Your Relationship Expectations Could Be Holding You Back | Stephanie R. Yates-Anyabwile | TED
99,391 views ・ 2024-12-02
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: SF Huang
00:04
I’m a couples therapist
and an absolute romance fiend.
0
4334
4213
我是伴侶諮商師,
也是徹頭徹尾的浪漫迷。
00:08
I'm talking about everything
from "The Notebook" to "Twilight"
1
8588
4213
浪漫的我都愛,從《手札情緣》,
到《暮光之城》,
00:12
to a show some of you may remember
called "The Flavor of Love."
2
12842
2962
到一個叫《愛的風味》的節目,
有人可能還記得。
00:15
(Laughter)
3
15845
1293
(笑聲)
00:17
It's a reality competition show
4
17180
1752
它是個實境比賽節目,
獎品是得到弗拉福 ‧ 弗雷的愛。
00:18
where the prize was
the love of Flavor Flav.
5
18974
2752
00:21
(Laughter)
6
21768
1460
(笑聲)
00:23
I think about relationships a lot,
7
23228
2336
我常在思考「關係」,
00:25
and something that comes up
a lot in my work
8
25564
2460
在我的工作中,常常會遇到
00:28
is this belief
that relationships are hard.
9
28066
2628
認為「關係經營很困難」的信念。
00:30
And we believe that
due to one primary reason:
10
30694
3795
我們會如此相信,
背後有一個主要的理由:
00:34
our metric of success is based
on what we've seen everyone else do.
11
34531
3837
我們衡量成功的標準,
是基於一般世俗所認為的標準。
00:38
Imagine how you would honestly feel
12
38827
2419
想像一下,如果你聽到以下關於
這對夫妻的說法你會有什麼感覺。
00:41
if you heard the following
about another couple.
13
41288
2294
00:43
OK, I said honestly.
14
43623
1627
我是指真正的感覺,好嗎?
00:45
OK?
15
45250
1209
「我聽說他們甚至不同床共眠了。」
00:47
"I heard they don't even sleep
in the same bed anymore."
16
47002
3503
00:50
"They claim they never want
to get married."
17
50505
2669
「他們聲稱他們從來就不想結婚。」
00:53
"I don't think they ever plan
to live together."
18
53675
2794
「我不認為他們有計畫過
要生活在一起。」
00:56
Would you think to yourself "it sounds
like they have some serious issues?"
19
56511
4004
各位心裡是否會想「聽起來
他們似乎有很嚴重的問題」?
老實說,很多人會這樣想。
01:01
If we're honest, a lot of us would.
20
61016
2544
01:03
And it's not because we're
not open-minded,
21
63935
3921
且並不是因為
我們的心態不夠開放,而是因為
我們學到的是這些都是警訊,
01:07
but we've been taught
that these are warning signs
22
67897
2962
01:10
for a relationship in trouble.
23
70900
1794
表示關係出問題了。
01:13
And while they can be for a lot of people,
that is not always the case.
24
73361
4922
雖然對很多人而言是真的出了問題,
但也有不是的情況。
01:18
Relationship experts have found
25
78700
2085
關係專家發現
01:20
that one of the primary obstacles
that couples face
26
80785
3462
伴侶面臨的主要障礙之一
01:24
are their own expectations.
27
84247
2127
是他們自己的期望。
01:26
When we compare ourselves
to societal norms,
28
86416
2419
當我們把自己和社會規範做比較時,
01:28
we can develop a sense of resentment
toward our partner,
29
88877
3587
我們可能會對我們的另一半
產生不滿的情緒,
01:32
as well as a sense of shame
for how we ourselves are coming up short.
30
92505
4755
同時也對自己的不足而感到羞愧。
01:37
Now, before we really get into this,
31
97260
2419
在我們深入談這個議題之前,
01:39
I have to say that some of us
have to reckon with the fact
32
99721
3587
我必須要說,我們當中
有些人必須要面對一個事實:
01:43
that we may be with the wrong person.
33
103350
2252
我們可能和不對的人在一起。
01:45
And that will be clear
34
105602
1168
如果你最深的願望,是希望你的另一半
01:46
if your deepest desire
35
106811
1669
01:48
is that your partner change
fundamental aspects of who they are.
36
108521
4046
從本質上徹底地做出改變,
那就再清楚不過了。
01:52
You really want them
to be a different person.
37
112567
2503
你真心希望他們變成一個不同的人。
01:55
But if you're confident
that you're with the right person
38
115111
3504
但如果你很肯定
你是和對的人在一起,
01:58
and you just still feel frustrated
and dissatisfied,
39
118615
4212
而你仍然會覺得很挫折和不滿,
02:02
we may find that rejecting everything
we've known about good relationships
40
122827
5548
我們可能會發現,把所謂
良好關係的刻板印象拋諸腦後,
02:08
is the key to actually having one.
41
128416
2336
才是擁有良好關係的關鍵。
02:10
I work with couples every day,
and I help them through relational crises.
42
130752
4171
我的工作每天都會接觸伴侶,
我協助他們渡過關係危機。
02:14
I remember I was working
with an engaged couple for about a year,
43
134923
3253
有一對訂婚的伴侶曾來
找我諮商了大約一年,
02:18
and when they first came to me,
they said, "We're 95 percent good.
44
138218
4045
他們初次來找我時,說:
「我們的關係有 95% 是好的,
02:22
We just want to address the five percent."
45
142305
2628
我們只是想處理那 5%。」
02:24
And I hear something to this effect
often when I first meet a couple.
46
144933
3378
我和伴侶初次見面時
常常會聽到這樣的話。
02:28
It turns out that five percent
was more like 75 percent and increasing.
47
148311
5089
結果那 5% 其實都比較
接近 75% 且還在增加中。
02:34
They were struggling to make
a blended family work.
48
154192
2836
他們很努力經營
重組家庭,但很辛苦。
02:37
One partner had kids,
49
157070
1418
一方有孩子,
02:38
the other one had never
lived with kids before,
50
158530
2878
另一方從來沒有和孩子共同生活過,
02:41
and they moved in together
51
161408
1584
而他們才相識三個月就開始同居了。
02:42
after only knowing each other
for three months.
52
162992
2545
02:47
(Laughter)
53
167038
2878
(笑聲)
02:50
One time I went on vacation,
and by the time I got back,
54
170750
3963
有次我去度假,等我回來時,
02:54
they'd called off their wedding.
55
174713
2002
他們已經取消他們的婚禮了。
02:56
But why?
56
176756
1168
但,為什麼?老實說,
他們的愛是顯而易見的。
02:57
Their love was, honestly, it was evident,
57
177966
2043
03:00
and they were not cruel to each other.
58
180051
2211
他們對彼此也不會刻毒。
03:02
Their issue was figuring out
59
182303
1627
他們的問題在於要想辦法持續經營
03:03
how to continue building
their romantic relationship
60
183930
3879
他們的愛情關係,
03:07
while also figuring out how
to raise teenagers,
61
187851
2961
同時也要想辦法養育十幾歲的孩子,
03:10
who, to be honest,
62
190812
1168
坦白說,這些孩子本來就有
兩位非常投入的父母了,
03:12
already had two very involved parents,
63
192021
2461
03:14
they weren't really in need of a third.
64
194482
2253
其實並不需要第三位。
03:17
After a particularly big blow up
over chores and responsibilities,
65
197110
4004
在一次因為家事及責任分配
引發的大吵之後,
03:21
I finally asked a dangerous question.
66
201114
3295
我終於問出了一個危險的問題:
03:24
I said, "Do you think that living together
67
204826
2753
我說:「你們認為住在一起
03:27
has hurt or helped
your relationship more?"
68
207579
3128
對你們的關係是有助益
還是有反效果?」
03:31
We took a few weeks
to explore that question,
69
211624
2128
我們花了幾週的時間探討
那個問題,他們決定用測試的。
03:33
and they decided to test it out.
70
213752
1918
03:35
They got a short-term lease
on an apartment nearby
71
215712
2961
他們在附近租了一間短期公寓,
03:38
for the partner who didn't have kids.
72
218715
2377
讓沒有孩子的那一方去住。
03:41
And we were really strategic.
73
221092
1502
我們採取非常策略性的
做法,我們訂了合約。
03:42
We made a contract.
74
222635
1460
03:44
Let's talk about dates.
75
224137
1168
讓我們來談談日期、
談談分居時的期望。
03:45
Let's talk about expectations
while you guys are living separately.
76
225346
3379
03:49
And by the time they came back to me,
77
229184
2377
等到他們回來找我時,
03:51
I'd never seen them communicate so well.
78
231603
2794
我從來沒有見過
他們溝通得這麼好過。
03:54
They said that they were looking forward
79
234439
1918
他們說他們很期待每個週末的
相聚時間,感覺就像度假,
03:56
to every weekend
that they got to spend together.
80
236357
2294
03:58
It felt like a vacation
81
238693
1168
03:59
because they would spend the entire week
planning their time together
82
239861
3337
因為他們會花一整週的時間
計畫相聚時要做什麼,
04:03
and savoring every moment
they had together.
83
243198
2961
並好好品嚐他們相聚的每一刻。
04:06
They also found that their
individual relationships with the kids
84
246201
3920
他們也發現他們個人和孩子的關係
04:10
drastically improved,
85
250121
1710
大大改善了,
04:11
without the pressure
of trying to transition them
86
251873
2669
因為沒有要迫使孩子
融入全新家庭模式的壓力,
04:14
into an entirely new household dynamic,
87
254542
2711
04:17
especially when they only had
a couple years left in the house.
88
257295
3212
尤其是孩子大了,
只會在家中再待幾年。
04:21
So at this point, some of you
may be asking yourselves,
89
261257
3045
所以,此時,在座
有些人可能在心裡問:
04:24
"What kind of couples therapist
recommends that couples live apart?"
90
264344
3503
「什麼樣的伴侶諮商師
會建議伴侶分開住啊?」
04:27
(Laughter)
91
267889
1043
(笑聲)
04:28
That's a fair question.
92
268973
1293
會這樣問是合情合理,且老實說,
04:30
And to be honest,
for a majority of my clients,
93
270266
2836
這個解決方案對我
大部分的客戶都行不通。
04:33
this solution would not work.
94
273102
2294
04:35
And that is the point.
95
275772
2294
那就是重點。
04:38
When we're thinking
about our relationships,
96
278107
2086
當我們在思考我們的關係時,我們
得避免一直去想什麼才是正常的。
04:40
we have to avoid focusing
on what is normal.
97
280193
2919
04:43
There's no such thing as normal
98
283112
2336
沒有什麼是正常的,
04:45
when we're talking
about two unique individuals
99
285490
2878
因為我們在談的
是兩個獨一無二的個體,
04:48
with their own backgrounds
and their own values.
100
288368
2878
各有自己的背景和自己的價值觀。
04:51
For this particular couple,
101
291287
2086
針對這一對伴侶,
04:53
they had to figure out a way
to separate their romantic relationship
102
293414
3587
他們得想辦法去區別出,
到底是他們的愛情關係出問題,
或其實只是室友間磨合的問題。
04:57
from what really boiled down
to roommate issues.
103
297043
2836
05:00
And they had a circumstance
that supported the option to live apart.
104
300255
4796
而他們的情況允許分居的選項。
05:06
One conflict that comes up
a lot in my work
105
306261
2502
我工作上常會見到的一種衝突
05:08
is the difference in values
between arriving on time
106
308763
3253
就是「準時到達」
和「以最佳狀態到達」
05:12
and arriving looking
and feeling your best.
107
312058
2669
之間的價值觀差異。
05:14
Neither one is wrong.
108
314727
1335
兩者都沒錯。
05:16
But I had a great model
for this with my parents.
109
316396
3253
但我在我父母身上
看到一個很好的榜樣。
05:19
When I was growing up,
110
319691
1543
我成長過程中,
05:21
we drove absolutely everywhere separately.
111
321276
3503
我們到哪裡都是分別開車前往的。
05:25
Everywhere.
112
325405
1209
到哪裡都是。
05:26
You know, if you're going
to be a little bit late,
113
326656
2336
如果你要晚一點到,
05:28
you would ride with my mom
114
328992
1293
就搭我媽的車,如果要準時抵達,
05:30
and if you’re arriving on time,
you’d go with my dad.
115
330285
3044
就搭我爸的車。
05:33
They had two minivans for only two kids.
116
333371
3795
才兩個孩子,他們
就需要兩台休旅車。
05:37
OK.
117
337542
1209
好。
05:39
We didn't go anywhere together.
118
339294
2043
我們到哪裡都不是一起去的。
05:41
And one time when I was
about 12 years old,
119
341379
2169
有一回,我大約十二歲時,
我最要好的朋友之一
05:43
one of my closest friends finally
worked up the courage to ask me about it.
120
343548
4463
終於鼓起勇氣問我這件事。
05:48
And I could tell she was so nervous.
121
348011
2460
我看得出來她很緊張,就好像
05:50
Like I was about to reveal to her
that my parents were secretly separated,
122
350513
4171
我即將向她揭露,我父母
其實已經祕密分居了,
05:54
and she just figured it out.
123
354726
1918
但她已經自己猜到了。
05:56
You know, now that I think about it,
I bet her mom put her up to this.
124
356686
3295
現在回想起來,我敢說
是她媽媽叫她來問我的。
06:00
(Laughter)
125
360023
1167
(笑聲)
06:01
What's interesting is that her parents
did go on to get divorced,
126
361858
3420
有趣的是,後來
反而是她的父母離婚了,
06:05
and my parents stayed together
for 23 years before my mom passed away.
127
365278
4463
而我的父母相守了二十三年,
直到我媽媽過世。
06:09
Now do I think that’s due
to them commuting separately?
128
369741
3503
我認為原因是因為他們分開通勤嗎?
06:13
Of course not.
129
373244
1794
當然不是。
06:15
But I think it shows us two things.
130
375038
2210
但我認為這個故事告訴我們兩點:
06:17
First, it shows us
that any deviation from the norm
131
377540
3420
第一,它告訴我們,
任何偏離常規的行為
都可能會引來好奇,甚至評斷。
06:21
can be met with curiosity
and even judgment.
132
381002
3211
06:24
It also shows us that sometimes,
133
384589
2044
它也告訴我們,有時,當我們
決定用有點不同的方式做事,
06:26
when we decide to do things
a little differently,
134
386674
2586
06:29
we can avoid the difference
135
389260
1919
我們可以避免
伴侶之間很難熬的一天,
06:31
between having a really
challenging day as a couple
136
391220
3379
06:34
or a smooth day, by simply accepting
our differences not as a couple,
137
394599
5255
把它變成順利的一天,
要做的就只是接受
從個人角度大家都有差異,
別用伴侶的角度來看。
06:39
but as individuals.
138
399896
1668
別試圖改變我們的另一半,
06:42
Instead of trying to change our partners,
139
402023
2336
06:44
what if we instead embraced
their differences,
140
404359
3461
如果我們能改成擁抱
他們的不同點、
我們價值觀上的差異,
06:47
our difference in values,
141
407862
1627
06:49
and release the pressure of doing
what everyone else is doing?
142
409530
3629
從跟隨主流的壓力中解放出來,如何?
06:53
It's OK to be a stay-at-home dad.
143
413159
2461
當家庭主夫也沒關係。
06:55
It's OK if you prefer to travel
without each other.
144
415620
3545
如果你們偏好去旅行時
不要彼此同行,也沒關係,
06:59
It's OK if you need
to have your own bedrooms
145
419207
2586
如果你們需要各自的臥室
來保有個人空間
07:01
so you can maintain personal space
and be sane for each other.
146
421793
4171
並理智地和彼此相處,也沒關係。
07:06
It's OK if you want to break tradition
and create a new last name.
147
426422
4880
如果你想要打破傳統,
取個新的姓氏,也沒關係。
07:11
It's OK if you want to share
your love on social media,
148
431678
3211
如果你想要在社群媒體上
分享你的愛情,也沒關係;
07:14
but it's also OK if you want
to protect it from public opinion.
149
434889
3837
但如果你想要保護隱私,
不要被大眾評論,也沒關係。
07:19
It's OK if you're in a season of life
where you both just cannot prioritize sex.
150
439060
5422
如果你們處在人生中無法把性愛
擺在優先的時期,也沒關係。
07:24
It's OK if people are confused
about your relationship.
151
444941
3128
如果別人對你們的關係
感到困惑,也沒關係。
07:28
It was never theirs to understand
in the first place.
152
448069
2961
本來就不是為了要讓他們
理解才建立關係的。
07:31
(Applause)
153
451656
5047
(掌聲)
07:37
If we continue to accept the narrative
that relationships are hard,
154
457245
3920
如果我們持續接受
「關係經營很困難」的說法,
07:41
then we'll continue
to do nothing about it.
155
461207
2795
那我們就會繼續無所作為。
07:44
If our relationships feel hard,
156
464043
2378
如果覺得我們的關係
經營起來很困難,
07:46
I encourage us to reflect
on what is hard about it.
157
466462
3087
我鼓勵我們去反思,
困難之處在哪裡?
07:49
Is it really the relationship
158
469590
2086
真的是關係本身的問題?
07:51
or is it external factors
159
471718
1334
還是外部的因素,比如
我們個人自己過去的創傷,
07:53
like our own personal trauma histories
160
473094
2461
07:55
or work stress?
161
475555
1626
或者工作壓力?
07:57
If it really is your relationship,
162
477181
2545
如果問題真的在你們的關係本身,
07:59
let's really think about what you
and your partner
163
479726
3920
讓我們好好想想你和你的另一半
08:03
are willing to do differently
to enjoy it again.
164
483688
3045
願意做什麼改變
來再次享受你們的關係。
08:07
I want us to reject everything
we've ever known about relationships,
165
487525
4338
我希望我們能丟棄
我們對關係所知的一切,
08:11
and challenge ourselves
to create a relationship
166
491904
2461
並挑戰自己去把關係打造成
08:14
that not only defies expectations
167
494365
2920
不僅僅違抗期望,
08:17
but honors the peculiarities
that make us, us.
168
497285
3879
還能尊重我們個人的獨有特質。
08:21
Thank you.
169
501497
1168
謝謝。
08:22
(Applause)
170
502665
3754
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。