn?
08:55
'Cause to me, that's easy.
193
535910
1270
Vì với tôi, điều đó thật dễ dàng.
08:57
- Yeah, I would probably say Messi.
194
537180
1490
- Ừ, có lẽ tôi sẽ nói là Messi.
08:58
- Yeah.
195
538670
833
- Ừ.
08:59
- Yeah, I don't know if I'd say it's easy,
196
539503
1527
- Ừ, tôi không biết nói có dễ không,
09:01
but I would say, yeah, I would default to Messi,
197
541030
2390
nhưng tôi sẽ nói, ừ, tôi sẽ mặc định Messi
09:03
saying being the better finisher.
198
543420
1430
là người dứt điểm tốt hơn.
09:04
- Free kicks?
199
544850
1680
- Đá phạt?
09:06
- I don't think either of them
200
546530
860
- Tôi không nghĩ ai trong số họ
09:07
are particularly great at that.
201
547390
1730
đặc biệt xuất sắc trong khoản đó.
09:09
- Messi last season.
202
549120
1440
- Messi mùa trước.
09:10
His stats were unreal.
203
550560
1750
Số liệu thống kê của anh ấy là không thật.
09:12
- But I mean, that was like an aberration a little bit,
204
552310
2670
- Nhưng ý tôi là, điều đó giống như một sai lầm một chút,
09:14
wouldn't you agree?
205
554980
1230
bạn có đồng ý không?
09:16
- Well, it might be the new normal.
206
556210
2200
- Chà, nó có thể là bình thường mới.
09:18
You never know. - Fair enough.
207
558410
1650
Bạn không bao giờ biết. - Đủ công bằng.
09:20
- I'd say penalties, Ronaldo.
208
560060
2280
- Tôi muốn nói hình phạt, Ronaldo.
09:22
Messi has this habit of missing them.
209
562340
2433
Messi có thói quen nhớ họ.
09:26
- For the national team in big moments.
210
566180
2280
- Vì đội tuyển quốc gia trong những thời khắc trọng đại.
09:28
- Well, we'll have to look at that.
211
568460
2220
- Chà, chúng ta sẽ phải xem xét điều đó.
09:31
He misses a lot of penalties
212
571540
1600
Anh ấy đã bỏ lỡ rất nhiều quả phạt đền
09:33
for Barcelona in the regular season.
213
573140
2890
cho Barcelona trong mùa giải thường xuyên.
09:36
- A lot of the reasons they've been knocked out
214
576030
2010
- Rất nhiều lý do khiến họ bị
09:38
has been his inability to finish penalties
215
578040
2380
loại là do anh ấy không thể thực hiện thành công các quả phạt đền
09:40
when they've been needed to at international competitions,
216
580420
2560
khi họ cần ở các cuộc thi quốc tế,
09:42
but that's a different-- - Mhm, yup.
217
582980
1990
nhưng đó là một sự khác biệt-- - Mhm, yup.
09:44
- But yeah, so penalties, Ronaldo's better, yeah.
218
584970
2943
- Nhưng ừ, đá phạt đền, Ronaldo giỏi hơn, ừ.
09:49
- I don't like the term natural ability,
219
589600
2710
- Tôi không thích thuật ngữ khả năng tự nhiên,
09:52
but in terms of--
220
592310
840
nhưng về
09:53
- Well, I think natural ability, it's Messi.
221
593150
2140
mặt-- - Tôi nghĩ khả năng tự nhiên, đó là Messi.
09:55
- Yeah.
222
595290
930
- Ừ.
09:56
Well, in terms of who has the most amount of grace
223
596220
5000
Chà, xét về người có nhiều duyên
10:01
and flair and skill when they're running with the ball.
224
601240
3930
dáng, sự tinh tế và kỹ năng nhất khi họ chạy với quả bóng.
10:05
- Oh, it's Ronaldo, I think.
225
605170
2110
- Ồ, đó là Ronaldo, tôi nghĩ vậy.
10:07
- Really?
226
607280
833
- Có thật không?
10:08
- I think so.
227
608113
833
10:08
- Oh, that's where I really disagree.
228
608946
2464
- Tôi nghĩ vậy.
- Ồ, đó là chỗ tôi thực sự không đồng ý.
10:11
- Because I think Ronaldo, I don't know.
229
611410
4304
- Vì tôi nghĩ là Ronaldo, tôi không biết.
10:15
I think, well, it's running with the ball.
230
615714
2556
Tôi nghĩ, tốt, nó đang chạy với quả bóng.
10:18
In confined spaces, Messi looks better 'cause he's smaller.
231
618270
2740
Trong không gian chật hẹp, Messi trông đẹp hơn vì anh ấy nhỏ con hơn.
10:21
He can maneuver, but if you're talking
232
621010
1780
Anh ấy có thể cơ động, nhưng nếu bạn đang nói về
10:22
running with the ball, onto the ball,
233
622790
1890
việc chạy với bóng, vào bóng,
10:24
I feel like Ronaldo looks way smoother.
234
624680
2250
tôi cảm thấy Ronaldo trông mượt mà hơn rất nhiều.
10:26
- Well, just-- - He's got the size,
235
626930
1580
- Chà, chỉ-- - Anh ấy có kích thước
10:28
that stride.
236
628510
1330
, sải chân đó.
10:29
- Ronaldo has that strength and power when he runs,
237
629840
4330
- Ronaldo có sức mạnh và sức mạnh đó khi anh ấy chạy,
10:34
and you don't want him running directly at you,
238
634170
1823
và bạn không muốn anh ấy chạy thẳng vào mình,
10:35
whereas Messi, I mean, it's very rare
239
635993
3107
trong khi Messi, ý tôi là, rất hiếm
10:39
that you'll see a Ronaldo goal
240
639100
1370
khi bạn thấy một bàn thắng của Ronaldo
10:40
where he takes on six players.
241
640470
3070
khi anh ấy đối đầu với sáu cầu thủ.
10:43
- Right.
242
643540
833
- Đúng.
10:44
- He'll take on one and smash it in the corner,
243
644373
3117
- Anh ấy sẽ nhận một quả và dứt điểm vào góc,
10:47
whereas Messi, there are so many goals,
244
647490
1840
trong khi Messi, có rất nhiều bàn thắng,
10:49
where he's like dink, dink, dink, dink, dink,
245
649330
1960
nơi anh ấy giống như dink, dink, dink, dink, dink,
10:51
megs. - Correct.
246
651290
1240
megs. - Chính xác.
10:52
Right, but that's what I would just say is differing,
247
652530
2940
Đúng, nhưng đó là điều tôi muốn nói là khác biệt,
10:55
and that's maybe just how you're defining it is
248
655470
4190
và đó có thể là cách bạn định nghĩa
10:59
running with the ball is very different
249
659660
2100
chạy với bóng rất khác
11:01
than dribbling in confined spaces,
250
661760
2140
so với rê bóng trong không gian hạn chế,
11:03
which is Messi's, one of his best strengths probably.
251
663900
3090
đó là của Messi, một trong những điểm mạnh nhất của anh ấy.
11:06
- Okay, yeah, definitely.
252
666990
1230
- Được, được, nhất định.
11:08
- But if you think somebody running onto the ball,
253
668220
3310
- Nhưng nếu bạn nghĩ rằng ai đó chạy vào bóng,
11:11
that never happens for Messi almost.
254
671530
1910
điều đó gần như không bao giờ xảy ra với Messi.
11:13
He's too small to run onto the ball
255
673440
3100
Anh ấy quá nhỏ con để có thể chạy theo quả bóng
11:16
and beat somebody with speed on the side.
256
676540
2233
và đánh bại đối thủ bằng tốc độ bên cánh.
11:20
- Passing ability and creativity.
257
680940
2870
- Năng lực chuyền đạt và óc sáng tạo.
11:23
- Ronaldo.
258
683810
999
-Ronaldo.
11:24
- (sighs) That's just easy Messi.
259
684809
1874
- (thở dài) Đơn giản thôi Messi.
11:27
An easy Messi pick.
260
687530
2330
Một lựa chọn dễ dàng của Messi.
11:29
- Really? - Yes.
261
689860
1293
- Có thật không? - Đúng.
11:32
- Okay. - Yeah.
262
692550
1860
- Được chứ. - Ừ.
11:34
Messi is a player who will drop deep
263
694410
2870
Messi là mẫu cầu thủ sẽ lùi sâu
11:37
and find that perfect pass.
264
697280
2349
và tìm đường chuyền hoàn hảo.
11:39
Ronaldo in his old career
265
699629
5000
Ronaldo trong sự nghiệp cũ của
11:45
before he moved to the number nine position,
266
705070
2940
anh ấy trước khi anh ấy chuyển sang vị trí số 9,
11:48
he would put in a good cross, but then that soon changed
267
708010
4460
anh ấy sẽ thực hiện những quả tạt tốt, nhưng sau đó điều đó nhanh chóng thay đổi
11:52
to always cutting inside and shooting.
268
712470
3030
thành việc luôn cắt vào trong và sút.
11:55
- Right, but so we're talking about assists?
269
715500
3170
- Đúng, nhưng chúng ta đang nói về hỗ trợ?
11:58
- Assists, creativity, pacing.
270
718670
2130
- Hỗ trợ, sáng tạo, nhịp độ.
12:00
- Creativity outside of assists?
271
720800
1820
- Sáng tạo ngoài hỗ trợ?
12:02
I feel like Ronaldo opens up a lot of things,
272
722620
3020
Tôi cảm thấy như Ronaldo mở ra rất nhiều thứ,
12:05
plays people.
273
725640
1073
chơi mọi người.
12:07
If he's within the goal, he's gonna go for goal,
274
727560
2547
Nếu anh ấy ở trong khung thành, anh ấy sẽ ghi bàn,
12:10
but if he's in a position
275
730107
1463
nhưng nếu anh ấy ở một vị trí
12:11
where shooting on a goal isn't really possible,
276
731570
2140
mà việc sút vào khung thành là không thể,
12:13
I feel like he opens things up,
277
733710
2100
tôi cảm thấy như anh ấy cởi mở hơn,
12:15
more passes the ball more creatively,
278
735810
2430
chuyền bóng sáng tạo hơn,
12:18
no looks, stuff like that. - No.
279
738240
1650
không có vẻ ngoài, những thứ như thế . - Không.
12:21
This is what I wanna ask everyone.
280
741944
1886
Đây là điều tôi muốn hỏi mọi người.
12:23
Who is more creative out of Ronaldo, Messi?
281
743830
2720
Ronaldo, Messi ai sáng tạo hơn?
12:26
'Cause for me, it's just an easy pick, Messi.
282
746550
3050
Vì đối với tôi, đó chỉ là một lựa chọn dễ dàng, Messi.
12:29
With just the little left-foot dinks
283
749600
2140
Chỉ với những pha đi bóng bằng chân trái nhỏ
12:31
and sliding people in,
284
751740
1520
và trượt người vào trong,
12:33
and if you look at the stats he has,
285
753260
3000
và nếu bạn nhìn vào những chỉ số mà anh ấy có, thì
12:36
that's where he is definitely ahead in terms of stats
286
756260
4500
đó là nơi anh ấy chắc chắn dẫn đầu về các chỉ số
12:40
when it comes to assists.
287
760760
980
khi nói đến kiến ​​​​tạo.
12:41
- I don't know what the stats are, so.
288
761740
1900
- Tôi không biết số liệu thống kê là gì, vì vậy.
12:44
The numbers should speak for themselves, then. (laughs)
289
764600
3090
Những con số nên nói cho chính họ, sau đó. (cười)
12:47
- I feel this one is an easy Ronaldo pick,
290
767690
2730
- Tôi cảm thấy đây là một lựa chọn dễ dàng của Ronaldo,
12:50
and it's work rate.
291
770420
1840
và đó là tỷ lệ hiệu quả.
12:52
- Oh, yeah.
292
772260
993
- Ồ, vâng.
12:55
On that one, maybe this is a no,
293
775860
1982
Về điều đó, có lẽ đây là không,
12:57
who's had a better evolution as a player?
294
777842
3398
ai đã có sự tiến hóa tốt hơn với tư cách là một người chơi?
13:01
- A better what?
295
781240
833
- Cái gì tốt hơn?
13:02
- Evolution as a player. - Oh yeah.
296
782073
1497
- Tiến hóa như một người chơi. - À ừ.
13:06
Well, one of the things about that is
297
786360
1823
Chà, một trong những điều về điều đó là
13:08
Messi's still two, three years younger than Ronaldo,
298
788183
3977
Messi vẫn còn trẻ hơn Ronaldo hai, ba tuổi
13:12
and Ronaldo was still playing his game
299
792160
2490
và Ronaldo vẫn còn chơi trò chơi của anh ấy
13:14
two or three years ago.
300
794650
1556
hai hoặc ba năm trước.
13:16
And last season, you saw Messi drop in deeper
301
796206
4364
Và mùa giải trước, bạn đã thấy Messi lùi sâu hơn
13:20
and dictating play, so he has gone from that false nine
302
800570
5000
và chơi theo lối sai khiến, vì vậy anh ấy đã chuyển từ số 9 sai lầm
13:25
that he always played to a more deeper, creative position.
303
805630
4720
mà anh ấy luôn chơi sang vị trí lùi sâu hơn, sáng tạo hơn.
13:30
And there's one game against Tottenham.
304
810350
2220
Và có một trận đấu với Tottenham.
13:32
- Oh yeah. - In the Champions League.
305
812570
1580
- À ừ. - Ở Champions League.
13:34
- That was his mantle piece game.
306
814150
2882
- Đó là trò chơi mảnh áo choàng của anh ấy.
13:37
- He just did everything, just did everything.
307
817032
2561
- Anh ấy chỉ làm mọi thứ, chỉ làm mọi thứ.
13:43
I think the jury's still out on that one.
308
823011
4149
Tôi nghĩ rằng bồi thẩm đoàn vẫn ra về điều đó.
13:48
- What about leadership?
309
828470
1283
- Thế còn lãnh đạo?
13:51
Who would you prefer to be captaining your team?
310
831450
2400
Bạn muốn ai là đội trưởng đội của bạn?
13:56
- I'd probably say Ronaldo,
311
836970
2360
- Có lẽ tôi sẽ nói Ronaldo,
13:59
although I do feel at times he gets mad
312
839330
5000
mặc dù tôi cảm thấy đôi khi anh ấy nổi cáu
14:05
with the players for not passing him the ball.
313
845890
2323
với các cầu thủ vì không chuyền bóng cho anh ấy.
14:09
There's so many clips of when someone else has scored
314
849530
2260
Có rất nhiều clip khi một người khác ghi bàn
14:11
for Real Madrid, and he seems down
315
851790
2610
cho Real Madrid, và anh ấy có vẻ thất vọng
14:14
because he didn't get that goal.
316
854400
1670
vì không ghi được bàn thắng đó.
14:16
- Yeah.
317
856070
833
- Ừ.
14:18
I think that that's a valid concern.
318
858050
2290
Tôi nghĩ rằng đó là một mối quan tâm hợp lệ.
14:20
I sometimes wonder how much of that is built up
319
860340
1650
Đôi khi tôi tự hỏi bao nhiêu trong số đó được xây dựng lại
14:21
by the media again just because of his personality.
320
861990
3173
bởi các phương tiện truyền thông chỉ vì tính cách của anh ấy.
14:26
Going back to the whole thing,
321
866120
1530
Quay trở lại toàn bộ vấn đề,
14:27
we can come back to the comparisons,
322
867650
1200
chúng ta có thể quay lại so sánh,
14:28
but when you're looking at the main reason
323
868850
2570
nhưng khi bạn đang xem xét lý do chính mà
14:31
I put Ronaldo above Messi is that leadership component.
324
871420
3360
tôi đặt Ronaldo lên trên Messi là yếu tố lãnh đạo đó.
14:34
I think that if you're talking about greatest of all time,
325
874780
3130
Tôi nghĩ rằng nếu bạn đang nói về vĩ đại nhất mọi thời
14:37
greatest of our generation, that part can't be excluded.
326
877910
4740
đại, vĩ đại nhất của thế hệ chúng ta, thì không thể loại trừ phần đó.
14:42
- Yeah.
327
882650
1410
- Ừ.
14:44
And your big thing about Ronaldo is the big moments?
328
884060
3770
Và điều quan trọng của bạn về Ronaldo là những khoảnh khắc lớn?
14:47
- He shows up, shines.
329
887830
2143
- Anh ấy xuất hiện, tỏa sáng.
14:51
- I think they both do.
330
891420
1150
- Tôi nghĩ cả hai đều thế.
14:53
And the international stage,
331
893700
2233
Và sân khấu quốc tế,
14:58
I'm not convinced about how much of a role
332
898420
2520
tôi không tin lắm về vai trò của
15:00
that plays in their career.
333
900940
1383
nó trong sự nghiệp của họ.
15:03
- Yeah, and I think if you take the international out of it,
334
903180
4793
- Ừ, và tôi nghĩ nếu bạn bỏ qua các trận đấu quốc tế,
15:10
I would probably say Messi's the better player.
335
910822
2831
có lẽ tôi sẽ nói Messi là cầu thủ giỏi hơn.
15:14
I just think that the international role
336
914900
2580
Tôi chỉ nghĩ rằng vai trò quốc
15:18
isn't more important than the club, 'cause it's not,
337
918580
3380
tế không quan trọng hơn câu lạc bộ, bởi vì không phải vậy,
15:21
but I think it really shows light
338
921960
3420
nhưng tôi nghĩ điều đó thực sự cho
15:25
on how good they really are.
339
925380
1900
thấy họ thực sự giỏi như thế nào.
15:27
Because Messi, we've only seen him at Barcelona
340
927280
2990
Bởi vì Messi, chúng ta chỉ thấy anh ấy ở Barcelona được
15:30
surrounded by the best talent ever.
341
930270
2674
bao quanh bởi những tài năng xuất sắc nhất từ ​​trước đến nay.
15:32
- Except for the last two or three seasons.
342
932944
3128
- Trừ hai ba mùa gần đây.
15:36
Because that's when Xavi and Iniesta
343
936072
3926
Bởi vì đó là khi Xavi và Iniesta
15:39
and those types of players moved on,
344
939998
2864
và những kiểu cầu thủ đó ra đi,
15:42
and Suarez has struggled last year,
345
942862
3038
và Suarez đã gặp khó khăn vào năm ngoái,
15:45
but Messi still, he won the league for Barcelona last year.
346
945900
3963
nhưng Messi vẫn vậy, anh ấy đã vô địch giải đấu cho Barcelona năm ngoái.
15:49
- True, but we're talking about
347
949863
2317
- Đúng, nhưng chúng ta đang nói về
15:52
generational midfield talent that left.
348
952180
2130
thế hệ tiền vệ tài năng đã ra đi.
15:54
It's not like he still doesn't have good talent around him.
349
954310
3934
Không phải là anh ấy vẫn không có tài năng tốt xung quanh mình.
15:58
Yes, Suarez wasn't very good,
350
958244
1786
Phải, Suarez không giỏi lắm,
16:00
but the year before that, Neymar was beside him, right?
351
960030
2943
nhưng năm trước đó, Neymar đã ở bên cạnh anh ấy, phải không?
16:05
That's why I think it's interesting is when you look,
352
965750
1870
Đó là lý do tại sao tôi nghĩ thật thú vị khi bạn nhìn vào
16:07
two really incredible players,
353
967620
2880
hai cầu thủ thực sự đáng kinh ngạc,
16:10
pull them out of their traditional element,
354
970500
1720
kéo họ ra khỏi yếu tố truyền thống của họ,
16:12
and who's gonna do better?
355
972220
1450
và ai sẽ làm tốt hơn?
16:13
I think historically, we've seen Ronaldo does better
356
973670
2180
Tôi nghĩ trong lịch sử, chúng ta đã thấy Ronaldo thi đấu tốt hơn
16:15
outside of his clubs, and I think that that's telling.
357
975850
3173
bên ngoài câu lạc bộ của anh ấy, và tôi nghĩ điều đó đang nói lên điều đó.
16:20
- Yeah, I think that's a really good point.
358
980220
2720
- Vâng, tôi nghĩ đó là một điểm thực sự tốt.
16:22
And that is now definitely a big argument for Ronaldo.
359
982940
3343
Và đó chắc chắn giờ là một lý lẽ lớn đối với Ronaldo.
16:28
Do you think that they could play in the same team together?
360
988290
3000
Bạn có nghĩ rằng họ có thể chơi trong cùng một đội với nhau không?
16:34
- Huh, I've never thought about that.
361
994230
1903
- Hả, tôi chưa từng nghĩ đến chuyện đó.
16:39
Yeah, I don't know if they could, right?
362
999840
1970
Vâng, tôi không biết nếu họ có thể, phải không?
16:41
I think that they-- - I think they'd kill it.
363
1001810
1581
Tôi nghĩ rằng họ-- - Tôi nghĩ họ sẽ giết nó.
16:43
(Jack laughs) - Well I mean,
364
1003391
859
(Jack cười) - Ý tôi là,
16:44
they would be amazing, but do you think that they would?
365
1004250
2270
chúng sẽ rất tuyệt vời, nhưng bạn có nghĩ rằng chúng sẽ như vậy không?
16:46
- Yeah, I do--
366
1006520
1024
- Ừ, tôi có--
16:47
- Do you think that they would team up?
367
1007544
1056
- Anh có nghĩ là họ sẽ hợp tác với nhau không?
16:48
- Yeah.
368
1008600
1000
- Ừ.
16:49
- Man, I hope we see that happen.
369
1009600
1470
- Anh bạn, tôi hy vọng chúng ta thấy điều đó xảy ra.
16:51
That would be incredible.
370
1011070
833
16:51
- I'd love to see it happen. - Yeah.
371
1011903
1647
Đó sẽ là không thể tin được.
- Tôi rất muốn thấy điều đó xảy ra. - Ừ.
16:56
- I think they would do really well,
372
1016000
1460
- Tôi nghĩ họ sẽ làm rất tốt,
16:57
especially at this stage of their career,
373
1017460
2150
đặc biệt là ở giai đoạn này của sự nghiệp,
16:59
where Ronaldo would play that striker role,
374
1019610
3280
nơi Ronaldo sẽ đóng vai trò tiền đạo,
17:02
and Messi would just be off him.
375
1022890
1600
và Messi sẽ rời xa anh ấy.
17:06
- I mean, absolutely.
376
1026190
920
- Ý tôi là, chắc chắn rồi.
17:07
I mean, if that ever happens,
377
1027110
2340
Ý tôi là, nếu điều đó xảy ra, thì
17:09
that'd be special. - Yeah.
378
1029450
1790
đó sẽ là điều đặc biệt. - Ừ.
17:11
- There's no way that ever happens, though, right?
379
1031240
1850
- Không đời nào chuyện đó xảy ra, phải không?
17:13
- No, I don't think so.
380
1033090
2310
- Không, tôi không nghĩ vậy.
17:15
- I mean, there's been stars that played together,
381
1035400
1830
- Ý tôi là, đã có những ngôi sao chơi cùng nhau,
17:17
but I mean, Messi's never leaving Barcelona.
382
1037230
2593
nhưng ý tôi là, Messi không bao giờ rời Barcelona.
17:21
- I don't see him leaving any time soon.
383
1041790
2430
- Tôi không thấy anh ấy sẽ rời đi sớm.
17:24
- If he leaves, it's gonna be
384
1044220
1267
- Nếu anh ấy rời đi, nó
17:25
to go to the MLS or something like that.
385
1045487
2005
sẽ đến MLS hoặc đại loại thế.
17:27
- That would be amazing if he came.
386
1047492
1248
- Thật tuyệt vời nếu anh ấy đến.
17:28
- But it'd be very similar to what Zlatan did.
387
1048740
4740
- Nhưng nó sẽ rất giống với những gì Zlatan đã làm.
17:33
He's like, eh, I'm gonna go there to retire.
388
1053480
2100
Anh ấy giống như, eh, tôi sẽ đến đó để nghỉ hưu.
17:35
He's not playing seriously. - No.
389
1055580
2112
Anh ấy không chơi nghiêm túc. - Không.
17:37
(Rodrigo laughs)
390
1057692
833
(Rodrigo cười)
17:38
No, and he had a really good season
391
1058525
2305
Không, và anh ấy đã có một mùa giải thực sự tốt
17:40
for Man United the year he left.
392
1060830
2370
cho Man United vào năm anh ấy rời đi.
17:43
But then again, it's a different level
393
1063200
3740
Nhưng một lần nữa, đó là một cấp độ
17:46
completely. - Oh yeah.
394
1066940
2190
hoàn toàn khác. - À ừ.
17:49
It'd be great if they ever played together,
395
1069130
1280
Sẽ thật tuyệt nếu họ từng chơi cùng nhau,
17:50
that would be very cool.
396
1070410
910
điều đó sẽ rất tuyệt.
17:51
One other thing. - Yes.
397
1071320
2190
Một thứ khác. - Đúng.
17:53
- I think that Ronaldo leaving Real Madrid speaks
398
1073510
5000
- Tôi nghĩ việc Ronaldo rời Real Madrid nói
17:59
to the type of player who he is.
399
1079860
2540
lên con người của anh ấy.
18:02
He's like, I'm leaving something that's super comfortable,
400
1082400
3020
Anh ấy nói, tôi sẽ để lại thứ gì đó cực kỳ thoải mái,
18:05
and I'm gonna go, I'm gonna go find a new challenge,
401
1085420
2070
và tôi sẽ đi, tôi sẽ đi tìm thử thách mới
18:07
go prove, go win another trophy in a different league.
402
1087490
3003
, đi chứng minh, giành một danh hiệu khác ở một giải đấu khác.
18:11
How do you not want that from, that is, I don't know.
403
1091820
3560
Làm thế nào để bạn không muốn điều đó từ, đó là, tôi không biết.
18:15
- Well, he also fell out with the president.
404
1095380
3490
- À, anh ấy cũng có xích mích với chủ tịch.
18:18
- True.
405
1098870
850
- Thật.
18:19
- And I don't know how much of that
406
1099720
3180
- Và tôi không biết
18:22
was him trying to prove himself,
407
1102900
2210
anh ấy đã cố gắng chứng tỏ bản thân đến mức nào,
18:25
but he did prove himself in Italy.
408
1105110
2560
nhưng anh ấy đã chứng tỏ bản thân ở Ý.
18:27
- Yeah, and I think year number two,
409
1107670
3180
- Vâng, và tôi nghĩ năm thứ hai,
18:30
it's gonna be an even more bigger jump,
410
1110850
3720
nó sẽ là một bước nhảy vọt hơn nữa,
18:34
even more of a dominant performance.
411
1114570
3320
thậm chí còn vượt trội hơn nữa.
18:37
- Well, we'll see, I guess.
412
1117890
1310
- Chà, chúng ta sẽ thấy, tôi đoán vậy.
18:39
- Really excited, yeah.
413
1119200
1280
- Thật sự phấn khích, yeah.
18:40
- And where would you place Ronaldo and Messi
414
1120480
2950
- Còn bạn, bạn sẽ xếp Ronaldo và Messi
18:43
in the greatest of all time?
415
1123430
2010
vào đâu trong những cầu thủ vĩ đại nhất mọi thời đại?
18:45
- Now, we did talk about this,
416
1125440
1170
- Bây giờ, chúng tôi đã nói về điều này,
18:46
and we said it's so hard for us to talk
417
1126610
3090
và chúng tôi nói rằng thật khó để chúng tôi nói chuyện
18:49
to place someone there
418
1129700
1520
để đưa ai đó vào
18:51
'cause we haven't seen these players play.
419
1131220
833
đó vì chúng tôi chưa xem những cầu thủ này thi đấu.
18:52
- And the game's changed so much, too.
420
1132053
2060
- Và trò chơi cũng thay đổi nhiều quá.
18:56
- But we can still try.
421
1136335
1150
- Nhưng chúng ta vẫn có thể thử.
18:58
- I mean, I think they're both top 10 for sure, right.
422
1138740
3930
- Ý tôi là, tôi nghĩ cả hai đều nằm trong top 10, đúng không.
19:02
I think we'd agree with that. - Yes.
423
1142670
1240
Tôi nghĩ chúng ta sẽ đồng ý với điều đó. - Đúng.
19:03
- I think the question is
424
1143910
930
- Tôi nghĩ câu hỏi đặt ra
19:04
do they both make it into the top five?
425
1144840
2133
là cả hai có lọt vào top 5 không?
19:08
Probably, they both make it into the top five.
426
1148610
2600
Có lẽ, cả hai đều lọt vào top năm.
19:11
- Yeah.
427
1151210
833
- Ừ.
19:12
- I don't know what my personal,
428
1152043
1907
- Tôi không biết cá nhân của mình là gì,
19:13
but I mean, it gets crowded, right,
429
1153950
1850
nhưng ý tôi là, nó trở nên đông đúc, phải không
19:15
'cause you're gonna get Pele, right?
430
1155800
4020
, vì bạn sẽ có được Pele, phải không?
19:19
Maradona?
431
1159820
990
Maradona?
19:20
Messi, Ronaldo, and then who's the fifth?
432
1160810
3140
Messi, Ronaldo, và ai là người thứ năm?
19:23
- Tom Finney, Sir Tom Finney.
433
1163950
2250
- Tom Finney, Ngài Tom Finney.
19:26
- [Announcer] Tommy Norton passes to Preston's Tom Finney,
434
1166200
2080
- [Phát thanh viên] Tommy Norton chuyền cho Tom Finney của Preston,
19:28
who slams it into the net.
435
1168280
1490
người đã sút bóng vào lưới.
19:29
- Fair enough. (Jack laughs)
436
1169770
1550
- Đủ công bằng. (Jack cười)
19:31
- Not super familiar with him.
437
1171320
1223
- Không quen lắm với anh ta.
19:33
It's your English roots coming out, eh?
438
1173490
1458
Ra gốc tiếng Anh rồi hả bạn?
19:34
- Yeah.
439
1174948
1266
- Ừ.
19:36
- Yeah, I don't know,
440
1176214
2256
- Ừ, tôi không biết
19:38
would you take any of them out for somebody else?
441
1178470
2360
, anh lấy cái nào cho người khác được không?
19:40
- No, I don't think so.
442
1180830
1570
- Không, tôi không nghĩ vậy.
19:42
And I always feel as well because when you talk
443
1182400
3210
Và tôi luôn cảm thấy như vậy bởi vì khi bạn nói
19:45
about the greatest player,
444
1185610
1753
về cầu thủ vĩ đại nhất,
19:48
we're always talking about strikers and forwards.
445
1188320
3390
chúng ta luôn nói về tiền đạo và tiền đạo.
19:51
You'd never put a defender in that
446
1191710
2130
Bạn sẽ không bao giờ đặt một hậu vệ vào vị trí đó
19:53
because you could argue Maldini is top five
447
1193840
3080
bởi vì bạn có thể tranh luận rằng Maldini nằm trong top 5
19:56
from what I've seen of him. - Yeah.
448
1196920
2070
so với những gì tôi đã thấy về anh ấy. - Ừ.
19:58
- You could argue a goalkeeper as well.
449
1198990
3920
- Bạn cũng có thể tranh luận về một thủ môn.
20:02
- Well, I mean, like Oliver Kahn.
450
1202910
2490
- Ý tôi là, như Oliver Kahn.
20:05
- I wouldn't say him.
451
1205400
1110
- Tôi sẽ không nói anh ta.
20:06
- Oh man, he was like, all right, fine, take out--
452
1206510
3130
- Ôi trời, anh ấy giống như, được rồi, tốt thôi, hạ gục--
20:09
- He's German. (laughs) - Yeah,
453
1209640
977
- Anh ấy là người Đức. (cười) - Vâng,
20:10
but he was awesome, and I don't know, he was,
454
1210617
1553
nhưng anh ấy rất tuyệt vời, và tôi không biết, anh ấy
20:12
well, I played keeper growing up
455
1212170
2660
, à, tôi đã chơi thủ môn khi lớn
20:14
'cause he was a shorter keeper, too, and so.
456
1214830
3360
lên vì anh ấy cũng là một thủ môn thấp hơn, v.v.
20:18
- For me, it's Schmeichel.
457
1218190
1480
- Với tôi, đó là Schmeichel.
20:19
- I don't know who Schmeichel is.
458
1219670
1310
- Tôi không biết Schmeichel là ai.
20:20
- You don't know Schmeichel?
459
1220980
880
- Anh không biết Schmeichel à?
20:21
- I don't know Schmeichel.
460
1221860
1230
- Tôi không biết Schmeichel.
20:23
- The '90s Man United?
461
1223090
1770
- Man United thập niên 90?
20:24
- Oh, see, yeah, I mean, I don't know.
462
1224860
3120
- Ồ, thấy chưa, ừ, ý tôi là, tôi không biết.
20:27
In the '90s, I wasn't doing much of anything.
463
1227980
2220
Vào những năm 90, tôi không làm được gì nhiều.
20:30
- Yeah, how old are you?
464
1230200
1820
- Ừ, bạn bao nhiêu tuổi?
20:32
- 29.
465
1232020
833
20:32
- 29, right.
466
1232853
837
- 29.
- 29, đúng.
20:33
- I'm a '90s baby, so. - Yeah, I'm '80s.
467
1233690
1820
- Tôi là một đứa trẻ thập niên 90, vì vậy. - Ừ, tôi thập niên 80.
20:35
- Most of my soccer is late, late '90s to the present.
468
1235510
4720
- Hầu hết bóng đá của tôi là muộn, cuối những năm 90 cho đến nay.
20:40
- Right.
469
1240230
833
- Đúng.
20:42
Well, I'd be interested to know what everyone else thinks,
470
1242400
2920
Chà, tôi muốn biết những người khác nghĩ gì,
20:45
and who do you think is the greatest of all time?
471
1245320
3040
và bạn nghĩ ai là người vĩ đại nhất mọi thời đại?
20:48
And also, who's better out of Messi and Ronaldo?
472
1248360
3230
Ngoài ra, ai xuất sắc hơn Messi và Ronaldo?
20:51
- And I have a question, greatest non-scoring midfielder,
473
1251590
3670
- Và tôi có một câu hỏi, tiền vệ không ghi bàn lớn nhất,
20:55
like non-attacking.
474
1255260
1770
giống như không tấn công.
20:57
I think Iniesta's probably one of my favorite.
475
1257030
3223
Tôi nghĩ Iniesta có lẽ là một trong những cầu thủ yêu thích của tôi.
21:01
That guy, what he's done is incredible,
476
1261400
3090
Anh chàng đó, những gì anh ta đã làm thật đáng kinh ngạc,
21:04
and yeah, but he never really scored a lot of goals
477
1264490
3093
và vâng, nhưng anh ta chưa bao giờ thực sự ghi được nhiều bàn thắng
21:07
just because of where he played.
478
1267583
1637
chỉ vì vị trí anh ta chơi.
21:09
- Yeah.
479
1269220
833
- Ừ.
21:12
Yeah, for me I'd say Zidane.
480
1272420
1413
Vâng, đối với tôi, tôi muốn nói là Zidane.
21:14
I saw Zidane live.
481
1274850
1970
Tôi đã xem trực tiếp Zidane.
21:16
- Oh cool.
482
1276820
1140
- Ồ tuyệt.
21:17
- In the same team as Beckham,
483
1277960
1954
- Cùng đội với Beckham,
21:19
and Beckham really surprised me.
484
1279914
2816
và Beckham thực sự làm tôi ngạc nhiên.
21:22
Just his range of passing, I think he was very underrated.
485
1282730
4770
Chỉ riêng phạm vi chuyền bóng của anh ấy, tôi nghĩ anh ấy đã bị đánh giá rất thấp.
21:27
- Oh yeah, I mean, he could just put the ball
486
1287500
1740
- Ồ vâng, ý tôi là, anh ấy có thể dùng tay đặt quả bóng
21:29
from anywhere on the field with his hand and be like,
487
1289240
2020
từ bất cứ đâu trên sân và kiểu như,
21:31
I'm gonna move it over there.
488
1291260
1520
tôi sẽ chuyển nó qua đó.
21:32
- He played for Preston.
489
1292780
1620
- Anh ấy chơi cho Preston.
21:34
- Yeah, yeah, that's right.
490
1294400
833
- Ừ, ừ, đúng thế.
21:35
I think you mentioned that before.
491
1295233
833
Tôi nghĩ rằng bạn đã đề cập đến điều đó trước đây.
21:36
- Yeah, played five games, scored two goals.
492
1296066
2634
- Ừ, chơi năm trận, ghi hai bàn.
21:38
A free kick and another one direct from a corner.
493
1298700
3090
Một quả đá phạt trực tiếp và một quả phạt góc khác.
21:41
- Hm, crazy.
494
1301790
1037
- Hừ, khùng.
21:42
- And everyone knew he was gonna be amazing,
495
1302827
2443
- Và mọi người đều biết anh ấy sẽ trở nên tuyệt vời,
21:45
you could tell. - Yeah.
496
1305270
2100
bạn có thể nói. - Ừ.
21:47
- Well, good, thank you so much for being here, Rodrigo.
497
1307370
2990
- Chà, tốt, cảm ơn rất nhiều vì đã ở đây, Rodrigo.
21:50
- Thanks for inviting me on.
498
1310360
1800
- Cảm ơn vì đã mời tôi.
21:52
Stir the pot in the soccer world, right?
499
1312160
2300
Khuấy nồi trong thế giới bóng đá, phải không?
21:54
- Exactly, exactly.
500
1314460
1470
- Chính xác chính xác.
21:55
People have asked for these soccer videos,
501
1315930
1760
Mọi người đã yêu cầu những video bóng đá này,
21:57
so here you go.
502
1317690
1480
vì vậy bạn hãy xem.
21:59
And yeah, if you've enjoyed this video,
503
1319170
1790
Và vâng, nếu bạn thích video này
22:00
then please like and share it,
504
1320960
2080
, hãy thích và chia sẻ nó,
22:03
and check out the description for some of the phrases
505
1323040
2640
đồng thời xem phần mô tả cho một số cụm từ
22:05
that we used in this video.
506
1325680
1670
mà chúng tôi đã sử dụng trong video này.
22:07
I think we used a few football cliches, which is good.
507
1327350
2820
Tôi nghĩ rằng chúng tôi đã sử dụng một vài câu nói sáo rỗng về bóng đá, điều đó tốt.
22:10
- Mhm, I think so. - Yeah, all right.
508
1330170
2250
- Mhm, tôi nghĩ vậy. - Ừ, được rồi.
22:12
Thanks for watching.
509
1332420
995
Cảm ơn đã xem.
22:13
Bye. - Have a good one.
510
1333415
1136
Từ biệt. - Chúc một ngày tốt lành.
22:14
(upbeat music)
511
1334551
2667
(Âm nhạc lạc quan)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7