Your Relationship Expectations Could Be Holding You Back | Stephanie R. Yates-Anyabwile | TED

103,559 views ・ 2024-12-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
00:04
I’m a couples therapist and an absolute romance fiend.
0
4334
4213
我是伴侶諮商師, 也是徹頭徹尾的浪漫迷。
00:08
I'm talking about everything from "The Notebook" to "Twilight"
1
8588
4213
浪漫的我都愛,從《手札情緣》,
到《暮光之城》,
00:12
to a show some of you may remember called "The Flavor of Love."
2
12842
2962
到一個叫《愛的風味》的節目, 有人可能還記得。
00:15
(Laughter)
3
15845
1293
(笑聲)
00:17
It's a reality competition show
4
17180
1752
它是個實境比賽節目, 獎品是得到弗拉福 ‧ 弗雷的愛。
00:18
where the prize was the love of Flavor Flav.
5
18974
2752
00:21
(Laughter)
6
21768
1460
(笑聲)
00:23
I think about relationships a lot,
7
23228
2336
我常在思考「關係」,
00:25
and something that comes up a lot in my work
8
25564
2460
在我的工作中,常常會遇到
00:28
is this belief that relationships are hard.
9
28066
2628
認為「關係經營很困難」的信念。
00:30
And we believe that due to one primary reason:
10
30694
3795
我們會如此相信, 背後有一個主要的理由:
00:34
our metric of success is based on what we've seen everyone else do.
11
34531
3837
我們衡量成功的標準, 是基於一般世俗所認為的標準。
00:38
Imagine how you would honestly feel
12
38827
2419
想像一下,如果你聽到以下關於 這對夫妻的說法你會有什麼感覺。
00:41
if you heard the following about another couple.
13
41288
2294
00:43
OK, I said honestly.
14
43623
1627
我是指真正的感覺,好嗎?
00:45
OK?
15
45250
1209
「我聽說他們甚至不同床共眠了。」
00:47
"I heard they don't even sleep in the same bed anymore."
16
47002
3503
00:50
"They claim they never want to get married."
17
50505
2669
「他們聲稱他們從來就不想結婚。」
00:53
"I don't think they ever plan to live together."
18
53675
2794
「我不認為他們有計畫過 要生活在一起。」
00:56
Would you think to yourself "it sounds like they have some serious issues?"
19
56511
4004
各位心裡是否會想「聽起來 他們似乎有很嚴重的問題」?
老實說,很多人會這樣想。
01:01
If we're honest, a lot of us would.
20
61016
2544
01:03
And it's not because we're not open-minded,
21
63935
3921
且並不是因為
我們的心態不夠開放,而是因為 我們學到的是這些都是警訊,
01:07
but we've been taught that these are warning signs
22
67897
2962
01:10
for a relationship in trouble.
23
70900
1794
表示關係出問題了。
01:13
And while they can be for a lot of people, that is not always the case.
24
73361
4922
雖然對很多人而言是真的出了問題, 但也有不是的情況。
01:18
Relationship experts have found
25
78700
2085
關係專家發現
01:20
that one of the primary obstacles that couples face
26
80785
3462
伴侶面臨的主要障礙之一
01:24
are their own expectations.
27
84247
2127
是他們自己的期望。
01:26
When we compare ourselves to societal norms,
28
86416
2419
當我們把自己和社會規範做比較時,
01:28
we can develop a sense of resentment toward our partner,
29
88877
3587
我們可能會對我們的另一半 產生不滿的情緒,
01:32
as well as a sense of shame for how we ourselves are coming up short.
30
92505
4755
同時也對自己的不足而感到羞愧。
01:37
Now, before we really get into this,
31
97260
2419
在我們深入談這個議題之前,
01:39
I have to say that some of us have to reckon with the fact
32
99721
3587
我必須要說,我們當中 有些人必須要面對一個事實:
01:43
that we may be with the wrong person.
33
103350
2252
我們可能和不對的人在一起。
01:45
And that will be clear
34
105602
1168
如果你最深的願望,是希望你的另一半
01:46
if your deepest desire
35
106811
1669
01:48
is that your partner change fundamental aspects of who they are.
36
108521
4046
從本質上徹底地做出改變, 那就再清楚不過了。
01:52
You really want them to be a different person.
37
112567
2503
你真心希望他們變成一個不同的人。
01:55
But if you're confident that you're with the right person
38
115111
3504
但如果你很肯定 你是和對的人在一起,
01:58
and you just still feel frustrated and dissatisfied,
39
118615
4212
而你仍然會覺得很挫折和不滿,
02:02
we may find that rejecting everything we've known about good relationships
40
122827
5548
我們可能會發現,把所謂 良好關係的刻板印象拋諸腦後,
02:08
is the key to actually having one.
41
128416
2336
才是擁有良好關係的關鍵。
02:10
I work with couples every day, and I help them through relational crises.
42
130752
4171
我的工作每天都會接觸伴侶, 我協助他們渡過關係危機。
02:14
I remember I was working with an engaged couple for about a year,
43
134923
3253
有一對訂婚的伴侶曾來 找我諮商了大約一年,
02:18
and when they first came to me, they said, "We're 95 percent good.
44
138218
4045
他們初次來找我時,說: 「我們的關係有 95% 是好的,
02:22
We just want to address the five percent."
45
142305
2628
我們只是想處理那 5%。」
02:24
And I hear something to this effect often when I first meet a couple.
46
144933
3378
我和伴侶初次見面時 常常會聽到這樣的話。
02:28
It turns out that five percent was more like 75 percent and increasing.
47
148311
5089
結果那 5% 其實都比較 接近 75% 且還在增加中。
02:34
They were struggling to make a blended family work.
48
154192
2836
他們很努力經營 重組家庭,但很辛苦。
02:37
One partner had kids,
49
157070
1418
一方有孩子,
02:38
the other one had never lived with kids before,
50
158530
2878
另一方從來沒有和孩子共同生活過,
02:41
and they moved in together
51
161408
1584
而他們才相識三個月就開始同居了。
02:42
after only knowing each other for three months.
52
162992
2545
02:47
(Laughter)
53
167038
2878
(笑聲)
02:50
One time I went on vacation, and by the time I got back,
54
170750
3963
有次我去度假,等我回來時,
02:54
they'd called off their wedding.
55
174713
2002
他們已經取消他們的婚禮了。
02:56
But why?
56
176756
1168
但,為什麼?老實說, 他們的愛是顯而易見的。
02:57
Their love was, honestly, it was evident,
57
177966
2043
03:00
and they were not cruel to each other.
58
180051
2211
他們對彼此也不會刻毒。
03:02
Their issue was figuring out
59
182303
1627
他們的問題在於要想辦法持續經營
03:03
how to continue building their romantic relationship
60
183930
3879
他們的愛情關係,
03:07
while also figuring out how to raise teenagers,
61
187851
2961
同時也要想辦法養育十幾歲的孩子,
03:10
who, to be honest,
62
190812
1168
坦白說,這些孩子本來就有 兩位非常投入的父母了,
03:12
already had two very involved parents,
63
192021
2461
03:14
they weren't really in need of a third.
64
194482
2253
其實並不需要第三位。
03:17
After a particularly big blow up over chores and responsibilities,
65
197110
4004
在一次因為家事及責任分配 引發的大吵之後,
03:21
I finally asked a dangerous question.
66
201114
3295
我終於問出了一個危險的問題:
03:24
I said, "Do you think that living together
67
204826
2753
我說:「你們認為住在一起
03:27
has hurt or helped your relationship more?"
68
207579
3128
對你們的關係是有助益 還是有反效果?」
03:31
We took a few weeks to explore that question,
69
211624
2128
我們花了幾週的時間探討 那個問題,他們決定用測試的。
03:33
and they decided to test it out.
70
213752
1918
03:35
They got a short-term lease on an apartment nearby
71
215712
2961
他們在附近租了一間短期公寓,
03:38
for the partner who didn't have kids.
72
218715
2377
讓沒有孩子的那一方去住。
03:41
And we were really strategic.
73
221092
1502
我們採取非常策略性的 做法,我們訂了合約。
03:42
We made a contract.
74
222635
1460
03:44
Let's talk about dates.
75
224137
1168
讓我們來談談日期、 談談分居時的期望。
03:45
Let's talk about expectations while you guys are living separately.
76
225346
3379
03:49
And by the time they came back to me,
77
229184
2377
等到他們回來找我時,
03:51
I'd never seen them communicate so well.
78
231603
2794
我從來沒有見過 他們溝通得這麼好過。
03:54
They said that they were looking forward
79
234439
1918
他們說他們很期待每個週末的 相聚時間,感覺就像度假,
03:56
to every weekend that they got to spend together.
80
236357
2294
03:58
It felt like a vacation
81
238693
1168
03:59
because they would spend the entire week planning their time together
82
239861
3337
因為他們會花一整週的時間 計畫相聚時要做什麼,
04:03
and savoring every moment they had together.
83
243198
2961
並好好品嚐他們相聚的每一刻。
04:06
They also found that their individual relationships with the kids
84
246201
3920
他們也發現他們個人和孩子的關係
04:10
drastically improved,
85
250121
1710
大大改善了,
04:11
without the pressure of trying to transition them
86
251873
2669
因為沒有要迫使孩子 融入全新家庭模式的壓力,
04:14
into an entirely new household dynamic,
87
254542
2711
04:17
especially when they only had a couple years left in the house.
88
257295
3212
尤其是孩子大了, 只會在家中再待幾年。
04:21
So at this point, some of you may be asking yourselves,
89
261257
3045
所以,此時,在座 有些人可能在心裡問:
04:24
"What kind of couples therapist recommends that couples live apart?"
90
264344
3503
「什麼樣的伴侶諮商師 會建議伴侶分開住啊?」
04:27
(Laughter)
91
267889
1043
(笑聲)
04:28
That's a fair question.
92
268973
1293
會這樣問是合情合理,且老實說,
04:30
And to be honest, for a majority of my clients,
93
270266
2836
這個解決方案對我 大部分的客戶都行不通。
04:33
this solution would not work.
94
273102
2294
04:35
And that is the point.
95
275772
2294
那就是重點。
04:38
When we're thinking about our relationships,
96
278107
2086
當我們在思考我們的關係時,我們 得避免一直去想什麼才是正常的。
04:40
we have to avoid focusing on what is normal.
97
280193
2919
04:43
There's no such thing as normal
98
283112
2336
沒有什麼是正常的,
04:45
when we're talking about two unique individuals
99
285490
2878
因為我們在談的 是兩個獨一無二的個體,
04:48
with their own backgrounds and their own values.
100
288368
2878
各有自己的背景和自己的價值觀。
04:51
For this particular couple,
101
291287
2086
針對這一對伴侶,
04:53
they had to figure out a way to separate their romantic relationship
102
293414
3587
他們得想辦法去區別出, 到底是他們的愛情關係出問題,
或其實只是室友間磨合的問題。
04:57
from what really boiled down to roommate issues.
103
297043
2836
05:00
And they had a circumstance that supported the option to live apart.
104
300255
4796
而他們的情況允許分居的選項。
05:06
One conflict that comes up a lot in my work
105
306261
2502
我工作上常會見到的一種衝突
05:08
is the difference in values between arriving on time
106
308763
3253
就是「準時到達」 和「以最佳狀態到達」
05:12
and arriving looking and feeling your best.
107
312058
2669
之間的價值觀差異。
05:14
Neither one is wrong.
108
314727
1335
兩者都沒錯。
05:16
But I had a great model for this with my parents.
109
316396
3253
但我在我父母身上 看到一個很好的榜樣。
05:19
When I was growing up,
110
319691
1543
我成長過程中,
05:21
we drove absolutely everywhere separately.
111
321276
3503
我們到哪裡都是分別開車前往的。
05:25
Everywhere.
112
325405
1209
到哪裡都是。
05:26
You know, if you're going to be a little bit late,
113
326656
2336
如果你要晚一點到,
05:28
you would ride with my mom
114
328992
1293
就搭我媽的車,如果要準時抵達,
05:30
and if you’re arriving on time, you’d go with my dad.
115
330285
3044
就搭我爸的車。
05:33
They had two minivans for only two kids.
116
333371
3795
才兩個孩子,他們 就需要兩台休旅車。
05:37
OK.
117
337542
1209
好。
05:39
We didn't go anywhere together.
118
339294
2043
我們到哪裡都不是一起去的。
05:41
And one time when I was about 12 years old,
119
341379
2169
有一回,我大約十二歲時, 我最要好的朋友之一
05:43
one of my closest friends finally worked up the courage to ask me about it.
120
343548
4463
終於鼓起勇氣問我這件事。
05:48
And I could tell she was so nervous.
121
348011
2460
我看得出來她很緊張,就好像
05:50
Like I was about to reveal to her that my parents were secretly separated,
122
350513
4171
我即將向她揭露,我父母 其實已經祕密分居了,
05:54
and she just figured it out.
123
354726
1918
但她已經自己猜到了。
05:56
You know, now that I think about it, I bet her mom put her up to this.
124
356686
3295
現在回想起來,我敢說 是她媽媽叫她來問我的。
06:00
(Laughter)
125
360023
1167
(笑聲)
06:01
What's interesting is that her parents did go on to get divorced,
126
361858
3420
有趣的是,後來 反而是她的父母離婚了,
06:05
and my parents stayed together for 23 years before my mom passed away.
127
365278
4463
而我的父母相守了二十三年, 直到我媽媽過世。
06:09
Now do I think that’s due to them commuting separately?
128
369741
3503
我認為原因是因為他們分開通勤嗎?
06:13
Of course not.
129
373244
1794
當然不是。
06:15
But I think it shows us two things.
130
375038
2210
但我認為這個故事告訴我們兩點:
06:17
First, it shows us that any deviation from the norm
131
377540
3420
第一,它告訴我們, 任何偏離常規的行為
都可能會引來好奇,甚至評斷。
06:21
can be met with curiosity and even judgment.
132
381002
3211
06:24
It also shows us that sometimes,
133
384589
2044
它也告訴我們,有時,當我們 決定用有點不同的方式做事,
06:26
when we decide to do things a little differently,
134
386674
2586
06:29
we can avoid the difference
135
389260
1919
我們可以避免
伴侶之間很難熬的一天,
06:31
between having a really challenging day as a couple
136
391220
3379
06:34
or a smooth day, by simply accepting our differences not as a couple,
137
394599
5255
把它變成順利的一天, 要做的就只是接受
從個人角度大家都有差異, 別用伴侶的角度來看。
06:39
but as individuals.
138
399896
1668
別試圖改變我們的另一半,
06:42
Instead of trying to change our partners,
139
402023
2336
06:44
what if we instead embraced their differences,
140
404359
3461
如果我們能改成擁抱
他們的不同點、 我們價值觀上的差異,
06:47
our difference in values,
141
407862
1627
06:49
and release the pressure of doing what everyone else is doing?
142
409530
3629
從跟隨主流的壓力中解放出來,如何?
06:53
It's OK to be a stay-at-home dad.
143
413159
2461
當家庭主夫也沒關係。
06:55
It's OK if you prefer to travel without each other.
144
415620
3545
如果你們偏好去旅行時 不要彼此同行,也沒關係,
06:59
It's OK if you need to have your own bedrooms
145
419207
2586
如果你們需要各自的臥室 來保有個人空間
07:01
so you can maintain personal space and be sane for each other.
146
421793
4171
並理智地和彼此相處,也沒關係。
07:06
It's OK if you want to break tradition and create a new last name.
147
426422
4880
如果你想要打破傳統, 取個新的姓氏,也沒關係。
07:11
It's OK if you want to share your love on social media,
148
431678
3211
如果你想要在社群媒體上 分享你的愛情,也沒關係;
07:14
but it's also OK if you want to protect it from public opinion.
149
434889
3837
但如果你想要保護隱私, 不要被大眾評論,也沒關係。
07:19
It's OK if you're in a season of life where you both just cannot prioritize sex.
150
439060
5422
如果你們處在人生中無法把性愛 擺在優先的時期,也沒關係。
07:24
It's OK if people are confused about your relationship.
151
444941
3128
如果別人對你們的關係 感到困惑,也沒關係。
07:28
It was never theirs to understand in the first place.
152
448069
2961
本來就不是為了要讓他們 理解才建立關係的。
07:31
(Applause)
153
451656
5047
(掌聲)
07:37
If we continue to accept the narrative that relationships are hard,
154
457245
3920
如果我們持續接受 「關係經營很困難」的說法,
07:41
then we'll continue to do nothing about it.
155
461207
2795
那我們就會繼續無所作為。
07:44
If our relationships feel hard,
156
464043
2378
如果覺得我們的關係 經營起來很困難,
07:46
I encourage us to reflect on what is hard about it.
157
466462
3087
我鼓勵我們去反思, 困難之處在哪裡?
07:49
Is it really the relationship
158
469590
2086
真的是關係本身的問題?
07:51
or is it external factors
159
471718
1334
還是外部的因素,比如 我們個人自己過去的創傷,
07:53
like our own personal trauma histories
160
473094
2461
07:55
or work stress?
161
475555
1626
或者工作壓力?
07:57
If it really is your relationship,
162
477181
2545
如果問題真的在你們的關係本身,
07:59
let's really think about what you and your partner
163
479726
3920
讓我們好好想想你和你的另一半
08:03
are willing to do differently to enjoy it again.
164
483688
3045
願意做什麼改變 來再次享受你們的關係。
08:07
I want us to reject everything we've ever known about relationships,
165
487525
4338
我希望我們能丟棄 我們對關係所知的一切,
08:11
and challenge ourselves to create a relationship
166
491904
2461
並挑戰自己去把關係打造成
08:14
that not only defies expectations
167
494365
2920
不僅僅違抗期望,
08:17
but honors the peculiarities that make us, us.
168
497285
3879
還能尊重我們個人的獨有特質。
08:21
Thank you.
169
501497
1168
謝謝。
08:22
(Applause)
170
502665
3754
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog