The Deep Sea's Medicinal Secrets | Sam Afoullouss | TED

43,431 views ・ 2022-04-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lily Cheng 審譯者: Helen Chang
00:04
Who here, a year or two ago, thought that they'd be living
0
4602
3840
一兩年前,有誰想到會經歷這場
00:08
through a global pandemic?
1
8482
1640
全球疫情?
00:10
A new virus that spread across the world
2
10462
3160
新病毒散播全球
00:13
and killed millions.
3
13662
1420
殺死了數百萬人
00:15
One of the scariest things about this virus
4
15462
2640
最可怕的事情是
00:18
is that when it broke out
5
18122
1420
疫情爆發時
00:19
we had next to no cures or treatments to fight against COVID-19.
6
19562
5060
我們對新冠病毒的解藥 和治療方法毫無頭緒
00:25
But viruses, new and old, aren't our only worries.
7
25262
3160
我們的麻煩還不止這些新舊病毒
00:28
From infectious bacteria that have become immune to our antibiotics
8
28742
4000
已經免疫抗生素的傳染性細菌
00:32
to increased rates of cancers,
9
32762
1980
增加的癌症發病率
00:34
humanity is struggling to find solutions to our ever-evolving medical needs.
10
34782
5260
人類一直致力於找尋解方 以應對不斷衍生的醫療需求
00:40
To find our medicines of the future, we’re turning to Mother Nature for help.
11
40482
4500
尋找將來的藥物需要大自然的幫助
00:45
My name is Sam Afoullouss, and I’m an underwater alchemist.
12
45602
3200
我是山姆·阿弗羅斯 我是一位水下煉金術士
00:49
But instead of turning led to gold,
13
49342
2640
不是將鉛煉成金
00:52
I'm turning Ireland's hidden treasure,
14
52002
2220
而是將愛爾蘭隱藏的寶藏
00:54
deep-sea coral reefs,
15
54242
1560
深海珊瑚
00:55
into our medicines of the future.
16
55842
2200
煉成未來的藥物
00:58
For thousands of years,
17
58962
1620
數千年來
01:00
we have turned to natural remedies
18
60602
1960
我們尋求自然療法
01:02
made from the plants and animals that surround us
19
62582
2900
來自周圍的動植物的成分
01:05
to cure us of our ailments.
20
65502
2220
成為治療人類疾病的藥物
01:07
Put your hand up if, when you have a cold or a cough,
21
67742
3220
有以下經驗的人請舉手: 你得了感冒或咳嗽
01:10
you use natural treatments like honey or ginger to help relieve your symptoms.
22
70982
4620
然後使用自然療法
服用蜂蜜或薑之類,來緩解症狀
01:17
Hot whiskeys?
23
77442
1240
熱威士忌呢?
01:18
(Laughter)
24
78702
1500
(笑聲)
01:20
The reason why these natural remedies work
25
80622
2580
這些自然療法的效果
01:23
is they rely on molecules called specialized metabolites
26
83222
3980
來自於一種分子,「特殊代謝物」
01:27
that are mainly produced by organisms that can’t move,
27
87222
3320
通常由無法移動的生物製造
01:30
like plants and mushrooms,
28
90582
1920
例如植物或蕈菇
01:32
to defend themselves from diseases and predators.
29
92522
3120
為了保護自己遠離疾病和捕食者
01:36
Over the past 200 years,
30
96182
2160
過去 200 年
01:38
scientists have traveled to the four corners of our world
31
98362
3640
科學家走遍天涯海角
01:42
in search of organisms that may contain these medicinal molecules.
32
102022
4820
找尋含有這些藥用分子的有機體
01:46
This fundamental research has resulted in over half our medicines today
33
106862
4960
這項核心研究成果豐碩 如今一半以上的藥物
01:51
being derived and inspired by natural sources.
34
111842
3380
是從大自然衍生或得到啟發
01:55
Although these scientists scoured the surface of our planet
35
115962
3360
儘管這些科學家踏遍了地表
01:59
for organisms with these potential medicines,
36
119362
2940
找尋可能有藥用價值的有機體
02:02
there was one area that remained underexplored --
37
122322
3140
卻漏掉了一個地方尚未探索
02:05
and it just so happened to be the biggest part.
38
125482
2940
剛好是地球上佔比最大的區塊
02:09
The oceans.
39
129342
1260
海洋
02:10
Our oceans cover over three quarters of the Earth's surface
40
130942
3300
海洋覆蓋地球超過四分之三的地表
02:14
and contain the most biodiverse ecosystems on our planet.
41
134262
3640
孕育著地球上最豐富的生態系
02:18
In Ireland, we own eight times more ocean than we do land,
42
138322
4320
愛爾蘭的海域面積是陸地的八倍
02:22
and it's filled with forms of life that seem alien to us.
43
142662
3560
充滿著奇異的生態
02:26
All of these creatures you see here,
44
146662
2240
你們看到的這些生物
02:28
I photographed in Irish waters along the Connemara coastline,
45
148922
4160
是我在愛爾蘭的康尼瑪拉海岸拍攝的
02:33
and you can discover them for yourselves if you visit rock pools
46
153102
3440
你們若去到岩區潮間帶 或是去海藻林間浮潛
02:36
or snorkel through the kelp forests.
47
156562
2080
就能親自體驗
02:39
When Jacques Cousteau invented scuba diving in the 1940s,
48
159342
4020
雅克·庫斯托在 1940 年間 發明了水肺潛水
02:43
this provided scientists with the tools
49
163382
2080
提供了科學家
02:45
required to explore these diverse ecosystems.
50
165482
3120
探索深海豐富生態的必要工具
02:49
Now they could spend hours underwater,
51
169102
2720
如今,他們可以潛水數小時
02:51
uncovering hundreds of new species
52
171842
2480
發現數以百計的新物種
02:54
from colorful corals to spectacular sponges
53
174362
2780
色彩斑斕的珊瑚、巨無霸的海綿
02:57
of all shapes and sizes.
54
177162
2040
各種奇形怪狀的生物
02:59
When chemists got their hands on these samples
55
179702
2320
當化學家著手研究這些樣本
03:02
and started analyzing the molecules that these animals made,
56
182042
3380
分析這些動物產生的分子
03:05
they were amazed.
57
185442
1320
結果令人驚喜
03:06
New molecules,
58
186782
1180
新的分子
03:07
many of which chemists thought would be impossible to form.
59
187982
3420
有許多是原本以為不存在的結構
03:11
But then Mother Nature had something to say.
60
191782
2980
大自然再次顛覆我們的認知
03:15
When they tested the potential of turning these new molecules into medicines,
61
195462
4720
化學家研究將這些分子 製作成藥物的可能性
03:20
they found that many of these new molecules
62
200202
2520
發現許多新分子
03:22
could kill the most potent of drug-resistant bacteria,
63
202742
3720
能殺死抗藥性最強的細菌
03:26
destroy the most virulent of cancers
64
206482
2520
消滅致死率最高的癌細胞
03:29
and even be used to treat pain.
65
209042
2200
甚至可以用來止痛
03:32
There are 17 medicines today in your local pharmacies and hospitals
66
212002
4600
如今約有 17 種藥局和醫院 使用的藥物
03:36
that are derived from marine sources.
67
216622
2600
獲取自海洋資源
03:43
One of these medicines, in particular, ziconotide,
68
223642
3400
其中一樣特別的藥物,辛抗寧
03:47
was isolated from the Conus magus,
69
227062
2900
是分離自一種神奇的芋螺
03:50
also known as the magical cone snail.
70
230002
2800
03:53
What's magic about this sea snail
71
233422
1980
這種海蝸牛的神奇之處
03:55
isn't just its beautiful shell and pattern,
72
235422
3000
不只是牠美麗的外殼和花樣
03:58
but one of the natural molecules it produces
73
238442
2520
牠製造的一種天然分子
04:00
is such an effective painkiller
74
240982
2180
是超高效的止痛劑
04:03
that it’s 1,000 times stronger than morphine.
75
243182
3140
藥效是嗎啡的 1000 倍
04:06
And you’re probably asking yourself:
76
246702
2100
你或許會問:
04:08
Why would a sea snail produce something
77
248822
2520
一隻海蝸牛為什麼需要
04:11
that’s 1,000 times stronger than morphine?
78
251362
2740
製造比嗎啡強 1000 倍的麻醉藥?
04:14
Is that why they're slow?
79
254562
1700
牠們是因此動作緩慢嗎?
04:16
(Laughter)
80
256282
1160
(笑聲)
04:18
And the answer?
81
258342
1280
答案是
04:19
Ingenious evolution.
82
259662
1760
奇妙的進化
04:22
See, these sea snails hunt fish,
83
262062
2180
這些海蝸牛會捕魚吃
04:24
and they don't have the speed to chase down their prey
84
264262
2540
卻沒有足夠的速度追趕獵物
04:26
like a lion hunts a gazelle.
85
266842
1720
不像獅子狩獵羚羊
04:28
So instead, they harpoon their prey
86
268862
2860
所以牠們朝著獵物
04:31
injecting it with a potent mixture of neurotoxins
87
271742
3320
注射一種強烈的神經混合毒素
04:35
like ziconotide, that paralyze the fish instantly.
88
275082
4040
比如辛抗寧,可以立刻癱瘓一隻魚
04:39
It's ziconotide's ability to target the nervous system of vertebrates like us
89
279702
5240
辛抗寧作用於人類等 脊椎動物的神經系統
04:44
that makes it such an effective painkiller.
90
284962
2540
所以能成為有效的止痛劑
04:48
And while scuba diving was a revolutionary leap forward,
91
288302
3360
潛水是一項突破性的發明
04:51
allowing scientists to study our coastal marine ecosystems,
92
291682
3940
讓科學家能研究沿海生態系
04:55
our oceans extend far past our shores to unimaginable depths.
93
295642
4980
但海洋寬廣無邊、深不可測
05:01
We can only dive so deep
94
301162
1860
潛水的深度有限
05:03
before the physical pressure pressing down causes lethal effects.
95
303042
3960
否則就會因水壓而有致命危險
05:07
This left the vast majority of our oceans underexplored.
96
307022
4160
因此無法更深入探索海洋
05:11
More people have been to space
97
311822
2100
去過太空的人
05:13
than have been to our oceans' deepest depths.
98
313942
2900
比下到海底最深處的人還多
05:17
To find our medicines of the future,
99
317682
2460
為了找到未來的藥物
05:20
we went to explore these depths on the research vessel
100
320162
3220
我們前往海洋的深處探險
搭的是研究船「凱爾特探索號」
05:23
The Celtic Explorer,
101
323402
1780
05:25
and sailed south from Irish shores
102
325202
2100
從愛爾蘭海岸一路往南
05:27
to some of the largest geographical features that scar our planet.
103
327322
4060
駛向橫亙地球上的壯麗海洋地貌
05:31
Submarine canyon systems like Whittard Canyon,
104
331862
3800
深海峽谷,如惠塔德峽谷
05:35
where the sea floor drops from 300 meters to 3,000 meters.
105
335702
5300
海底平面從三百米陡降至三千米
05:41
And it's here in some of the most extreme environmental conditions in the world
106
341442
5360
在這世界上最極端的一種環境下
05:46
that deep-sea coral reefs flourish.
107
346842
2760
深海珊瑚蓬勃生長
05:50
Conditions at these depths are so extreme
108
350222
2680
深海的環境如此極端
05:52
we have to use a state of the art robotic submarine
109
352942
3540
我們必須用小型巴士大小的潛艇機器人
05:56
the size of a minibus to collect our samples.
110
356502
3200
來收集樣本
06:00
And when I say extreme conditions, I really mean extreme.
111
360182
4300
剛剛提到極端氣候,是真的非常極端
06:05
Unlike the coral reefs that the cone snails inhabit,
112
365422
3220
不像芋螺棲息的珊瑚礁
06:08
instead of the water being warm and tropical,
113
368662
2800
這裡不屬於熱帶,水溫也不溫暖
06:11
it's the same temperature as your fridge.
114
371482
2040
而是有如冰箱裡的溫度
06:14
Instead of it being bright, clear and sunny,
115
374062
3160
這裡也沒有提供照明的陽光和光線
06:17
it's pitch black and has never seen the light of day,
116
377242
3840
而是黑漆漆一片,不存在白日
06:21
permanently bathed in eternal darkness.
117
381102
3120
沐浴在永恆的黑暗中
06:24
And instead of being able to swim around freely,
118
384802
2780
無人能在這裡自由游泳
06:27
if you were to dive to these depths,
119
387622
1740
一旦下潛到這個深度
06:29
you would be crushed in seconds with the sheer pressure,
120
389382
3360
人類會在幾秒內被水壓碾碎
06:32
equating to the weight of 20 elephants standing on your head.
121
392762
4080
等於被 20 隻大象同時泰山壓頂
06:37
Even with these harsh conditions,
122
397582
2220
就在這樣的嚴酷環境下
06:39
deep-sea coral reefs are among the most biodiverse ecosystems in the world,
123
399822
4540
深海珊瑚成為世界上 最豐富的生態系之一
06:44
rivaling that of the Great Barrier Reef and the Amazonian rainforest.
124
404382
4320
不比大堡礁和亞馬遜叢林差
06:49
In this one picture alone,
125
409322
1760
在這張照片中
06:51
there are hundreds of unique species,
126
411102
2300
就有數百的特有種
06:53
from starfish to sea fans, cup corals to crinoids,
127
413422
4040
海星、海扇、管星珊瑚、海百合
06:57
all of which have adapted over millions of years
128
417482
3280
這裡的生物演化了數百萬年
07:00
to thrive in this unforgiving environment.
129
420802
3000
在這殘酷的環境中茁壯生長
07:05
Many of these animals are new to science
130
425082
2800
許多生物是科學家前所未見
07:07
and remain in the final frontier in studying life on our planet.
131
427902
4440
成為地球生命研究的終極目標
07:12
Some of these animals are so alien, like deep sea jellyfish,
132
432922
4240
牠們當中有特異如深海水母
07:17
that they even inspired the creatures in James Cameron's "Avatar"
133
437182
3740
是卡梅隆的電影「阿凡達」中 角色的靈感來源
07:20
after the director explored the deep sea.
134
440942
2680
導演開拍前就親自到深海探險
07:24
This abundance of biodiversity creates competition,
135
444942
4240
豐富的生態系也造就競爭
07:29
especially between the filter-feeding animals to fight for space,
136
449202
4060
特別是濾食動物之間為了 競爭生存空間
07:33
to grow as far out into the water currents as possible
137
453282
3120
盡量伸展到海流之中
07:36
to catch as much food as possible.
138
456422
2540
竭盡所能地捕捉食物
07:39
For millions of years,
139
459402
1540
數百萬年來
07:40
this battle for space and food has raged on in the darkness,
140
460962
4180
為了競爭生存空間和食物 戰鬥在黑暗中滋長
07:45
resulting in some of the most beautiful biological creations
141
465162
3540
造就最奇妙的好些生態樣貌
07:48
our world is yet to see.
142
468722
1920
等著我們為之驚嘆
07:51
And this is an example of some of that beauty.
143
471122
2900
這是其中一個例子
07:54
A two-meter-wide trumpet sponge we found at a depth of 1.5 kilometers.
144
474542
5220
一隻在 1.5 公里深海找到的 兩米長喇叭海綿
08:00
This species of sponge has evolved to grow
145
480402
3000
這種海綿生物成功演化出
08:03
an intricate skeleton of interwoven glass fibers
146
483422
3780
玻璃纖維交織而成的複雜骨架
08:07
that stretch out into the current.
147
487222
2260
可以伸長至海流中
08:10
But this beauty comes with a dark side.
148
490002
4320
但美麗外表下隱藏著危險
08:15
It turns out the battle for these sponges and corals to survive and thrive
149
495042
5120
這些海綿動物和珊瑚的生存戰鬥
08:20
is a battle that relies on chemical warfare.
150
500182
3240
其實是一場生化戰爭
08:24
My aim is to isolate these chemical weapons,
151
504042
3320
我們想要剝離出牠們的生化武器
08:27
which we can then utilize in our own fight
152
507382
2680
並加以利用
對抗微生物和癌細胞
08:30
against microbes and cancers.
153
510082
2120
08:33
If you look closely at this sponge, there are these tiny yellow dots.
154
513062
4200
仔細觀察這些海綿身上的黃色小點
08:37
Each of those yellow dots is a coral-like animal growing on the sponge,
155
517282
4740
每個小點都是一隻寄宿在 海綿上的珊瑚類生物
08:42
using it as a scaffold to feed in the currents.
156
522062
3080
將海綿當作進入海流進食的橋樑
08:45
This can negatively affect the sponge.
157
525922
2120
這對海綿造成負面影響
08:48
So in a response, the sponge and its microbiome
158
528062
3380
為了反擊,海綿的微生物基因組
08:51
produce toxic compounds to kill the corals.
159
531462
2940
製造毒化物來殺死珊瑚
08:54
And in a response to that,
160
534422
1640
而珊瑚為了反擊
08:56
the corals produce their own toxic compounds to kill the sponge.
161
536082
3260
也製造了牠們的毒化物來殺死海綿
09:00
It's these compounds we aim to develop into new anti-cancer therapies
162
540162
4420
我們的目標是研究這些毒化物 成為新型抗癌藥物
09:04
and future antibiotics.
163
544602
1860
或是未來抗生素
09:07
But these reefs contain thousands of species,
164
547322
2940
但這些珊瑚有數千種
09:10
and each species may contain thousands of molecules,
165
550282
3740
每一種又可能包含數千的分子
09:14
so you might imagine that finding the one that could be a cure for a type of cancer
166
554042
4760
想找到正確的分子 做成針對某種癌症的藥物
09:18
or might stop the next pandemic
167
558822
2020
或是預防下一波的全球疫情
09:20
would be like the proverbial finding a needle in a haystack.
168
560882
3240
就像大海撈針一樣困難
09:25
In the dark.
169
565442
1140
在黑暗裡撈
09:26
(Laughter)
170
566622
1140
(笑聲)
09:28
But the same way that we soak berries and spices in alcohol to make gin,
171
568662
5120
不過就像我們在酒裡 浸泡漿果和香料來釀出琴酒
09:33
we soak our corals and sponges in alcohol to make coral and sponge gin,
172
573802
5100
在酒裡浸泡珊瑚和海綿 也能釀出珊瑚海綿酒
09:38
which we call extract.
173
578922
1700
稱之為萃取物
09:41
We then feed this extract to different diseases --
174
581142
2980
然後將萃取物餵給各種疾病
09:44
cancers, malaria, viruses,
175
584142
2660
癌症、瘧疾、病毒
09:46
even brain-eating amoebas -- and we wait.
176
586822
3220
甚至是吃大腦的變形蟲,然後等待
09:50
Most of the time, nothing happens.
177
590662
2540
通常無事發生
09:54
But every once in a while,
178
594062
2540
但偶爾
09:56
one of these extracts manages to kill a disease,
179
596622
3300
這當中某項萃取物會殺死一種疾病
09:59
letting us know it contains a natural molecule
180
599942
3220
告訴大家它包含的天然分子
10:03
with the potential to be turned into a medicine.
181
603182
2720
有潛力成為藥物
10:06
We then isolate these molecules
182
606682
2060
接著我們分離出這些分子
10:08
and test them against the disease again
183
608762
2380
再次餵給那種疾病
10:11
until we find the one,
184
611162
1860
直到找到正確的那個分子
10:13
the one molecule that has resulted from millions of years of evolution
185
613042
4420
在數百萬年的進化中
10:17
in our oceans' dark depths
186
617482
1980
在黑暗的海底深處
10:19
that we can now use in our own wars against cancers,
187
619482
3780
長成如今的模樣,讓我們可以用來
對抗癌症、細菌和病毒
10:23
bacteria and viruses.
188
623282
2280
10:26
But once we find these medicines,
189
626982
2180
儘管找到了藥
10:29
we can't just rip these animals from the reef as our source.
190
629182
3300
但我們不能直接殺到珊瑚礁 開發這些資源
10:32
That would destroy the very vital biodiversity
191
632862
3020
否則就毀掉了演化出這些分子的
10:35
and resulting competition that created these molecules in the first place.
192
635902
4360
生物多樣性和競爭關係 如同殺雞取卵
10:41
We don't need to come up with a complex mechanism
193
641262
2780
想要在實驗室中製造這些分子
10:44
for manufacturing them in a lab.
194
644062
2240
不用建立複雜的系統
10:46
Some of these molecules are so complex we couldn't even if we tried.
195
646322
4220
甚至我們想做也做不到 因為有些分子實在太複雜
10:51
But Mother Nature has done the hard work for us.
196
651562
2920
不過大自然早已為我們預備
10:55
Hidden in the DNA of these animals and their associated microbes
197
655462
4280
這些生物和相關微生物的 DNA 中
10:59
are the genes which carry the biological recipes
198
659762
4640
隱藏著製造這些分子的基因密碼
11:04
for producing these molecules.
199
664422
2000
11:07
Using cutting-edge techniques,
200
667082
2040
使用尖端技術
11:09
we can take these genes and insert them into microbes like yeast,
201
669142
4980
可以取出這些基因
將它們嵌入酵母等微生物中
11:14
allowing us to grow them in a bioreactor,
202
674142
2700
在生物感應器裡生長
11:16
getting the microbes to do the hard work for us,
203
676862
2900
讓微生物為我們工作
11:19
producing our medicines in a sustainable, cost-effective way
204
679782
4140
用永續、符合成本效益的方式製造藥物
11:23
without the need for harsh chemicals,
205
683942
2240
不需用到刺激性化學物質
11:26
such as heavy metals,
206
686202
1500
如重金屬等
11:27
that can be required in more traditional manufacturing processes.
207
687722
3540
不需以傳統方式製造
11:32
Our research isn't just to help protect the health of humanity,
208
692402
3500
我們的研究不只有助於保護人類健康
11:35
but also to protect the health of these hidden reefs.
209
695922
3120
也能保護這些深藏海底的珊瑚
11:39
Deep-sea reefs wrap around our entire planet,
210
699562
3080
深海珊瑚纏繞著整個地球
11:42
and already over half the reefs that exist
211
702662
2960
但將近一半的珊瑚
11:45
have been destroyed,
212
705642
1420
已經被摧毀
11:47
turned to lifeless rubble by trawling and longline fishing.
213
707082
3620
被拖網和延繩釣魚線摧毀成一片廢墟
11:51
With new threats on the horizon, like deep-sea mining,
214
711362
3320
新的威脅如深海採礦也蓄勢待發
11:54
they're in more danger now than ever before.
215
714702
2860
現今,珊瑚的生存岌岌可危
11:58
By proving that their unique biodiversity
216
718442
2820
牠們證明了自己的特殊價值
12:01
can be a natural resource for providing us with new medicines,
217
721282
4500
可以成為藥物的自然資源
12:05
not only does this give a public health incentive to protect these reefs,
218
725802
4220
不只公共衛生是保護動機
12:10
but a financial one also.
219
730042
1840
經濟也是
12:12
Like how safari tours provide the economic incentive
220
732402
3620
如同生態旅遊作為經濟動機
12:16
to conserve savanna ecosystems,
221
736042
2720
保護草原生態系
12:18
potential profits from pharmaceutical sales
222
738782
2860
藥品銷售的潛在利益
12:21
could provide the financial sustainability to explore and protect these reefs.
223
741662
5260
也能建立永續經濟來探索和保護珊瑚礁
12:28
We need new medicines today more than ever before,
224
748122
3960
我們對新藥物的需求與日俱增
12:32
and the incredible biodiversity that deep-sea reefs offer
225
752102
4100
深海珊瑚奇妙的豐富生態
12:36
have created a fantastic library of natural molecules,
226
756222
4000
就像天然分子的最佳圖書館
12:40
which we can develop into our future medicines.
227
760242
2760
讓人盡情研究未來藥物
12:43
Already, our research group has found potential medicines against asthma,
228
763762
4800
我們研究團隊已經找到潛在藥物 用來治療氣喘、瘧疾
12:48
malaria and even COVID-19,
229
768582
2980
甚至新冠肺炎
12:51
showing the unbelievable potential of these reefs.
230
771582
3340
顯示這些珊瑚的無限潛能
12:55
To protect our own health
231
775722
2280
為了人類的健康
12:58
we need to protect the health of deep-sea coral reefs.
232
778022
3780
我們必須保護深海珊瑚
13:02
Our future pharmacies
233
782402
2740
我們未來的藥店
13:05
are hidden in our seas.
234
785162
2480
就藏在深海中
13:08
Thank you.
235
788482
1160
謝謝
13:09
(Applause)
236
789662
3900
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7