LEARN ENGLISH PODCAST: ESSENTIAL PHRASES TO TALK ABOUT AMERICAN HISTORY AND 4TH JULY

35,028 views ・ 2021-07-01

To Fluency


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
- This is Jack from www.tofluency.com
0
90
2510
- این جک از www.tofluency.com است
00:02
and welcome to you here on YouTube.
1
2600
3000
و اینجا در یوتیوب به شما خوش آمد می گویم.
00:05
Where in this lesson, we're going to learn
2
5600
3170
جایی که در این درس،
00:08
a little bit of history as well,
3
8770
2170
کمی تاریخ را نیز یاد خواهیم گرفت،
00:10
because we're going to talk about the 4th of July,
4
10940
4680
زیرا قرار است در مورد چهارم جولای،
00:15
independence day in the United States.
5
15620
3010
روز استقلال در ایالات متحده صحبت کنیم.
00:18
And this is probably, I think it's the biggest holiday
6
18630
4583
و این احتمالاً، به نظر من، بزرگترین تعطیلات
00:23
in the US or the most important day in terms of its history
7
23213
5000
در ایالات متحده یا مهم ترین روز از نظر تاریخ
00:28
and how people celebrate.
8
28620
2680
و نحوه جشن گرفتن مردم است.
00:31
But we're not just gonna talk about history
9
31300
1610
اما ما فقط در مورد تاریخ صحبت
00:32
because we're also going to look at some of the key phrases
10
32910
3444
نمی کنیم زیرا به برخی از عبارات کلیدی
00:36
from the Declaration of Independence.
11
36354
3526
اعلامیه استقلال نیز نگاه خواهیم کرد.
00:39
And you may have heard this phrase or the line
12
39880
4350
و شاید این عبارت یا خطی
00:44
from the Declaration of Independence.
13
44230
3660
از اعلامیه استقلال را شنیده باشید.
00:47
And we're also going to talk about some of the customs
14
47890
2530
و همچنین در مورد برخی از آداب
00:50
and the culture and how people celebrate this holiday.
15
50420
3125
و رسوم و فرهنگ و نحوه جشن گرفتن مردم این عید صحبت خواهیم کرد.
00:53
And like I said, we'll look at some history too,
16
53545
3535
و همانطور که گفتم، ما به تاریخ نیز نگاه خواهیم کرد،
00:57
and you're gonna learn about a very special tea party,
17
57080
4130
و شما در مورد یک مهمانی چای بسیار خاص یاد خواهید گرفت،
01:01
a tea party, not with tea and biscuits,
18
61210
2583
یک مهمانی چای، نه با چای و بیسکویت،
01:03
where people have lovely tea and they sit down,
19
63793
4327
که در آن مردم چای دوست داشتنی می نوشند و می نشینند،
01:08
they relax and they talk at five o'clock.
20
68120
2443
استراحت می کنند و آنها ساعت پنج صحبت می کنند.
01:10
It's a different type of tea party today.
21
70563
3137
امروز نوع دیگری از مهمانی چای است.
01:13
Now, like hallways,
22
73700
1250
حالا مانند راهروها،
01:14
I'll leave the key phrases in the description
23
74950
2660
عبارات کلیدی را در توضیحات می
01:17
so that you can learn from them.
24
77610
1700
گذارم تا از آنها یاد بگیرید.
01:19
And listen till the end because I'll have some tips
25
79310
2110
و تا آخر گوش کنید زیرا من نکاتی
01:21
on how you can learn these phrases.
26
81420
2330
در مورد چگونگی یادگیری این عبارات خواهم داشت.
01:23
Okay, so 4th of July,
27
83750
2450
بسیار خوب، بنابراین 4 جولای،
01:26
this is a national holiday of the United States.
28
86200
4110
این یک تعطیلات ملی در ایالات متحده است.
01:30
And it's known as the national holiday,
29
90310
3940
و به عنوان جشن ملی شناخته می شود
01:34
which means the main one, the national holiday.
30
94250
3473
که به معنای اصلی ترین آن، تعطیلات ملی است.
01:38
And it's to commemorate,
31
98590
2210
و آن بزرگداشت است،
01:40
which means to remember and celebrate
32
100800
3000
که به معنای یادآوری و جشن
01:43
the Declaration of Independence of the United States
33
103800
5000
گرفتن اعلامیه استقلال ایالات متحده
01:48
from the British monarchy.
34
108840
3060
از سلطنت بریتانیا است.
01:51
And that was King George the Third at the time.
35
111900
3820
و آن پادشاه جورج سوم در آن زمان بود.
01:55
And this was written on the 4th of July, 1776.
36
115720
4383
و این در 4 ژوئیه 1776 نوشته شده است.
02:03
So, a long time ago now.
37
123120
1950
بنابراین، مدتها پیش اکنون.
02:05
We're just gonna talk about what led up to
38
125070
3280
ما فقط در مورد آنچه منجر به
02:08
what proceeded the Declaration of Independence,
39
128350
3890
اعلامیه استقلال شد صحبت خواهیم کرد،
02:12
because there were at the time 13 colonies
40
132240
3680
زیرا در آن زمان 13 مستعمره
02:15
of the United States under the rule
41
135920
2471
از ایالات متحده تحت
02:18
of King George the Third, the British monarchy.
42
138391
4021
حکومت پادشاه جورج سوم، سلطنت بریتانیا وجود داشت.
02:22
Now, can you name the 13 colonies, just a little test?
43
142412
4978
حالا، می توانید 13 مستعمره را نام ببرید، فقط یک آزمایش کوچک؟
02:27
I'll leave them in the description for you.
44
147390
2490
من آنها را در توضیحات برای شما می گذارم.
02:29
And leading up to the revolutionary war,
45
149880
5000
و تا پیش از جنگ انقلابی،
02:34
Great Britain and France had fought a war
46
154980
2460
بریتانیا و فرانسه
02:37
in various territories, including north America.
47
157440
4670
در مناطق مختلف از جمله آمریکای شمالی با هم جنگیده بودند.
02:42
And great Britain, the British monarchy had won this war,
48
162110
5000
و بریتانیای کبیر، سلطنت بریتانیا در این جنگ پیروز شده بود،
02:47
but it was very costly.
49
167550
2260
اما بسیار پرهزینه بود.
02:49
So it had been very costly to win this war
50
169810
3720
بنابراین پیروزی در این جنگ
02:53
and to fight the war.
51
173530
1810
و جنگیدن در جنگ بسیار پرهزینه بود.
02:55
So, what the monarchy did was they introduced some taxes
52
175340
5000
بنابراین، کاری که سلطنت انجام داد این بود که
03:01
in the colonies to help pay back debts.
53
181680
3590
برای کمک به بازپرداخت بدهی ها، مالیات هایی را در مستعمرات وضع کردند.
03:05
It's a great phrase of verb, to pay back debts.
54
185270
3640
این یک عبارت عالی از فعل است، برای بازپرداخت بدهی ها.
03:08
The first act was the Stamp Act in 1765,
55
188910
4100
اولین قانون، قانون تمبر در سال 1765 بود
03:14
where certain things in the colonies were taxed.
56
194180
3920
که در آن برخی از چیزها در مستعمرات مالیات می گرفتند.
03:18
And then there was another act in 1767.
57
198100
3840
و سپس اقدام دیگری در سال 1767 انجام شد.
03:21
Now this led to unrest, which is a great word.
58
201940
3890
اکنون این به ناآرامی منجر شد که کلمه بزرگی است.
03:25
Unrest, think about protests, sometimes violent,
59
205830
4190
ناآرامی، به اعتراض فکر کنید ، گاهی خشونت آمیز،
03:30
sometimes not, but people weren't happy about this.
60
210020
3920
گاهی نه، اما مردم از این موضوع خوشحال نبودند.
03:33
So it led to, it resulted in unrest, especially in Boston.
61
213940
5000
بنابراین منجر به ناآرامی شد، به ویژه در بوستون.
03:41
And the British sent troops or soldiers
62
221482
4261
و انگلیسی ها نیرو یا سرباز فرستادند
03:45
to help calm down the situation.
63
225743
4057
تا به آرام کردن اوضاع کمک کنند.
03:49
But when they sent these troops to Boston,
64
229800
3490
اما وقتی این نیروها را به بوستون فرستادند،
03:53
it only made things worse.
65
233290
3190
اوضاع را بدتر کرد.
03:56
It only made things worse because people didn't like
66
236480
3160
این فقط اوضاع را بدتر کرد زیرا مردم
03:59
to have British soldiers on the streets.
67
239640
4011
دوست نداشتند سربازان انگلیسی در خیابان ها حضور داشته باشند.
04:03
And this led to what's known as the Boston Massacre.
68
243651
4399
و این منجر به چیزی شد که به کشتار بوستون معروف است.
04:08
And again, I'll leave a link to this in the description,
69
248050
2370
و دوباره، من یک پیوند به این را در توضیحات می گذارم،
04:10
so you can read more about it.
70
250420
2370
تا بتوانید در مورد آن بیشتر بخوانید.
04:12
And then a key event that happened after that
71
252790
2840
و سپس یک رویداد کلیدی که پس از آن اتفاق افتاد
04:15
or something called the Boston Tea Party in 1773.
72
255630
4630
یا چیزی به نام مهمانی چای بوستون در سال 1773.
04:20
This was a really big event in a whole revolutionary war.
73
260260
5000
این یک رویداد واقعا بزرگ در یک جنگ انقلابی بود.
04:25
And again, this wasn't a fun tea party.
74
265650
2840
و دوباره، این یک مهمانی چای سرگرم کننده نبود.
04:28
This wasn't people just having a relaxing time,
75
268490
2820
این مردم صرفاً اوقات آرامش بخشی نداشتند و
04:31
drinking tea.
76
271310
1390
چای می نوشیدند.
04:32
Instead, there was a group called the Sons of Liberty
77
272700
3390
در عوض، گروهی به نام پسران آزادی وجود داشت
04:36
and they protested a new tea tax where the colonies
78
276090
4340
و آنها به مالیات جدید چای اعتراض کردند که در آن مستعمرات
04:40
were taxed on tea.
79
280430
1880
از چای مالیات می گرفتند.
04:42
By going to Boston Harbor in the middle of the night,
80
282310
4500
با رفتن به بندر بوستون در نیمه شب
04:46
going aboard three, I think it was three ships
81
286810
3823
، سوار شدن به سه کشتی، فکر می کنم سه کشتی
04:50
in Boston Harbor and dumping tea into the Harbor.
82
290633
5000
در بندر بوستون بودند و چای را به بندر می ریختند.
04:56
So they took the tea from the ships
83
296990
1900
پس چای را از کشتی ها گرفتند
04:58
and they threw it overboard.
84
298890
2290
و آن را به دریا انداختند.
05:01
They dumped it into the Harbor.
85
301180
2630
آنها آن را به بندرگاه انداختند.
05:03
Now tensions kept growing and in 1775,
86
303810
4061
اکنون تنش ها رو به افزایش بود و در سال 1775
05:07
the British plan to capture two colonial leaders,
87
307871
4239
، بریتانیا قصد داشت دو رهبر استعماری را دستگیر کند،
05:12
two people who were more radical
88
312110
2970
دو نفر که رادیکال تر بودند
05:15
and calling for a big change.
89
315080
2450
و خواهان یک تغییر بزرگ بودند.
05:17
However, American spies got wind of this.
90
317530
4610
با این حال، جاسوسان آمریکایی از این موضوع مطلع شدند.
05:22
They got wind of it, which means that they learned about it.
91
322140
4570
آنها متوجه آن شدند، به این معنی که آنها در مورد آن یاد گرفتند.
05:26
So, they found out that they were going to capture
92
326710
4260
بنابراین، آنها متوجه شدند که قرار است
05:30
these two colonial leaders.
93
330970
2000
این دو رهبر استعمار را دستگیر کنند.
05:32
And then 77 militiamen, think soldiers met British forces.
94
332970
5000
و سپس 77 شبه نظامی، فکر کنید سربازان با نیروهای بریتانیایی ملاقات کردند.
05:39
And it was basically here
95
339540
1290
و اساساً از اینجا بود
05:40
that the American revolutionary war began.
96
340830
3770
که جنگ انقلابی آمریکا آغاز شد.
05:44
Now in the background to all of this,
97
344600
2420
حالا در پس‌زمینه همه این‌ها
05:47
there were a lot of people talking about, okay,
98
347020
2720
، افراد زیادی در مورد این صحبت می‌کردند، خوب،
05:49
what's gonna happen after the war?
99
349740
1600
بعد از جنگ چه اتفاقی می‌افتد؟
05:51
What do we want from it?
100
351340
1970
ما از آن چه می خواهیم؟
05:53
And not everyone wanted independence at this time,
101
353310
3790
و همه در این زمان خواهان استقلال
05:57
but in a meeting, they decided to vote for this.
102
357100
4400
نبودند، اما در جلسه ای تصمیم گرفتند به این رای دهند.
06:01
And Thomas Jefferson was a principle author
103
361500
3850
و توماس جفرسون نویسنده
06:05
of the Declaration of Independence.
104
365350
3010
اصلی اعلامیه استقلال بود.
06:08
And this is the document where the US said,
105
368360
2677
و این همان سندی است که ایالات متحده می گوید:
06:11
"Okay, we want to be free.
106
371037
2323
"خوب، ما می خواهیم آزاد باشیم.
06:13
We want to have our own independent country."
107
373360
3010
ما می خواهیم کشور مستقل خود را داشته باشیم ."
06:16
So that is the background to writing
108
376370
2100
پس این زمینه برای
06:18
the Declaration of Independence.
109
378470
1700
نوشتن اعلامیه استقلال است.
06:20
Now we're gonna talk about the most famous parts
110
380170
3650
اکنون در مورد معروف ترین بخش
06:23
of this declaration.
111
383820
2000
های این بیانیه صحبت می کنیم.
06:25
And it's the second sentence.
112
385820
1910
و این جمله دوم است.
06:27
Here it is.
113
387730
850
ایناهاش.
06:28
You might have heard this before, but listen closely.
114
388580
3147
شاید قبلاً این را شنیده باشید، اما با دقت گوش دهید.
06:31
"We hold these truths to be self evident
115
391727
2509
"ما این حقایق را بدیهی می
06:34
that all men are created equal,
116
394236
2414
دانیم که همه انسان ها برابر آفریده شده اند،
06:36
that they are endowed by their creator
117
396650
2570
که توسط خالق خود حقوق غیرقابل انصراف خاصی به آنها اعطا شده است
06:39
with certain unalienable rights.
118
399220
2670
.
06:41
And among these are life, liberty,
119
401890
2320
و از جمله این حقایق می توان به زندگی، آزادی،
06:44
and the pursuit of happiness."
120
404210
2640
و جستجوی خوشبختی اشاره کرد."
06:46
Feel free to just go back and listen to that sentence again.
121
406850
3826
با خیال راحت به عقب برگردید و دوباره به آن جمله گوش دهید.
06:50
But what we're going to do now is have a look
122
410676
1964
اما کاری که اکنون می خواهیم انجام دهیم این است که نگاهی
06:52
at some of the language used here.
123
412640
2590
به زبان مورد استفاده در اینجا بیاندازیم.
06:55
So, we hold these truths to be self evident.
124
415230
4220
بنابراین، ما این حقایق را بدیهی می دانیم.
06:59
Now self-evident means obvious and something
125
419450
3090
حال بدیهی یعنی بدیهی و
07:02
that doesn't need to be explained.
126
422540
3120
چیزی که نیاز به توضیح ندارد.
07:05
The next part, that all men are created equal.
127
425660
3020
بخش بعدی این است که همه انسان ها برابر آفریده شده اند.
07:08
This was heavily influenced by the French philosophers,
128
428680
3380
این به شدت تحت تأثیر فیلسوفان فرانسوی،
07:12
such as Voltaire and also Thomas Paine,
129
432060
3200
مانند ولتر و همچنین توماس پین،
07:15
who I think was from Norfolk in England,
130
435260
3010
که فکر می‌کنم اهل نورفولک در انگلستان
07:18
had a big influence here too.
131
438270
3030
بود، در اینجا نیز تأثیر زیادی داشت.
07:21
Again, I'll leave a link to "Thomas Paine's Common Sense,"
132
441300
4030
باز هم پیوندی به «عقل توماس پین» می‌گذارم،
07:25
which was such an important document or mini book, I guess,
133
445330
4820
که یک سند مهم یا کتاب کوچکی بود، حدس می‌زنم
07:30
that had a big effect on the whole American revolution.
134
450150
3990
که تأثیر زیادی بر کل انقلاب آمریکا داشت.
07:34
The next one, endowed by their creator,
135
454140
2550
مورد بعدی که توسط خالق آنها وقف شده است،
07:36
which basically means given by God or whoever created men.
136
456690
4607
که اساساً به معنای داده شده توسط خدا یا هر کسی که انسان ها را آفریده است.
07:42
Unalienable rights, this means they are unable
137
462350
4110
حقوق غیرقابل انصراف، به این معنی است که
07:46
to be taken away.
138
466460
1210
نمی توان آنها را سلب کرد.
07:47
So you can't take these rights away.
139
467670
2220
بنابراین شما نمی توانید این حقوق را از بین ببرید.
07:49
And then the line, I think a lot of people know
140
469890
2040
و سپس خط، من فکر می کنم بسیاری از مردم
07:51
life, liberty, and the pursuit of happiness.
141
471930
3680
زندگی، آزادی، و به دنبال خوشبختی می دانند.
07:55
The idea that you can go and create your own happiness
142
475610
4190
این ایده که شما می توانید بروید و خوشبختی خود را ایجاد
07:59
and that you have the right to life
143
479800
2130
کنید و حق زندگی
08:01
and also liberty for freedom.
144
481930
2660
و همچنین آزادی برای آزادی دارید.
08:04
Now, you probably know that, and I won't spoil
145
484590
2770
حالا شما احتمالاً این را می دانید و من
08:07
it here for you, if you're interested
146
487360
1660
اینجا برای شما اسپویل نمی کنم، اگر علاقه دارید
08:09
that America won the war, the United States won the war
147
489020
3680
که آمریکا در جنگ پیروز شد ، ایالات متحده
08:12
with the help from France and Spain
148
492700
3540
با کمک فرانسه و اسپانیا در جنگ پیروز
08:16
and became an independent nation.
149
496240
2820
شد و یک کشور مستقل شد.
08:19
Now, before we talk about the celebrations
150
499060
2300
اکنون، قبل از اینکه در مورد جشن
08:21
and talk about the culture of this,
151
501360
2750
ها صحبت کنیم و در مورد فرهنگ این جشن صحبت کنیم،
08:24
here's a line from Wikipedia.
152
504110
1647
در اینجا خطی از ویکی پدیا آورده شده است.
08:25
"By remarkable coincidence, Thomas Jefferson and John Adams,
153
505757
4093
«بر حسب تصادفی قابل توجه، توماس جفرسون و جان آدامز
08:29
the only two people who signed
154
509850
1530
، تنها دو نفری که
08:31
the Declaration of Independence,
155
511380
3190
اعلامیه استقلال را امضا کردند
08:34
and later to serve as presidents of the United States,
156
514570
3500
و بعداً به عنوان رئیس جمهور ایالات متحده خدمت کردند،
08:38
both died on the same day, July 4th, 1826,
157
518070
5000
هر دو در یک روز، 4 ژوئیه 1826،
08:43
which was a 50th anniversary of the declaration."
158
523070
3730
که پنجاهمین سالگرد آن بود، درگذشتند. از اعلامیه."
08:46
So that's just an interesting coincidence there.
159
526800
2650
پس این فقط یک تصادف جالب است.
08:49
So let's talk about how to celebrate this holiday
160
529450
2580
بنابراین بیایید در مورد چگونگی جشن گرفتن این تعطیلات
08:52
and just some of the key features of it.
161
532030
3300
و فقط برخی از ویژگی های کلیدی آن صحبت کنیم.
08:55
Now, there were two, I think two big holidays in the US
162
535330
3340
در حال حاضر، دو، من فکر می کنم دو تعطیلات بزرگ در ایالات متحده وجود دارد
08:58
where they're very specific to United States.
163
538670
3030
که آنها بسیار خاص ایالات متحده هستند.
09:01
So Thanksgiving is one and July the fourth,
164
541700
3290
بنابراین روز شکرگزاری یک است و ژوئیه چهارم،
09:04
independence day is the other.
165
544990
2240
روز استقلال روز دیگر است.
09:07
Now you can contrast these two,
166
547230
1690
اکنون می توانید این دو را با هم مقایسه کنید،
09:08
because think about Thanksgiving
167
548920
2740
زیرا در مورد روز شکرگزاری فکر کنید
09:11
as a formal family get together with a sit-down meal,
168
551660
5000
که یک خانواده رسمی با یک وعده غذایی نشسته کنار هم جمع می شوند،
09:17
which usually means turkey, potatoes, and vegetables, rice.
169
557120
5000
که معمولاً به معنای بوقلمون، سیب زمینی و سبزیجات، برنج است.
09:23
And my wife and I actually Kate,
170
563110
2610
و من و همسرم در واقع کیت،
09:25
who is on this channel a lot,
171
565720
1690
که زیاد در این کانال حضور دارد
09:27
made a podcast on this and I'll leave a link to that.
172
567410
2970
، یک پادکست در این مورد ساختیم و من یک لینک به آن خواهم گذاشت.
09:30
It's one of the first podcast episodes
173
570380
1740
این یکی از اولین اپیزودهای پادکستی است
09:32
we did a long time ago.
174
572120
2200
که ما مدت ها پیش ساختیم.
09:34
So you can listen to what it's like
175
574320
1870
بنابراین می توانید به
09:36
to celebrate Thanksgiving.
176
576190
2120
چگونگی جشن شکرگزاری گوش دهید.
09:38
So that's more formal, but the 4th of July is more informal.
177
578310
5000
بنابراین این رسمی تر است، اما چهارم ژوئیه غیر رسمی تر است.
09:44
So think about friends getting together
178
584470
4130
پس به این فکر کنید که دوستان دور هم جمع شوند
09:48
to have parties outside and to have barbecues.
179
588600
5000
تا بیرون از خانه مهمانی بگیرند و کباب کنند.
09:54
So this is where people tend to make hot dogs and burgers
180
594610
5000
بنابراین اینجاست که مردم تمایل دارند هات داگ و همبرگر درست کنند
10:00
and put them on the grill or on the barbecue.
181
600600
4190
و آنها را روی کباب یا کباب پز قرار دهند.
10:04
They're all outside together.
182
604790
2480
همه با هم بیرون هستند
10:07
There's music, there's fun.
183
607270
2140
موسیقی وجود دارد، سرگرمی وجود دارد.
10:09
And it's family friendly,
184
609410
1950
و خانواده پسند است،
10:11
but more about going to celebrate with friends,
185
611360
4450
اما اگر خانواده ای در شهر ندارید، بیشتر در مورد رفتن به جشن با دوستان است
10:15
if you don't have family in town.
186
615810
2260
.
10:18
So for Thanksgiving, a lot of people will travel
187
618070
2672
بنابراین برای روز شکرگزاری، افراد زیادی به
10:20
across country, across the United States
188
620742
3928
سراسر کشور، در سراسر ایالات متحده سفر
10:24
to spend that time with their family.
189
624670
2930
می کنند تا آن زمان را با خانواده خود بگذرانند.
10:27
But on the 4th of July, people tend to stay where they are.
190
627600
3661
اما در 4 جولای، مردم تمایل دارند در جایی که هستند بمانند.
10:31
And it's not that big family holiday that you have to go to.
191
631261
4099
و این تعطیلات خانوادگی بزرگی نیست که باید به آن بروید.
10:35
Instead, it's about friends, outside parties,
192
635360
2900
در عوض، این در مورد دوستان است، مهمانی های خارج از خانه
10:38
it's in the summer.
193
638260
1300
، در تابستان است.
10:39
So it's hot and people just get outside
194
639560
3280
بنابراین هوا گرم است و مردم فقط بیرون می روند
10:42
and have a good time.
195
642840
1390
و اوقات خوبی را سپری می کنند.
10:44
For the children,
196
644230
1030
برای کودکان،
10:45
usually there are some types of water activities.
197
645260
3780
معمولاً برخی از انواع فعالیت های آبی وجود دارد.
10:49
Things like a water slide, those small swimming pools,
198
649040
5000
چیزهایی مانند سرسره آبی، آن استخرهای کوچک،
10:54
water guns, water balloons as well.
199
654840
3710
تفنگ های آبی، بادکنک های آبی نیز.
10:58
So, the children usually have
200
658550
1420
بنابراین، بچه ها معمولاً
10:59
some kind of water fight going on.
201
659970
3430
نوعی دعوای آبی دارند.
11:03
When it comes to food, think about hot dogs and burgers,
202
663400
3730
وقتی صحبت از غذا می شود، به هات داگ ها و همبرگرها فکر کنید،
11:07
but also apple pies,
203
667130
2060
بلکه به پای سیب نیز فکر کنید،
11:09
which is like the national dessert of the United States
204
669190
4030
که مانند دسر ملی ایالات متحده آمریکا
11:13
Corn on the cup, people like to drink beer here as well.
205
673220
4490
ذرت روی فنجان است، مردم اینجا هم دوست دارند آبجو بنوشند.
11:17
And when it comes to clothing, people tend to dress
206
677710
4120
و وقتی صحبت از لباس می شود، مردم تمایل دارند لباس
11:21
in red, white, and blue,
207
681830
2260
های قرمز، سفید و آبی بپوشند
11:24
and there are American flags everywhere.
208
684090
2950
و پرچم های آمریکا در همه جا وجود دارد.
11:27
So actually, if you know a teacher, Vanessa
209
687040
2990
بنابراین در واقع، اگر معلمی به نام ونسا
11:31
from Speak English With Vanessa,
210
691243
1537
از Speak English With Vanessa می شناسید،
11:32
she bought me some very striking,
211
692780
3840
او برای من یک
11:36
very obvious American shorts,
212
696620
3440
شورت آمریکایی بسیار چشمگیر و واضح خریده است
11:40
where there are stars and the blue and white,
213
700060
3500
که در آن ستاره ها و آبی و سفید وجود دارد،
11:43
and I'm gonna wear them for this celebration
214
703560
2530
و من آنها را برای این جشن
11:46
on the 4th of July.
215
706090
1310
می پوشم. 4 جولای.
11:47
And the final thing that's a big part of this holiday
216
707400
2581
و آخرین چیزی که بخش بزرگی از این تعطیلات
11:49
is fireworks.
217
709981
2269
است آتش بازی است.
11:52
So most towns will have some type of fireworks celebration,
218
712250
4620
بنابراین اکثر شهرها نوعی جشن آتش بازی خواهند داشت،
11:56
usually downtown and people will take deck chairs
219
716870
3860
معمولاً در مرکز شهر و مردم صندلی های عرشه
12:00
or their foldable chairs to go find a the space downtown
220
720730
5000
یا صندلی های تاشو خود را می گیرند تا فضایی در مرکز شهر پیدا کنند
12:07
so that they can watch fireworks.
221
727470
2340
تا بتوانند آتش بازی را تماشا کنند.
12:09
And some common places are to go on top of parking lots.
222
729810
4140
و برخی از مکان های معمولی برای رفتن به بالای پارکینگ ها هستند.
12:13
So the top level of a parking lot, or to go to a park,
223
733950
4000
بنابراین سطح بالای یک پارکینگ، یا برای رفتن به یک پارک،
12:17
which overlooks the city.
224
737950
2710
که مشرف به شهر است.
12:20
It really just depends on the city
225
740660
2090
این واقعاً فقط به شهر بستگی دارد و بسته به اینکه شهر
12:22
and what kind of view you can get
226
742750
3130
چگونه است، چه نوع منظره ای می توانید داشته
12:25
depending on what the city is like.
227
745880
2480
باشید.
12:28
But fireworks are a big part of this too.
228
748360
2910
اما آتش بازی نیز بخش بزرگی از این امر است.
12:31
And a lot of children will stay up late with their family
229
751270
3540
و بسیاری از کودکان برای تماشای آتش بازی تا دیر وقت با خانواده خود بیدار
12:34
in order to watch the fireworks.
230
754810
2770
می مانند.
12:37
And in addition to having fireworks downtown,
231
757580
3410
و علاوه بر آتش بازی در مرکز شهر
12:40
a lot of people will have their own fireworks
232
760990
2610
، بسیاری از مردم
12:43
in their yard too, if it's allowed in those areas.
233
763600
4290
در حیاط خانه خود نیز آتش بازی خواهند داشت، اگر در آن مناطق مجاز باشد.
12:47
So we have learned about the history that led
234
767890
2320
بنابراین ما در مورد تاریخی که منجر
12:50
to the Declaration of Independence.
235
770210
2910
به اعلامیه استقلال شد، یاد گرفتیم.
12:53
We've learned some vocabulary
236
773120
1260
ما مقداری واژگان را
12:54
from the Declaration of Independence.
237
774380
2220
از اعلامیه استقلال آموخته ایم.
12:56
And also talked about how to celebrate
238
776600
2750
و همچنین در مورد نحوه جشن گرفتن
12:59
or how people celebrate this holiday in the US
239
779350
3300
و یا اینکه مردم چگونه این تعطیلات را در ایالات متحده جشن می گیرند
13:02
and how it's more informal,
240
782650
1720
و اینکه چگونه غیررسمی تر است صحبت کرد،
13:04
especially when you compare it to Thanksgiving.
241
784370
2870
به خصوص وقتی آن را با روز شکرگزاری مقایسه کنید.
13:07
Now, what I recommend you do is go to the description
242
787240
4000
اکنون، آنچه که من به شما توصیه می کنم این است که به توضیحات بروید
13:11
and learn the phrases that I've left there.
243
791240
2810
و عباراتی را که من آنجا گذاشته ام یاد بگیرید.
13:14
Because those are the types of phrases
244
794050
1760
زیرا اینها انواع عباراتی هستند
13:15
that I've used in this lesson.
245
795810
1630
که من در این درس استفاده کرده ام.
13:17
And I'll leave a couple more examples as well,
246
797440
2520
و من چند مثال دیگر را نیز می گذارم
13:19
to help you understand that vocabulary.
247
799960
2560
تا به شما در درک این واژگان کمک کند.
13:22
But then also, if you're interested in this topic,
248
802520
2624
اما همچنین، اگر به این موضوع علاقه مند هستید
13:25
I recommend also watching some YouTube videos on the topic
249
805144
5000
، توصیه می کنم برخی از ویدیوهای YouTube را در مورد موضوعی
13:30
where they talk about the history.
250
810260
1430
که در آن درباره تاریخ صحبت می کنند تماشا کنید.
13:31
You can get very specific with this if you want,
251
811690
2280
اگر بخواهید می‌توانید با این موضوع کاملاً مشخص شوید،
13:33
where you can learn everything
252
813970
1760
جایی که می‌توانید همه چیز را
13:35
about the Boston Tea Party in 1773.
253
815730
3240
درباره جشن چای بوستون در سال 1773 بیاموزید.
13:38
Or you can just have that another podcast episode
254
818970
3840
یا فقط می‌توانید آن قسمت پادکست دیگر
13:42
or YouTube video that goes through the history of this,
255
822810
3880
یا ویدیوی YouTube را داشته باشید که تاریخچه این را مرور می‌کند
13:46
or that goes through the signing of the declaration.
256
826690
4830
یا از امضای آن می‌گذرد. از اعلامیه
13:51
Or that looks at the different celebrations in the US.
257
831520
4160
یا به جشن های مختلف در ایالات متحده نگاه می کند.
13:55
And to make this easier for you,
258
835680
1510
و برای اینکه این کار را برای شما راحت تر کنم،
13:57
I will leave some links for you in the description
259
837190
3200
چند لینک برای شما در توضیحات می
14:00
so that you can just click those and have a look.
260
840390
3060
گذارم تا بتوانید روی آن ها کلیک کنید و نگاهی بیندازید.
14:03
Now again, if you're new here,
261
843450
1770
اکنون دوباره، اگر در اینجا تازه کار هستید،
14:05
then subscribe to the podcast or the YouTube channel
262
845220
3490
14:08
if you're watching on YouTube.
263
848710
1794
اگر در YouTube تماشا می کنید، در پادکست یا کانال YouTube مشترک شوید.
14:10
And also just have a look at some of my other lessons,
264
850504
3082
و همچنین فقط نگاهی به برخی از درس های دیگر من بیندازید
14:13
which you can easily find by just going to my profile.
265
853586
4664
که با مراجعه به نمایه من به راحتی می توانید آنها را پیدا کنید .
14:18
And also if you've really enjoyed it,
266
858250
1710
و همچنین اگر واقعاً از آن لذت برده‌اید،
14:19
then feel free to leave a review
267
859960
2120
14:22
if you are on a podcast app
268
862080
1470
اگر در یک برنامه پادکست هستید نظر خود را بنویسید
14:23
or share it if you're on YouTube.
269
863550
2440
یا اگر در YouTube هستید آن را به اشتراک بگذارید.
14:25
And one last thing, if you like this type of lesson,
270
865990
3210
و نکته آخر، اگر این نوع درس را دوست دارید،
14:29
let me know in the comments and let me know
271
869200
2030
در نظرات به من اطلاع دهید و به من بگویید
14:31
what type of lesson you would like me to make next.
272
871230
3360
که دوست دارید چه نوع درسی را در آینده بسازم.
14:34
Okay, thank you so much for being here.
273
874590
2200
خوب، خیلی ممنون که اینجا هستید.
14:36
And I will speak to you soon.
274
876790
1500
و من به زودی با شما صحبت خواهم کرد.
14:38
Bye bye.
275
878290
833
خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7