Learning English, Studying Abroad & Starting A Company | Interview with LinguaMarina, LinguaTrip.com

505,331 views

2018-04-26 ・ The English Coach


New videos

Learning English, Studying Abroad & Starting A Company | Interview with LinguaMarina, LinguaTrip.com

505,331 views ・ 2018-04-26

The English Coach


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey marina, thank you so much for doing this interview with me today. I'm so excited to talk with you. No, thanks for inviting
0
30
6899
Salut Marina, merci beaucoup d'avoir fait cette interview avec moi aujourd'hui. Je suis tellement excité de parler avec vous. Non, merci de m'avoir invité.
00:07
So what I want to talk to you about in this interview is basically how you learned English
1
7480
4339
Donc, ce dont je veux vous parler dans cette interview, c'est essentiellement comment vous avez appris l'anglais
00:11
And then how you emigrated to the USA started your company and everything that you're doing now because I think all the information
2
11820
6930
Et puis comment vous avez émigré aux États-Unis pour démarrer votre entreprise et tout ce que vous faites maintenant parce que je pense que toutes les informations
00:18
That you have in the stories you have are going to be really interesting to the subscribers
3
18910
4069
que vous avoir dans les histoires que vous avez va être vraiment intéressant pour les abonnés que
00:22
I have here on this channel, so why don't you go ahead and get started by telling us where you're from?
4
22980
4020
j'ai ici sur cette chaîne, alors pourquoi ne pas aller de l'avant et commencer par nous dire d'où vous venez ?
00:27
Okay, so I'm from st. Petersburg Russia. I was born and raised there and when I was 25
5
27789
5420
D'accord, donc je viens de st. Pétersbourg Russie. Je suis né et j'ai grandi là-bas et quand j'avais 25 ans,
00:33
I moved to the United States, so
6
33210
2000
j'ai déménagé aux États-Unis, donc l'
00:35
English has been my passion since I was four years old because my granddad would always tell me that
7
35230
5149
anglais est ma passion depuis l'âge de quatre ans parce que mon grand-père me disait toujours que
00:40
marina
8
40690
500
marina
00:41
If you learn English you can do anything because you can be a singer in English you can run a company
9
41190
4950
Si vous apprenez l'anglais, vous pouvez tout faire parce que vous pouvez être un chanteur en anglais tu peux diriger une entreprise
00:46
And it's like okay
10
46300
1130
00:47
I need to learn English and he would always sees me he would be like okay marina translate this phrase into English
11
47430
4889
00:52
And I'm like six years old
12
52320
989
00:53
I barely speak Russian like I could not do that and you would laugh at me, so that was a big trigger for me
13
53309
5729
Je ne pouvais pas faire ça et tu te moquais de moi, donc ça a été un grand déclencheur pour moi
00:59
So I'm like I'm gonna study English
14
59039
1621
Donc je suis comme si j'allais étudier l'anglais
01:00
And I started when I was four I was learning like dog and cats of course with my parents
15
60660
4560
Et j'ai commencé quand j'avais quatre ans J'apprenais comme chien et chat bien sûr avec mes parents
01:05
And I had to teach her and then I went to a school that is like a normal school
16
65220
5399
Et J'ai dû lui apprendre, puis je suis allé dans une école qui ressemble à une école normale
01:10
but it has
17
70619
971
mais qui propose
01:11
Intensive English classes and because I was so passionate about English
18
71590
3440
des cours d'anglais intensifs et parce que j'étais tellement passionnée par l'anglais,
01:15
I was chosen as one of the winners to go to the UK when I was 14 to do like an exchange program
19
75030
6029
j'ai été choisie comme l'une des gagnantes pour aller au Royaume-Uni quand j'avais 14 ans. faire comme un programme d'échange
01:21
And I went to a school where Kate Middleton studies small bird college, and it's a completely different experience
20
81060
6029
Et je suis allé dans une école où Kate Middleton étudie petit bird college, et c'est une expérience complètement différente
01:27
If you compare it to Russia so in Russia we had a school where I went in the morning
21
87640
4400
Si vous la comparez à la Russie, alors en Russie, nous avions une école où j'allais le matin
01:32
And I left at like 2:00 p.m.
22
92040
1780
Et je partais vers 14h00.
01:33
It was like a really small building that school Melbourne College is like a whole city you have best can both fields you have
23
93820
7279
C'était comme un très petit bâtiment que l'école Melbourne College est comme une ville entière, vous avez le mieux possible les deux champs vous avez
01:41
IRA many buildings you how close you have the whole church
24
101770
2930
IRA de nombreux bâtiments vous à quelle distance vous avez toute l'église
01:44
And I fell in love with everything but before I fellows I also realized
25
104700
5099
Et je suis tombé amoureux de tout mais avant les boursiers, j'ai aussi réalisé que
01:49
I do not understand people, and it doesn't matter that I've been studying English for like ten years by that time
26
109799
5730
je Je ne comprends pas les gens, et peu importe que j'étudie l'anglais depuis environ dix ans à ce moment-là,
01:55
I was like I cannot understand British accent
27
115530
2819
j'étais comme si je ne comprenais pas l'accent britannique,
01:58
I don't understand their jokes because they grew up in a different culture, and I felt a little depressed
28
118350
6209
je ne comprends pas leurs blagues parce qu'ils ont grandi dans une culture différente, et Je me sentais un peu déprimé
02:04
But that was also a huge motivation for me to continue
29
124560
2519
Mais c'était aussi une énorme motivation pour moi de continuer
02:07
So before leaving I went to a bookstore that was internet back then didn't have it at home
30
127629
5990
Alors avant de partir je suis allé dans une librairie qui avait internet à l'époque n'en avait pas à la maison
02:13
So I bought a lot of books. I bought a lot of magazines and
31
133620
3630
Donc j'ai acheté beaucoup de livres. J'ai acheté beaucoup de magazines et
02:17
When I came back to Russia. I was just you know reading them from cover to cover
32
137890
4250
Quand je suis revenu en Russie. J'étais juste tu sais en les lisant d'un bout à l'autre
02:22
And I think like that trip was a trip that changed everything in my life
33
142569
5270
Et je pense que ce voyage a été un voyage qui a tout changé dans ma vie
02:27
I realized first that I don't know what speak English so we have one too. I cannot really communicate with people
34
147840
6270
J'ai d'abord réalisé que je ne sais pas parler anglais donc nous en avons un aussi. Je ne peux pas vraiment communiquer avec les gens.
02:34
Second I have really weird Russian accent people don't get what I'm saying
35
154930
3740
Deuxièmement, j'ai un accent russe vraiment bizarre. Les gens ne comprennent pas ce que je dis.
02:39
Third the world is so big and it's not just my city. It's actually a lot of places around the world where people have different
36
159040
7160
Troisièmement, le monde est si grand et ce n'est pas seulement ma ville. C'est en fait beaucoup d'endroits dans le monde où les gens ont des
02:46
Ideas different goals in their lives, and I'm like I want to connect my life with the whole world
37
166810
5449
idées différentes, des objectifs différents dans leur vie, et je suis comme si je voulais connecter ma vie avec le monde entier
02:52
I don't want to be just in Russia
38
172260
1589
Je ne veux pas être juste en Russie
02:53
I want to be everywhere and yeah, and then the next summer because I made friends with my host family
39
173849
5639
Je veux être partout et ouais, et puis l'été suivant parce que je me suis lié d'amitié avec ma famille d'accueil,
02:59
I called him next time. I'm like can I come and stay with you for three weeks and surprise me
40
179519
4770
je l'ai appelé la prochaine fois. Je suis comme si je pouvais venir et rester avec toi pendant trois semaines et me surprendre
03:04
They said yes, so the only thing I had to pay for was my ticket
41
184290
3960
Ils ont dit oui, donc la seule chose que j'avais à payer était mon billet
03:08
But I also realized that those trips are the best way to learn a language
42
188260
4069
Mais j'ai aussi réalisé que ces voyages sont le meilleur moyen d'apprendre une langue
03:12
And then I had the same thing with my German so when I was 18 I found a school myself
43
192459
4970
Et puis J'ai eu la même chose avec mon allemand alors quand j'avais 18 ans j'ai trouvé une école moi-même
03:18
I went to Germany I realized the whole process is really complicated, and this is when I got an idea to start linguae trip
44
198000
6269
je suis allé en Allemagne j'ai réalisé que tout le processus était vraiment compliqué, et c'est là que j'ai eu l'idée de commencer un voyage linguae
03:24
Which is a my company? It's like a booking platform for language courses
45
204269
3630
Quelle est mon entreprise ? C'est comme une plateforme de réservation de cours de langue.
03:28
That's really interesting. How your entire story and everything you experience in life is ultimately
46
208690
5539
C'est vraiment intéressant. Comment toute votre histoire et tout ce que vous vivez dans la vie est finalement
03:34
What led you to create this company that you created and?
47
214299
3529
Qu'est-ce qui vous a amené à créer cette entreprise que vous avez créée et ?
03:38
Everything you just said in like what was it like 1 to 2 minutes was literally how many years of your life like over 20?
48
218739
6139
Tout ce que vous venez de dire en 1 à 2 minutes, c'était littéralement combien d'années de votre vie, plus de 20 ?
03:44
years
49
224879
311
ans
03:45
Right because we started when you were 4 years old and now it's like boom and then I made my company and I'm just like
50
225190
5329
Juste parce que nous avons commencé quand tu avais 4 ans et maintenant c'est comme boom et puis j'ai créé ma société et je suis juste comme
03:50
Wow like that's crazy, and I think when people hear it
51
230859
3290
Wow comme c'est fou, et je pense que quand les gens l'entendent
03:54
Maybe they don't understand everything that took place in between a lot of things so please
52
234150
5519
Peut-être qu'ils ne comprennent pas tout ce qui s'est passé entre beaucoup de choses, alors s'il vous plaît
04:00
Like in your first trip when you said you first went to the UK and all of a sudden you were confronted with this realization
53
240699
5390
Comme lors de votre premier voyage lorsque vous avez dit que vous étiez allé au Royaume-Uni pour la première fois et que tout d'un coup vous avez été confronté à cette réalisation
04:06
That oh my gosh, I would have been studying English for years
54
246090
3419
Que oh mon Dieu, j'aurais étudié l'anglais pendant des années
04:09
Which is basically the story of almost everybody on my channel?
55
249549
3710
Ce qui est fondamentalement le l'histoire de presque tout le monde sur ma chaîne ?
04:13
They've been sending English for years, and then sometimes they go abroad or some of them haven't been abroad yet
56
253260
5009
Ils envoient des anglais depuis des années, et puis parfois ils partent à l'étranger ou certains d'entre eux ne sont pas encore
04:18
And they go oh my gosh. This is nothing like what I expected
57
258269
2880
allés à l'étranger Et ils partent oh mon Dieu. Cela ne ressemble en rien à ce à quoi je m'attendais.
04:21
I don't understand locals and it's such a frustration for them
58
261280
3470
Je ne comprends pas les habitants et c'est une telle frustration pour eux.
04:24
So how did you go from I understand and comprehend English in my English classes, too
59
264750
5730
Alors, comment êtes-vous passé de Je comprends et comprends l'anglais dans mes cours d'anglais également.
04:30
Then becoming a fluent speaker like how did you make that cross over how long did it take and what did you do to become?
60
270480
6510
combien de temps cela a-t-il pris et qu'avez-vous fait pour devenir?
04:37
Fluent yeah, it's a great question. I think it took maybe two trips to the UK so the first trip
61
277270
6049
Courant ouais, c'est une excellente question. Je pense qu'il a fallu peut-être deux voyages au Royaume-Uni, donc le premier voyage
04:43
It was just the realization of what's going on the second trip
62
283320
4350
C'était juste la réalisation de ce qui se passait lors du deuxième voyage
04:47
I tried to interact as much as I could with
63
287670
2279
J'ai essayé d'interagir autant que possible avec
04:50
Everyone I try to understand the accent I tried to work on my own accent because when you come somewhere like
64
290230
5630
Tout le monde J'essaie de comprendre l'accent J'ai essayé de travailler par moi-même accent parce que quand vous venez quelque part comme
04:56
Starbucks or a cafe and you order something and somebody doesn't get you they get frustrated
65
296080
4220
Starbucks ou un café et que vous commandez quelque chose et que quelqu'un ne vous comprend pas, il est frustré
05:00
And I didn't want that so I tried to work on my accent as well
66
300300
3119
Et je ne voulais pas ça alors j'ai aussi essayé de travailler mon
05:03
So I think yeah it took two trips sometimes it takes longer, but because I was 14
67
303700
5119
accent parfois cela prend plus de temps, mais parce que j'avais 14 ans,
05:08
I think her brain is so flexible when we're young
68
308820
2429
je pense que son cerveau est si flexible quand nous sommes jeunes
05:11
So we're really open to new accents new words with German it took a little longer though
69
311250
5580
Nous sommes donc vraiment ouverts aux nouveaux accents de nouveaux mots avec l'allemand cela a pris un peu plus de temps même si
05:17
that's actually something that I'm glad that you're bringing up because so many people have this idea in their mind like oh if I just
70
317800
7759
c'est en fait quelque chose dont je suis content que vous évoquez parce que tant de gens ont cette idée en tête comme oh si j'allais juste
05:25
Go to the US and study for six months. I will
71
325560
2369
aux États-Unis et que j'étudiais pendant six mois. Je vais
05:28
Magically like become fluent like have the level of fluency that they've been dreaming of all their life
72
328600
4579
comme par magie devenir fluide comme avoir le niveau de fluidité dont ils ont rêvé toute leur vie
05:33
What do you think about that well?
73
333340
1970
Qu'en pensez-vous bien ?
05:35
I think six months is a long period so in my case those two trips they were like two or three-week trips
74
335310
4980
Je pense que six mois, c'est une longue période, donc dans mon cas, ces deux voyages étaient comme des voyages de deux ou trois semaines
05:41
two years in a row so
75
341050
2000
deux années de suite, donc
05:43
In total that's like a month and a half
76
343180
2390
au total, c'est comme un mois et demi.
05:46
So I think half a year is great, but it also depends on what you're doing during those six months sometimes
77
346300
6229
Je pense donc que six mois, c'est bien, mais c'est ça dépend aussi de ce que tu fais pendant ces six mois parfois
05:52
You're just hanging out with people from your country, or you're on skype with your family all the time
78
352530
4649
Tu traînes juste avec des gens de ton pays, ou tu es tout le temps sur skype avec ta famille
05:57
And you're speaking your language in my case. I was lucky that that time nothing exists
79
357180
5130
Et tu parles ta langue dans mon cas. J'ai eu de la chance qu'à cette époque, rien n'existe
06:02
that was Skype, but again Internet was a privilege that was 2004 so I called my mom once a week I
80
362310
7980
qui soit Skype, mais encore une fois, Internet était un privilège en 2004, alors j'ai appelé ma mère une fois par semaine.
06:10
Didn't meet any rushes like there were no Russians in the place where I were so I didn't speak Russian at all and sometimes
81
370930
6980
't parler russe du tout et parfois en
06:17
Right now. This is a problem because when we come somewhere we have this thing and this thing is all in our language
82
377910
5130
ce moment. C'est un problème parce que quand nous venons quelque part, nous avons cette chose et cette chose est tout dans notre langue
06:23
There's Instagram with people speed from my narrow in my case Russia
83
383040
3809
Il y a Instagram avec des gens rapides de mon étroit dans mon cas la Russie
06:26
There are people from my country so when you are traveling somewhere my advice number one would be to go to a smaller town
84
386950
7039
Il y a des gens de mon pays donc quand vous voyagez quelque part mon conseil numéro un serait être d'aller dans une petite ville
06:35
First we were talking about the US
85
395260
2000
D'abord, nous parlions des États-Unis.
06:37
LA is a place where all of the tourists go I would coach some
86
397390
3539
LA est un endroit où vont tous les touristes
06:40
I don't Fort Lauderdale is one of my favorite places in Florida
87
400930
2760
06:44
It's not really international. It's mostly American town, but you get the seaside and you get a nice
88
404450
5089
. C'est principalement une ville américaine, mais vous obtenez le bord de mer et vous obtenez un climat agréable en
06:49
Florida climate and then the second advice would be staying with a local family
89
409540
3959
Floride, puis le deuxième conseil serait de rester avec une famille locale
06:53
Versus staying in the residence because when you're staying in the residence you meet people from again your country when you're staying with locals
90
413780
6529
Versus de rester dans la résidence car lorsque vous séjournez dans la résidence, vous rencontrez des gens de votre pays quand vous restez avec des locaux
07:00
You're just interacting with locals
91
420310
2000
Vous n'interagissez qu'avec des locaux
07:02
About staying with locals though because I have let's say businessmen there on this channel learning English
92
422840
5480
À propos de rester avec des locaux, car j'ai disons des hommes d'affaires sur cette chaîne qui apprennent l'anglais
07:08
And they're 40 years old and they have a family would they stay with locals too, or is that like?
93
428320
5220
Et ils ont 40 ans et ils ont une famille resteraient-ils aussi avec des locaux, ou c'est comme ça ?
07:14
Younger people sometimes they do it depends again if you are going to London for example
94
434090
6080
Parfois, les jeunes le font, cela dépend encore une fois si vous allez à Londres, par exemple.
07:20
We have different tiers of families so you can stay in an executive home state
95
440170
4049
Nous avons différents niveaux de familles afin que vous puissiez rester dans un état d'accueil exécutif
07:24
Where you will have a separate bedroom with separate bathroom, and they would cook for you, and this is a higher level accommodation
96
444320
6919
où vous aurez une chambre séparée avec salle de bain séparée, et ils cuisineraient pour vous, et c'est un logement de niveau supérieur
07:32
Sometimes you don't have this option like when you're going to a smaller town
97
452000
2750
Parfois, vous n'avez pas cette option comme lorsque vous allez dans une petite ville
07:34
We just have some families there
98
454750
1720
Nous avons juste quelques familles là-bas,
07:36
so it depends on the kind of personality we had a
99
456470
3170
donc cela dépend du type de personnalité que nous avions un homme de
07:39
78 year old who went to the UK to study English who stayed with the local family she loved it yet it really depends on
100
459860
6439
78 ans qui est allé au Royaume-Uni pour étudier l'anglais qui est resté avec la famille locale, elle a adoré mais cela dépend vraiment de
07:46
The personality I guess that's awesome because sometimes people comment and they say oh Stephanie
101
466300
5100
la personnalité, je suppose que c'est génial parce que parfois les gens commentent et disent oh Stéphanie
07:51
Thank you for your videos, but I'm too old to really learn English
102
471400
3300
Merci pour vos vidéos, mais je suis trop vieux pour vraiment apprendre l'anglais
07:57
When I was studying in Germany I was studying mathematics and economics
103
477020
3409
Quand j'étais j'étudiais en Allemagne J'étudiais les mathématiques et l'économie
08:00
But I took an Italian classes like a side class, and we had a guy who was 75 years old
104
480470
5240
Mais j'ai pris des cours d'italien comme une classe parallèle, et nous avions un gars qui avait 75 ans
08:05
He was doing his bachelors in art, and he took Italian as a side class as well
105
485710
4919
Il faisait son baccalauréat en art, et il a également pris l'italien comme classe parallèle
08:10
I was amazed of like I want to be like him
106
490630
2910
J'étais étonné de comme je veux être comme lui
08:13
I was 75 yeah, actually I know someone who's around that age too, and she studies English and she was telling me
107
493600
6209
j'avais 75 ans ouais, en fait je connais quelqu'un qui a à peu près cet âge aussi, et elle étudie l'anglais et elle me disait
08:19
I don't know if this is true or not but according to her
108
499810
2700
je ne sais pas si c'est vrai ou pas mais d'après elle
08:22
It's been scientifically proven that studying languages basically helps you retain your memory longer. It's been proven
109
502510
6779
c'est scientifiquement prouvé que l'étude des langues vous aide essentiellement à conserver votre mémoire plus longtemps. Il a été prouvé que
08:29
Yes
110
509290
330
08:29
Because your brain stays flexible so the more you learn the more you train brain is actually a muscle so the more you train it
111
509620
6210
oui,
parce que votre cerveau reste flexible, donc plus vous apprenez, plus vous vous entraînez. Le cerveau est en fait un muscle, donc plus vous l'entraînez.
08:35
The longer it stays active so the trips basically to the UK you said you went to the UK twice right yes
112
515930
6710
oui
08:42
I went to the UK I won later
113
522640
1770
je suis allé au Royaume-Uni j'ai gagné plus
08:44
Later on when I started the company I had a chance to go to Canada as well
114
524410
3599
tard Plus tard, quand j'ai lancé l'entreprise, j'ai eu la chance d'aller au Canada aussi
08:48
I had a chance to go to the United States
115
528010
1900
J'ai eu la chance d'aller aux États-Unis
08:49
But back then my parents couldn't afford you know traveling so far and so I was relying on those scholarships
116
529910
6349
Mais à l'époque, mes parents ne pouvaient pas se permettre de voyager si loin et donc je comptais sur ces bourses
08:56
so you feel like
117
536450
1530
pour que vous ayez l'impression
08:57
Going to those trips to the UK is sort of where you became fluent or you just became more fluent and then over the years
118
537980
5720
qu'aller à ces voyages au Royaume-Uni est en quelque sorte l'endroit où vous êtes devenu fluide ou vous êtes devenu plus fluide et puis au fil des ans,
09:03
You've been improving like right now. Do you feel like you're still working on your English and still?
119
543700
4200
vous vous êtes amélioré comme en ce moment. Avez-vous l'impression de travailler encore votre anglais et encore ?
09:09
Every day every single day. I'm learning new phrase when I'm recording videos from my channel. I'm learning you eat hymns
120
549080
5719
Chaque jour chaque jour. J'apprends une nouvelle phrase lorsque j'enregistre des vidéos à partir de ma chaîne. J'apprends que tu manges des hymnes
09:14
I'm like oh my god
121
554800
1170
Je suis comme oh mon dieu
09:15
That's what she meant when she said that because I didn't get it back then, but yeah, I'm learning everyday
122
555970
6090
C'est ce qu'elle voulait dire quand elle a dit ça parce que je ne l'ai pas compris à l'époque, mais oui, j'apprends tous les jours
09:22
But I think the biggest jump from like being
123
562060
2609
Mais je pense que le plus grand saut d'être
09:25
intermediate not really speaking English
124
565460
2509
intermédiaire pas vraiment parler anglais C'est
09:28
Happened when I was in the UK that was like the biggest progress that I've had and then when I moved to the States again
125
568130
5450
arrivé quand j'étais au Royaume-Uni, c'était comme le plus grand progrès que j'ai eu, puis quand j'ai déménagé à nouveau aux États-Unis
09:33
It's a completely different English so back, then I was just talking about studies maybe
126
573589
4910
C'est un anglais complètement différent alors à l'époque, je parlais juste d'études peut-être
09:39
Daily stuff when I moved to the u.s.. I had to raise money from venture capitalists
127
579230
4280
Des trucs quotidiens quand J'ai déménagé aux États-Unis. J'ai dû lever des fonds auprès de capital-risqueurs
09:43
Who are here in the Silicon Valley, and I had to you know talk to lawyers talk to accountants
128
583510
5489
qui sont ici dans la Silicon Valley, et j'ai dû parler à des avocats parler à des comptables
09:49
And this is a completely different English. Yeah, well, you know what you had this huge goal. You're like
129
589000
6599
Et c'est un anglais complètement différent. Ouais, eh bien, vous savez ce que vous aviez cet énorme objectif. Vous êtes comme
09:55
I want to start a company and so you were using English as a tool you weren't necessarily
130
595600
4230
je veux créer une entreprise et donc vous utilisiez l'anglais comme un outil que vous n'étiez pas nécessairement
10:00
Like everyday in the grammar books like oh, I'm just studying English. I'm studying English you're like oh my gosh
131
600020
4309
Comme tous les jours dans les livres de grammaire comme oh, j'étudie juste l'anglais. J'étudie l'anglais, tu es comme oh mon Dieu,
10:04
I have to talk to lawyers, so you would probably research questions like which questions should I ask them? How should I ask it?
132
604330
6869
je dois parler à des avocats, alors tu ferais probablement des recherches sur des questions comme quelles questions devrais-je leur poser ? Comment dois-je le demander ?
10:11
What should I say or if there was vocabulary you needed you probably you know got that vocabulary on the go
133
611200
5549
Que devrais-je dire ou s'il y avait du vocabulaire dont vous aviez besoin, vous savez probablement que vous avez ce vocabulaire en déplacement
10:16
And then did your conversations or whatever it is and you're just sort of interacting in daily life
134
616750
5219
Et puis avez fait vos conversations ou quoi que ce soit et vous êtes juste en train d'interagir dans la vie quotidienne
10:22
Using English as a tool to reach this much bigger goal that you had
135
622250
3770
Utiliser l'anglais comme outil pour atteindre autant objectif plus grand que vous aviez
10:26
And that's how you've been improving along the way every single day
136
626540
3559
Et c'est comme ça que vous vous êtes amélioré en cours de route chaque jour
10:30
And that's that's the best thing to do right because when you are motivated to get something English like a side projects
137
630100
7739
Et c'est la meilleure chose à faire parce que quand vous êtes motivé pour obtenir quelque chose d'anglais comme un projet parallèle
10:37
You're reaching another goal, but then it's actually easier because when you concentrate in just English you're like oh today
138
637839
5490
Vous atteignez un autre objectif, mais ensuite c'est en fait plus facile parce que lorsque vous vous concentrez uniquement sur l'anglais, vous vous dites oh aujourd'hui,
10:43
I have to learn a hundred new words. Oh my god. That's so boring, but when you're like okay?
139
643330
3959
je dois apprendre une centaine de nouveaux mots. Oh mon Dieu. C'est tellement ennuyeux, mais quand tu es comme d'accord ?
10:47
I need to get an ova for the United States and tomorrow
140
647290
3420
J'ai besoin d'ovules pour les États-Unis et demain
10:50
I have a call with a lawyer
141
650710
1140
j'ai un appel avec un avocat
10:51
And if I don't ask this question then maybe I don't get the visa and then it's a completely different thing yeah
142
651850
5790
Et si je ne pose pas cette question alors peut-être que je n'obtiens pas le visa et alors c'est une chose complètement différente ouais
10:57
And you have a different motivation like you said you were working on your pronunciation
143
657640
3449
Et tu as une autre motivation comme tu as dit que tu travaillais ta prononciation
11:01
So I don't know maybe you were talking to yourself in front of the mirror talking while you were driving
144
661089
3660
Alors je ne sais pas peut-être que tu te parlais devant le miroir en parlant pendant que tu conduisais
11:05
But it's not just I want to work on my pronunciation. It's I have an interview coming up
145
665180
4609
Mais ce n'est pas que je veux travailler sur ma prononciation. C'est que j'ai un entretien à venir
11:09
I have this coming up and I want people to understand me
146
669790
3090
J'ai ça à venir et je veux que les gens me comprennent
11:13
Yeah, when we graduated from an accelerator here in Silicon Valley. I had a presentation
147
673279
5030
Ouais, quand nous sommes diplômés d'un accélérateur ici dans la Silicon Valley. J'ai eu une présentation,
11:18
I was in the stage in front of 700 top investors. Who invest in uber Facebook and
148
678310
5399
j'étais sur scène devant 700 meilleurs investisseurs. Qui investissent dans uber Facebook et
11:24
Yeah, I had three minutes so when I had to present my company I had to be funny
149
684380
3739
Ouais, j'avais trois minutes donc quand je devais présenter mon entreprise, je devais être drôle,
11:28
I had to sound natural because I was presenting an English language company so that was tough. Yes. It was a lot of
150
688120
7649
je devais avoir l'air naturel parce que je présentais une entreprise de langue anglaise, donc c'était difficile. Oui. C'était beaucoup de
11:36
rehearsing a lot of practicing
151
696290
2000
répétitions, beaucoup de pratique
11:38
But yeah, I think this is also when I improved a lot
152
698420
2869
Mais oui, je pense que c'est aussi à ce moment-là que je me suis beaucoup amélioré
11:41
Yeah
153
701600
929
Ouais
11:42
That's incredible and you know what when people study abroad and they speak English for the first time with other people
154
702529
6710
C'est incroyable et vous savez quoi quand les gens étudient à l'étranger et qu'ils parlent anglais pour la première fois avec d'autres personnes,
11:49
I think it gives them such validation
155
709240
1890
je pense que ça leur donne une telle validation
11:51
And that's what you knew because you experienced it and so you went in front of these investors to present your company
156
711130
6000
Et c'est ce que vous saviez parce que vous l'avez vécu et donc vous êtes allé devant ces investisseurs pour présenter votre entreprise
11:57
so let's actually talk about that right now because I am beyond fascinated by you and by your story by what you've accomplished because
157
717140
7669
alors parlons-en en fait maintenant parce que je suis plus que fasciné par vous et par votre histoire par ce que vous avez accompli parce que
12:05
This to me like I guess I could say even though you are constantly reaching new goals and constantly working towards
158
725269
6950
Ceci pour moi comme je suppose que je pourrais dire même si vous atteignez constamment de nouveaux objectifs et travaillez constamment vers
12:12
Whatever it is that you want to do
159
732220
2000
Tout ce que vous voulez faire
12:14
You're basically where so many people want to be you've accomplished what so many people want to do and I really truly appreciate
160
734390
6229
Vous êtes fondamentalement là où tant de gens veulent être, vous avez accompli ce que tant de gens veulent faire faire et j'apprécie vraiment vraiment de
12:20
Being able to bring you to this channel to show people what they can do because I want
161
740839
4460
pouvoir vous amener sur cette chaîne pour montrer aux gens ce qu'ils peuvent faire parce que je veux que
12:25
Non-native English speakers around the world to really know that they can use English to accomplish amazing amazing things
162
745579
6680
les anglophones non natifs du monde entier sachent vraiment qu'ils peuvent utiliser l'anglais pour accomplir une incroyable ama
12:32
You know they're hard workers
163
752420
1520
Vous savez que ce sont des travailleurs acharnés
12:33
They're smart people and I just want them to know what's possible so you were born in Russia
164
753940
4469
Ce sont des gens intelligents et je veux juste qu'ils sachent ce qui est possible donc vous êtes né en Russie
12:38
But you used English to create this dream that you had so talk to us about your business. How did it start?
165
758410
6840
Mais vous avez utilisé l'anglais pour créer ce rêve que vous aviez alors parlez-nous de votre entreprise. Comment cela a-t-il commencé?
12:45
How did you come up with this idea? Why was it so important to you?
166
765250
4199
Comment l'idée t'est-elle venue? Pourquoi était-ce si important pour vous ?
12:49
Thank you so much for this really know I could go on but
167
769610
4309
Merci beaucoup pour cela, je sais vraiment que je pourrais continuer, mais
12:55
Thanks, yes, so as I said when I went to the UK
168
775459
3350
merci, oui, donc comme je l'ai dit quand je suis allé au Royaume-Uni,
12:58
I realised that people are speaking a different kind of language is not what we learned at school
169
778810
4469
j'ai réalisé que les gens parlent un autre type de langue, ce n'est pas ce que nous avons appris à l'école
13:03
and then I had the same problem with Germans so in my university they told me if you have an
170
783279
4530
, puis j'ai eu le même problème avec les allemands donc dans mon université ils m'ont dit que si tu as un
13:07
Upper intermediate level of German we can send you to Germany for half a year just study for free and you get a scholarship
171
787910
4940
niveau intermédiaire supérieur d'allemand nous pouvons t'envoyer en Allemagne pendant six mois juste étudier gratuitement et tu obtiens une bourse
13:13
I'm like okay. I need to really pay attention to my German now, so it was like okay
172
793010
4459
je suis d'accord. Je dois vraiment faire attention à mon allemand maintenant, donc c'était comme si
13:17
I'm gonna go to the school that worked for me in English so I will find us
173
797470
2849
j'allais aller à l'école qui travaillait pour moi en anglais, donc je nous trouverais
13:20
In Germany, and I went to an agency because back then like my UK trip was organized by the school
174
800410
6000
en Allemagne, et je suis allé dans une agence parce qu'à l'époque, comme mon Royaume-Uni voyage a été organisé par l'école
13:26
I thought maybe I should hire an agent so I went to an agency and I'm asking him how much it's gonna cost me to
175
806410
5130
j'ai pensé que je devrais peut-être engager un agent alors je suis allé dans une agence et je lui demande combien ça va me coûter d'
13:31
Go to Germany for two weeks, and he's calculating the price and he said
176
811540
3779
aller en Allemagne pendant deux semaines, et il calcule le prix et il a dit
13:36
1,300 euros and I'm like wow that's a lot
177
816110
2779
1 300 euros et je suis comme wow c'est beaucoup que
13:38
I wouldn't be able to so my parents won't be able to afford it
178
818889
2160
je ne pourrais pas faire donc mes parents ne pourront pas se le permettre
13:41
But he gave me all the brochures and I came back home
179
821050
2489
Mais il m'a donné toutes les brochures et je suis rentré à la maison
13:43
And I started googling and I realised the school actually cost like 500 euros and I realized that was the Markov
180
823540
6690
Et j'ai commencé à chercher sur Google et j'ai réalisé que l'école coûtait en fait comme 500 euros et j'ai réalisé que c'était le Markov
13:50
So I booked everything myself it took a while again because you know when you're emailing in school
181
830600
5179
Alors j'ai tout réservé moi-même, cela a encore pris un certain temps parce que vous savez quand vous envoyez un e-mail à l'école
13:55
They don't want to reply they're really slow, but I figured it out of what my own tickets bought booked accommodation
182
835779
5849
Ils ne veulent pas répondre, ils sont vraiment lents, mais j'ai compris de quoi mes propres billets ont acheté un logement réservé
14:01
I loved the experience my level grew a lot and then when I came back home
183
841629
4290
j'ai adoré l'expérience mon niveau a beaucoup augmenté et puis quand je suis rentré à la maison
14:05
I talked to my class mates of the guy who was studying with me at the University?
184
845920
4109
j'ai parlé t o mes camarades de classe du gars qui étudiait avec moi à l'Université ?
14:10
And I talked to him and said well the Markov is like 700 euros and actually schools pay commissions
185
850029
5789
Et je lui ai parlé et j'ai dit eh bien le Markov est comme 700 euros et en fait les écoles paient des commissions
14:15
So we could work without any Markov, but then we just had this idea in mind
186
855819
4350
Donc nous pourrions travailler sans aucun Markov, mais ensuite nous avions juste cette idée en tête
14:20
and then my friend told me she wants to go to the UK and maybe I could find her a school and
187
860170
4979
et puis mon amie m'a dit qu'elle voulait aller au Royaume-Uni et peut-être que je pourrais lui trouver une école et
14:25
we decided just to start a company because we had this first client so we went to a
188
865790
4130
nous avons décidé de créer une entreprise parce que nous avions ce premier client, nous sommes donc allés dans un
14:30
Registration office where they register companies in Russia we only had $300? She was a first client. We made like
189
870380
7309
bureau d'enregistrement où ils enregistrent des entreprises en Russie, nous n'avions que 300 $ ? Elle était une première cliente. Nous avons gagné
14:38
$200 then we had a second client
190
878480
1909
environ 200 $ puis nous avons eu un deuxième client
14:40
And then we run to the table in a co-working space and I was sitting so that was like a large large room
191
880389
6420
Et puis nous avons couru vers la table dans un espace de coworking et j'étais assis donc c'était comme une grande grande pièce
14:46
I just had one table and the second thing that I had was a shelf and I could put a shelf by my table
192
886810
5699
Je n'avais qu'une table et la deuxième chose que j'avais était une étagère et je pourrais mettre une étagère près de ma table
14:52
But I intentionally put it in another corner of the room so when the climbs
193
892579
3830
Mais je l'ai intentionnellement mise dans un autre coin de la pièce, donc quand les
14:56
Clients came in I stood up and went to the shelf and didn't made an impression then the whole this was ours because the average
194
896480
5809
clients sont entrés, je me suis levé et je suis allé à l'étagère et je n'ai pas fait d'impression alors tout cela était à nous parce que le Le
15:02
Trip was like $1000, and I couldn't just tell them he were ending a table here, so that was a funny thing yeah
195
902290
6359
voyage moyen était comme 1000 $, et je ne pouvais pas simplement leur dire qu'il terminait une table ici, donc c'était une chose amusante ouais
15:08
And then we just started so that was an office in st.
196
908649
2760
Et puis nous venons de commencer donc c'était un bureau à st.
15:11
Petersburg, and then we realized one to be in Moscow want to be in other cities
197
911420
3200
Pétersbourg, puis nous avons réalisé que l'un d'entre eux voulait être à Moscou,
15:14
But I hated travelling especially in winter because it's so cold
198
914620
3239
mais je détestais voyager surtout en hiver parce qu'il faisait si froid
15:18
And we realized this is not the way we want to grow we want to go online and we want to
199
918529
4340
Et nous avons réalisé que ce n'est pas la façon dont nous voulons grandir, nous voulons aller en ligne et nous voulons
15:23
Grow all over the world and this is yeah. How we came up with the idea of language
200
923089
3950
grandir partout dans le monde et c'est ouais. Comment nous avons eu l'idée du langage
15:27
That was 2013 so we started coding language, but we were only able to deliver in 2015 because again
201
927040
6809
C'était en 2013, nous avons donc commencé à coder le langage, mais nous n'avons pu livrer qu'en 2015 car encore une fois
15:33
We were really limited in budget the guys who engineer the coders were really expensive
202
933970
3899
Notre budget était vraiment limité, les gars qui conçoivent les codeurs coûtaient vraiment cher
15:37
And then 2015 we started applying to different accelerators across the world again. That's in short meanwhile
203
937869
6239
Et puis 2015 nous avons commencé à postuler à différents accélérateurs à travers le monde. C'est en bref en attendant
15:44
also
204
944109
450
15:44
My co-founder said we were too when we started it he had to go and find another job
205
944559
4380
aussi
Mon co-fondateur a dit que nous l'étions aussi quand nous avons commencé il a dû aller chercher un autre travail
15:49
Because we were running out of money, so he was working in an oil company in Russia. He borrowed money from his manager and his
206
949099
7490
Parce que nous manquions d'argent, alors il travaillait dans une compagnie pétrolière en Russie. Il a emprunté de l'argent à son manager et son
15:57
Manager was telling him to stop because he said the idea was really stupid like sending people across
207
957109
5660
manager lui disait d'arrêter parce qu'il disait que l'idée était vraiment stupide comme envoyer des gens à travers
16:04
Well and that going to how how's the company doing today?
208
964039
4670
Eh bien et ça va comment ça va l'entreprise aujourd'hui ?
16:08
I think we talked the other day, and you said you have how many people working for you guys
209
968709
4229
Je pense que nous avons parlé l'autre jour, et vous avez dit que vous avez combien de personnes travaillent pour vous les gars
16:13
43 now 43 and 500 interns
210
973549
3109
43 maintenant 43 et 500 stagiaires
16:17
And 500 interns and you guys are sending thousands of people around the world to study in
211
977869
6739
Et 500 stagiaires et vous envoyez des milliers de personnes à travers le monde pour étudier dans
16:25
language schools, not just English
212
985309
2330
des écoles de langues, pas seulement l'anglais
16:27
But if they want to study Spanish if they want to study Italian Italian in Italy Spanish in Spain German in Germany
213
987639
5940
Mais s'ils veulent étudier l'espagnol s'ils veulent étudier l'italien l'italien en Italie l'espagnol en Espagne l'allemand en Allemagne
16:33
I mean that's phenomenal and so how many?
214
993579
3149
je veux dire c'est phénoménal et alors combien ?
16:37
Countries do you guys I don't know send people to our schools
215
997489
2929
Les pays que je ne connais pas envoient des gens dans nos écoles
16:40
Oh, we have more than 400 schools, and yeah
216
1000419
3840
Oh, nous avons plus de 400 écoles, et oui,
16:44
I think 26 countries because they're our top destinations like US UK Philippines
217
1004259
4409
je pense que 26 pays parce qu'ils sont nos principales destinations comme les États-Unis, le Royaume-Uni, les Philippines, en
16:49
Destination right now especially for Asia, they have more than 400 schools, and how does this work like let's say?
218
1009189
5960
ce moment, en particulier pour l'Asie, ils en ont plus plus de 400 écoles, et comment cela fonctionne-t-il, disons ?
16:55
I want to study Italian in Italy so I go to your website Lima trip comm and I can just look at myself
219
1015149
5639
Je veux étudier l'italien en Italie, alors je vais sur votre site Web Lima trip comm et je peux simplement me regarder à
17:01
Through everything you guys have there yeah, Italian language Italy then you have all of the options like in different cities
220
1021039
6170
travers tout ce que vous avez là-bas ouais, la langue italienne en Italie, alors vous avez toutes les options comme dans différentes villes,
17:07
you can read the reviews of students some schools are located by the beach, so you can combine your
221
1027209
5699
vous pouvez lire les critiques des étudiants certaines écoles sont situées près de la plage, vous pouvez donc combiner vos
17:13
Vacation with study some schools are in Milan or Rome for example say
222
1033850
4849
vacances avec des études certaines écoles sont à Milan ou à Rome par exemple dire
17:18
Yeah, you decide where you want to go, and yeah, you read the reviews and you cool, and is everything combined like the accommodations
223
1038699
6030
Ouais, tu décides où tu veux aller, et ouais, tu lis les critiques et tu es cool, et c'est tout combiné comme les hébergements
17:25
Everything like that yeah accommodation course all of the registration fees Church, but it's cool
224
1045610
5000
Tout comme ça ouais hébergement bien sûr tous les frais d'inscription Église, mais c'est cool
17:30
The only thing that is separate is the flight because again
225
1050710
3169
La seule chose qui est séparée c'est le vol car encore une fois
17:33
We don't know where you are we have partners through whom you can book a flight mm-hmm. That's so awesome
226
1053879
5010
On ne sait pas où tu es on a des partenaires par qui tu peux réserver un vol mm-hmm. C'est tellement génial
17:39
I imagine though that there are other ways of booking through a school directly or you can book through another company
227
1059309
5550
J'imagine cependant qu'il existe d'autres moyens de réserver directement via une école ou vous pouvez réserver via une autre entreprise
17:44
But I think I saw on your website that you guys actually have reduced fees you you were able to negotiate with the schools
228
1064860
6209
Mais je pense avoir vu sur votre site Web que vous avez en fait des frais réduits que vous avez pu négocier avec les écoles
17:51
So that they give you students who book through you a special discount right. Yeah, so first. It's a special discount
229
1071070
6810
Alors que ils vous donnent aux étudiants qui réservent par votre intermédiaire un droit de réduction spécial. Ouais, donc d'abord. C'est une remise spéciale
17:57
It's normal it depends on the school
230
1077880
2219
C'est normal, cela dépend de l'école
18:00
But is five to thirty percent off the published price because again we have a high volume of students
231
1080100
5400
Mais c'est de cinq à trente pour cent sur le prix publié car encore une fois, nous avons un grand nombre d'
18:05
so we're able to get individual pricing and the second thing is that you get a free cancellation period so
232
1085500
5489
étudiants, nous pouvons donc obtenir des prix individuels et la deuxième chose est que vous bénéficiez d'une annulation gratuite période donc
18:11
We're trying to create as like Expedia for booking hotels
233
1091240
3109
Nous essayons de créer comme Expedia pour la réservation d'hôtels
18:14
We're trying to create Expedia for language schools, so we are giving students this freedom that I know sometimes plans change
234
1094350
6180
Nous essayons de créer Expedia pour les écoles de langues, donc nous donnons aux étudiants cette liberté que je sais parfois les plans changent
18:20
And if you're booking directly through school, they wouldn't allow you to cancel for free
235
1100539
4160
Et si vous réservez directement via l'école, ils le feraient ne vous permet pas d'annuler gratuitement
18:24
They would charge some fees
236
1104700
1500
Ils factureraient des frais
18:26
But we have this period where you can just cancel the free Wow you know what I want to ask you this question
237
1106200
5940
Mais nous avons cette période où vous pouvez simplement annuler gratuitement Wow vous savez ce que je veux vous poser cette question
18:32
That's business-related, but I almost think I know the answer so you went from
238
1112559
5160
C'est lié aux affaires, mais je pense presque que je connais la réponse alors vous êtes passé de la
18:38
Booking your own trip to booking your friend's trip to starting
239
1118240
3469
réservation de votre propre voyage à la réservation du voyage de votre ami pour commencer à
18:42
Renting a table and having a few clients to then going online and to now you have all these people working for you
240
1122260
7279
louer une table et avoir quelques clients pour ensuite aller en ligne et maintenant vous avez toutes ces personnes qui travaillent pour vous
18:49
And you're worldwide as a business. It's like how do you go from that?
241
1129539
4740
Et vous êtes dans le monde entier en tant qu'entreprise. C'est comme comment allez-vous de cela?
18:55
To that you know was there some manual that told you how to do all of this
242
1135130
4309
À cela, vous savez, y avait-il un manuel qui vous expliquait comment faire tout cela
18:59
Or did you just have to figure it out as you went along?
243
1139440
2130
Ou avez-vous simplement dû le comprendre au fur et à mesure?
19:02
You just figure it out when you work, so
244
1142059
2420
Vous venez de le comprendre lorsque vous travaillez, alors d'
19:04
First like our clients asked us can I book from this country or that country? We're like
245
1144640
4369
abord, comme nos clients nous l'ont demandé, puis-je réserver depuis ce pays ou ce pays ? Nous sommes comme
19:09
oh
246
1149010
180
19:09
We need to translate our website
247
1149190
1840
oh
Nous devons traduire notre site Web
19:11
So when we realize we need to go online that was the moment when I realized I don't like to travel so
248
1151030
5359
Donc, lorsque nous réalisons que nous devons aller en ligne, c'est à ce moment-là que j'ai réalisé que je n'aime pas voyager, donc au
19:16
Instead of traveling we can just go online and people will be able to book not from just like three or four cities
249
1156789
5119
lieu de voyager, nous pouvons simplement aller en ligne et les gens pourront réserver pas seulement de trois ou quatre villes
19:21
Where we have offices but from all over Russia?
250
1161909
2670
où nous avons des bureaux mais de toute la Russie ?
19:24
And then when we translated into English we realize like anyone who speak English can book on a platform
251
1164580
4739
Et puis quand on a traduit en anglais on se rend compte que n'importe qui qui parle anglais peut réserver sur une plateforme
19:29
So I think it's all organic we also have a vision where we're going
252
1169570
4130
Donc je pense que tout est organique on a aussi une vision où on va
19:34
We don't have the exact like dates when we're like going online or this or that
253
1174010
5059
On n'a pas les dates exactes quand on veut aller en ligne ou ceci ou
19:39
But we have a vision that we are a booking engine for those schools. See I think it's all really organic
254
1179200
5959
cela Mais nous avons la vision d'être un moteur de réservation pour ces écoles. Tu vois, je pense que tout est vraiment organique
19:45
You just feel it
255
1185159
931
Tu le sens juste
19:46
It's like you you have the idea, and so you take a step and when you encounter problem, then you're like okay
256
1186090
5400
C'est comme si tu avais l'idée, et donc tu fais un pas et quand tu rencontres un problème, alors tu es d'accord
19:51
How do I solve this problem you solve it another step, then you have another problem?
257
1191490
4290
Comment puis-je résoudre ce problème tu le résous une autre étape, puis tu as un autre problème?
19:55
And I guess that's just the nature of doing business
258
1195780
2549
Et je suppose que c'est juste la nature des affaires
19:58
Yeah, and sometimes even clients call us and tell us hey. Why don't you do that and we're like of course?
259
1198940
5570
Ouais, et parfois même les clients nous appellent et nous disent bonjour. Pourquoi ne fais-tu pas ça et nous sommes comme bien sûr?
20:04
It's a great idea especially when there are like hundreds of clients calling us with the same idea, so yeah
260
1204510
5520
C'est une excellente idée, surtout quand il y a des centaines de clients qui nous appellent avec la même idée, alors oui,
20:10
Thank you guys for for reaching out and advising us what to do. That's great awesome and to wrap it up
261
1210030
6089
merci les gars de nous avoir tendu la main et de nous avoir conseillé quoi faire. C'est super génial et pour conclure
20:16
Do you have any advice for people who are trying to improve their English or who are thinking about? Maybe studying abroad?
262
1216120
6839
Avez-vous des conseils pour les personnes qui essaient d'améliorer leur anglais ou qui y réfléchissent ? Peut-être étudier à l'étranger ?
20:23
What do you have to say to these people?
263
1223480
2209
Qu'avez-vous à dire à ces gens ?
20:26
First have a clear goal and maybe a due date with you when you need to present your English so for me
264
1226090
6200
Ayez d'abord un objectif clair et peut-être une date d'échéance avec vous lorsque vous devez présenter votre anglais, donc pour moi,
20:32
It's always like maybe it's a trip that I'm planning or maybe it's a an exam
265
1232290
4169
c'est toujours comme si c'était peut-être un voyage que je planifiais ou peut-être que c'était un examen que
20:36
I need to take so have a really clear goal while you're doing that and what level do you need to reach your goal?
266
1236460
5489
je devais passer, alors ayez un objectif vraiment clair pendant que vous faites cela et de quel niveau avez-vous besoin pour atteindre votre objectif ?
20:42
Second you also need to understand that if you want to do like master's degree or PhD or MBA
267
1242590
6140
Deuxièmement, vous devez également comprendre que si vous voulez faire une maîtrise, un doctorat ou un MBA,
20:48
There is a lot of financial aid available especially in the States, and I went through the story
268
1248730
5819
il y a beaucoup d'aides financières disponibles, en particulier aux États-Unis, et j'ai traversé l'histoire.
20:54
This is like a different part of my life when I tried to do an MBA and I was able to get into American schools
269
1254549
5400
C'est comme une autre partie de ma vie quand j'ai essayé faire un MBA et j'ai pu entrer dans des écoles américaines
20:59
With full financial aid and I think really talented people across the world they don't know about it because I didn't know about it it
270
1259950
5729
Avec une aide financière complète et je pense que des gens vraiment talentueux à travers le monde ne le savent pas parce que je ne le savais pas,
21:05
was just by chance that I discovered this opportunity, so
271
1265679
2730
c'est par hasard que j'ai découvert ça opportunité, donc
21:08
Leuco financial aid as well because not everyone in this world can afford an MBA that cost like
272
1268960
5750
l'aide financière de Leuco aussi parce que tout le monde dans ce monde ne peut pas se permettre un MBA qui coûte environ
21:15
1,100 thousand dollars, I think yeah, people are really surprised when they realize how much financial aid is available
273
1275230
6140
1 100 mille dollars, je pense que oui, les gens sont vraiment surpris quand ils réalisent à quel point l'aide financière est disponible,
21:21
I got over five thousand dollars per semester of financial aid in college
274
1281470
4640
j'ai obtenu plus de cinq mille dollars par semestre d'aide financière à l'université
21:26
And it was simply because I looked for it
275
1286110
1750
Et c'était simplement parce que je l'ai cherché
21:27
You know there were other people in my situation that could have gotten that money. It's available there are donors
276
1287860
5300
Vous savez, il y avait d'autres personnes dans ma situation qui auraient pu obtenir cet argent. C'est disponible, il y a des donateurs
21:33
There are literally people that you know donate $200 for this scholarship 300 for that scholarship
277
1293160
5369
Il y a littéralement des gens que vous connaissez qui donnent 200 $ pour cette bourse 300 pour cette bourse
21:38
and if you just look for them and apply for each one it's a little bit time-consuming, but hey free money, so
278
1298530
6659
et si vous les recherchez et postulez pour chacun, cela prend un peu de temps, mais bon, de l'argent gratuit, donc
21:45
that's awesome advice that you need to you need to be able to write a personal statement where you
279
1305710
5959
c'est un conseil génial dont vous avez besoin, vous devez être capable d'écrire une déclaration personnelle dans laquelle vous
21:52
Talk about how important this education is for you
280
1312429
2570
parlez de l'importance de cette éducation pour vous
21:55
You need to be able to pass TOEFL or IELTS and score
281
1315000
2939
Vous devez être capable de passer le TOEFL ou l'IELTS et de marquer
21:57
Whatever, they're looking for in that university so English is very important in this process
282
1317940
4830
Tout ce qu'ils recherchent dans cette université, donc l'anglais est très important dans ce processus
22:03
absolutely well
283
1323440
979
absolument bien
22:04
Thank you again
284
1324419
491
22:04
So much marina and for everybody that watched this video you guys please go subscribe on her channel because this what you saw here was
285
1324910
7069
Merci encore
Tellement marina et pour tous ceux qui ont regardé cette vidéo, s'il vous plaît, allez vous abonner sur sa chaîne parce que ce que vous avez vu ici était
22:11
a little taste of what she offers I watch her videos all the I
286
1331980
3329
un petit avant-goût de ce qu'elle propose Je regarde ses vidéos tout le Je me
22:15
Remember religiously, and you talked about how you got your visa how you started your company
287
1335950
5390
souviens religieusement, et vous avez parlé de la façon dont vous avez obtenu votre visa, de la création de votre entreprise, de la
22:21
How you improved your english goal-setting? I don't know productivity hacks
288
1341340
4319
façon dont vous avez amélioré votre établissement d'objectifs en anglais ? Je ne connais pas les hacks de productivité
22:25
You talked about all of this stuff and more
289
1345659
2190
Vous avez parlé de tout cela et plus
22:27
so
290
1347850
490
encore
22:28
Thank you for providing such a great resource for everyone and please keep doing what you're doing so I think you're creating something really awesome
291
1348340
5989
Merci de fournir une si bonne ressource pour tout le monde et s'il vous plaît continuez à faire ce que vous faites donc je pense que vous créez quelque chose de vraiment génial
22:34
Thank you. Thank you so much for you're talking to you. No problem take care
292
1354970
4160
Merci. Merci beaucoup de vous parler. Pas de problème prenez soin de vous
22:40
Good bye
293
1360190
2000
Au revoir
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7