The Billion-Dollar Pollution Solution Humanity Needs Right Now | Stacy Kauk | TED
45,578 views ・ 2022-12-20
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lo Julia
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:08
How much money do we need
0
8672
2419
我們需要多少錢
00:11
in order to remove a significant
amount of carbon dioxide
1
11132
4338
來排除過多的二氧化碳
00:15
out of our atmosphere?
2
15512
1668
遠離大氣層之外?
00:17
And what are the mechanisms
that we should use
3
17764
3045
我們該使用什麼樣的機制
00:20
to spend all of that money?
4
20809
2627
會花上所有這些錢?
00:24
I'm the head of sustainability at Shopify,
5
24354
2419
我是Shopify的永續長
00:26
a company you may not know
but you might interact with every day
6
26815
4129
也許你不知道這家公司
但你可能每天都在接觸
00:30
because our technology
powers millions of online retailers.
7
30986
4588
因為我們技術影響
無數的線上零售商。
00:36
In 2019,
8
36324
1418
在2019年
00:37
we wanted to become
a carbon-neutral company
9
37742
3170
我們想成為一家
碳中和公司
00:40
and be accountable
for all of our historical emissions.
10
40912
3253
以及對所有我們的
歷來排放量透明化
00:44
Instead of buying typical,
traditional carbon offsets
11
44791
4088
代替購買固有傳統的
碳抵銷
00:48
that simply pay someone else
12
48879
1793
這只不過是付費給其他人
00:50
to not pollute as much as we already had,
13
50672
3045
就少了我們已有汙染量
00:53
we actually wanted to delete
our emissions.
14
53758
2837
實際我們要消除排放量。
00:57
It quickly became obvious
that carbon removal,
15
57262
4171
關於碳的移除
會隨即變得顯著
01:01
those solutions that pull carbon
dioxide out of the atmosphere
16
61474
3379
那些解決方式是將
二氧化碳帶離大氣層
01:04
and store it safely,
17
64895
1418
並安全存放。
01:06
were very expensive and in short supply.
18
66354
3462
非常昂貴也短缺
01:10
So to kick-start this almost
non-existent market,
19
70609
3878
所以為了展開這幾乎
不存在的市場
01:14
we launched our sustainability fund
20
74529
2211
我們提出了永續基金
01:16
and committed to spend a minimum
of five million dollars every year
21
76781
5089
承諾每年花至少五百萬元
01:21
on the most promising solutions.
22
81912
2502
在最看好的解決方案
01:24
Now, obviously we need
deep emissions reductions,
23
84873
3837
顯然我們需要深度減排
01:28
I'm not disputing that.
24
88752
1835
我並未質疑。
01:30
But alongside this,
25
90629
1418
不過與此同時
01:32
we also need to build the world's capacity
26
92088
2962
我們也須建立全球產能
01:35
to pull ten gigatons
of carbon dioxide out of the sky,
27
95050
4754
將一百億二氧化碳
帶離天空外
01:39
every year, by 2050.
28
99804
2628
每一年直到2050
01:43
Now, at the time,
five million was a big number,
29
103558
4671
那麼,當時
五百萬是個大數目
01:48
and it was a really big number
to spend on something in its infancy.
30
108271
4338
而實在是筆大數目
是花在初期階段的項目。
01:52
And we thought we were doing
something significant.
31
112651
3211
我們覺得我們正
把事情做大
01:55
But then we totally hit a wall.
32
115862
2753
然而我們真的遇到瓶頸
01:59
We weren't even thinking
at the right scale.
33
119074
2878
我們甚至沒考慮過合宜範圍
02:02
We need to build massive facilities
34
122535
2336
我們需要建立龐大的設施
02:04
capable of pulling one million tons
of carbon dioxide out of the air
35
124871
4088
能夠將一百萬噸二氧化碳
帶離天空外
02:08
every year,
36
128959
1459
每一年。
02:10
and we need thousands of them.
37
130418
1877
而我們需要成千個。
02:12
And in order to do that,
38
132337
1501
為了要完成,
02:13
we need project financing
of about one billion dollars per plant.
39
133880
5005
我們需要項目融資
關於一工廠要一百萬元。
02:20
Now, to put that into perspective,
40
140011
2920
好 從客觀角度來看,
02:22
our five-million-dollar annual budget
41
142973
2627
我們的年度預算五百萬
02:25
would probably buy about 10,000
tons of carbon removal every year.
42
145600
4088
可能會購入每年約
一萬噸碳移除
02:30
That's tiny.
43
150105
1251
還真少。
02:31
That's only one percent
of the annual capacity
44
151398
3670
這百分之一只是占
02:35
of the size of the facilities we need.
45
155110
2127
所需設備規模之年度產能。
02:37
And like I said,
46
157278
1168
就像我說的
02:38
we need thousands of them.
47
158488
1710
我們需要成千個
02:41
So we've learned that in order
to move the dial on climate
48
161366
4755
因此了解到要產生
氣候上的變動
02:46
and to build the necessary infrastructure,
49
166121
2878
以及建造必要的基礎設施
02:49
we need more money,
50
169040
1710
我們需要更多錢
02:50
way more money.
51
170750
1669
更多的錢
02:52
And in order to do that,
52
172460
1669
為了要完成
02:54
we need collaborations
53
174129
2168
我們需要合作
02:56
and we need structures that leverage
the significant power of capital
54
176339
4171
且需要借助資金顯著力量
03:00
to create even bigger effects.
55
180552
2544
去創造更大影響的組織。
03:03
So now I'd like to tell you
about what we did next.
56
183596
2795
所以我想告訴你們
有關我們的下一步
03:07
It's a mechanism that we launched
alongside four other companies.
57
187350
4588
我們與其他四間公司
共同啟用一項機制
03:11
It's an AMC.
58
191980
1626
它是AMC
03:14
AMC stands for Advance Market Commitment,
59
194065
3587
AMC代表為先進市場承諾,
03:17
and this one’s designed to help
guarantee a future market
60
197694
3962
設立於協助保障未來市場
03:21
for carbon removal by trying
to de-risk the R and D investment
61
201698
5047
針對碳移除通過試著
將R和D投資降低風險
03:26
and capital expenditures
needed to scale carbon removal
62
206745
3628
資金開支需評估碳移除
03:30
and grow that industry.
63
210373
1919
並培植這行業
03:32
Now, why I think this is such
a promising approach
64
212959
4088
那為何我覺得這樣子是
一項有潛力的途徑
03:37
is because it's not new.
65
217047
1710
那是由於它非新創
03:39
AMCs have been used in the past
in the health care sector
66
219132
3795
AMC過去用在健康保健部門
03:42
to encourage and accelerate
the development of vaccines.
67
222927
3587
來促使與加快疫苗發展。
03:48
It worked by essentially guaranteeing
68
228016
3712
此運作是透過基於保障
03:51
the economic viability of production
by setting a price in advance.
69
231728
5005
生產上的經濟可行性
用預先設定一種價格。
03:57
This meant that companies
could justify the R and D resources
70
237150
4046
這意謂這些公司能證明
R與D資源正當
04:01
needed to develop the vaccine
71
241196
2127
應於發展疫苗
04:03
as well as the costs
associated with bringing it to market.
72
243364
3295
以及進入市場伴隨來的成本
04:07
They just needed to know that someone
was going to buy their product
73
247035
3295
他們只需了解某人將會
購入他們的商品
04:10
at a set price.
74
250371
1627
用定價
04:12
So this AMC borrows the idea
75
252832
4171
因此這AMC借用此點子
04:17
of a purchase guarantee
76
257045
1960
用購買擔保
04:19
to try to accelerate the development
77
259047
3170
去努力加快碳移除的進展
04:22
and scaling of carbon removal.
78
262258
2461
和其規模。
04:25
And to do that, we set up a fund,
79
265428
3337
為了要達成我們設立基金,
04:28
and it's a pretty big fund.
80
268807
1626
那是非常大的基金
04:30
It’s nearly one billion dollars,
81
270767
3003
將近一億美元
04:33
and it's called Frontier.
82
273812
1668
稱作邊境
04:36
But Frontier has to overcome
some significant differences
83
276189
5672
然而邊境需克服一些
明顯差異
04:41
between vaccine development
and carbon removal.
84
281861
3754
疫苗發展與碳移除之間
04:46
First, vaccine development
has been done for a long time
85
286407
5047
首先,疫苗的發展已
有一段時間
04:51
and we've largely worked out
the supply chain
86
291496
3295
而我們大部分已在執行
這條供應鏈
04:54
and infrastructure challenges,
87
294833
2002
和基礎設施挑戰
04:56
the operational issues
and the policy definitions.
88
296835
4045
操作問題和政策說明
05:00
But for carbon removal,
89
300922
1835
除了碳移除,
05:02
this is essentially still a new industry
that faces all of these hurdles.
90
302757
4463
這基本上仍是一新興行業
要面臨這些所有問題。
05:07
For example,
91
307637
1251
舉例
05:08
a lot of carbon removal technologies
rely on clean power to operate
92
308930
4421
很多碳移除技術仰賴
清潔能源運作
05:13
because if they don't,
93
313351
1376
因為要是他們不這樣,
05:14
they'll emit more carbon dioxide
than they capture.
94
314769
3253
他們會散發出比他們所取得
的二氧化碳還多。
05:18
But clean power does not exist today
at the scale and distribution we need.
95
318064
4797
但現今清潔能源已不復見
於我們所需的分布範圍
05:23
Second, vaccines are developed
by established companies
96
323361
4254
第二,疫苗是由知名企業研發
05:27
with deep R and D teams and experience.
97
327657
2544
具有資深R和D團隊和資歷。
05:30
Whereas today,
98
330535
1251
然而今日
05:31
carbon removal largely exists on paper,
in the lab or at the start-up stage,
99
331786
6507
碳移除大部分存留於書面,
實驗室裡或草創階段
05:38
there’s only a handful of companies
worldwide right now
100
338334
3462
目前全球僅少數企業
05:41
that are any further along.
101
341796
1835
有進一步行動。
05:44
Third, the manufacturing facilities
for vaccines already exist at scale.
102
344382
5214
第三,疫苗的製造設備已
具有一定規模
05:50
But for carbon removal,
103
350263
1460
然而碳移除
05:51
the largest facility in operation today
104
351723
2794
現今運作中的最大設施
05:54
is Climeworks’s as Orca plant in Iceland.
105
354517
3128
位於冰島氣候工廠公司
所建的Orca(能源)工廠
05:57
It has an annual capacity of 4,000 tonnes,
106
357645
3170
該工廠一年能捕獲四千噸
06:00
which is orders of magnitude
less than what we need.
107
360815
3003
這數量等級少於所需
06:04
This means that today there's no company
or facility in operation
108
364152
5422
這意謂現今沒有使用中
的企業或設備
06:09
that can respond
to the demand signal of Frontier.
109
369616
3169
能響應邊境需求信號
06:12
So to summarize,
110
372827
2127
那總而言之,
06:14
for vaccine development,
111
374954
2169
對於疫苗發展,
06:17
all these companies needed
as an incentive was a dollar sign.
112
377123
3962
所有這些企業需要金錢
來作為一種鼓勵。
06:21
They had everything they needed
to jump into action and respond.
113
381127
3462
他們擁有所需的一切來
參與行動與響應
06:25
But today, carbon removal
needs so much more.
114
385006
4171
然而今日,碳移除的需求
則多更多。
06:29
Even though there's a lot
of different ways to approach this,
115
389844
2878
即使有很多不同的方法
來處理這樣情況
06:32
I do believe that this
is a significant market signal
116
392722
4004
我深深相信這是一項
重要的市場信號
06:36
that Shopify, alongside Stripe, Alphabet,
Meta and McKinsey Sustainability
117
396726
6882
即 Shopify平台與Stripe,字母控股
Meta以及麥肯錫永續平台
06:43
have committed to buying nearly
one billion dollars combined
118
403608
4087
一併承諾購買近一億美元
06:47
of the product.
119
407737
1168
複合式產品
06:49
But the carbon removal ecosystem
is underdeveloped.
120
409656
4087
不過碳移除生態系統
還在發展階段。
06:54
Even though Frontier
is essentially helping to underwrite
121
414369
4462
即便邊境基本上正協助
承保所有廣泛投資
06:58
all of the broad investment needed
to scale carbon removal,
122
418831
4630
其需來估算碳移除
07:03
this is an imperfect application
123
423503
2586
這是一項不完善的
07:06
of the advance market commitment mechanism
124
426089
2627
先進市場承諾機制運用
07:08
because the carbon removal
ecosystem is underdeveloped.
125
428758
3879
因為碳移除生態系統
還在發展中
07:13
However,
126
433096
1960
然而
07:15
however, this is exactly
what we need to do
127
435056
3295
然而這的確是我們要做
07:18
to supercharge progress
by accelerating innovation.
128
438393
3628
就是加速創新來刷新進度。
07:22
It is so important to take chances
and to experiment.
129
442397
4588
對於冒險及實驗是很重要的
07:27
And as buyers of carbon removal,
130
447026
1752
身為碳移除買家們
07:28
we have an opportunity to stand up
131
448778
2544
我們有機會站出來
07:31
and do our part to build for the future,
132
451322
2878
並用一己之力去建立未來
07:34
and this commitment does just that.
133
454242
2711
而此承諾正是如此
07:38
So now we have Frontier,
134
458079
2252
所以現在我們有邊境
07:40
which is the demand pull
by providing capital and resources
135
460373
3670
屬於透過提供碳和資源
的需求拉升
07:44
through the advanced
market commitment mechanism.
136
464085
2628
利用先進市場承諾機制。
07:46
But what about the other side
of the equation?
137
466754
2586
不過方程式另一邊呢?
07:49
We also need a supply push.
138
469340
2795
我們也需一供給推動。
07:52
To start,
139
472135
1376
開始著手
07:53
in addition to all of the new
climate companies being launched,
140
473553
3503
除了所有已成立的新創
氣候公司外
07:57
we also need companies from existing
industries with transferable skills
141
477056
4838
我們也需要具有可轉移技術
的現有產業
08:01
to jump in and start
developing carbon removal.
142
481894
2837
加入並展開碳移除發展。
08:05
I'm talking about --
143
485565
2169
我正談論到-
08:07
now, don't get mad --
144
487734
1710
好的別發火-
08:09
I'm talking about industries
like oil and gas,
145
489444
3837
我正要談到關於產業
如油和瓦斯
08:13
mining, manufacturing,
146
493323
2419
礦業,製造業
08:15
infrastructure and electricity,
147
495783
2461
基礎設施以及電力
08:18
who all have deep experience
building huge projects.
148
498244
4171
擁有建立重大專案的
資深資歷人才
08:22
That's the massive scale that we need
149
502457
2502
那種大規模的才是我們要的
08:24
that I was talking about at the beginning.
150
504959
2586
我在開頭時正談論到的部分。
08:28
Alongside this,
151
508296
1460
除此之外
08:29
we also need to build
a robust management system
152
509756
3169
我們也需建立一項
健全的管理系統
08:32
to ensure that all of these
new carbon-removal solutions
153
512967
3504
確保這所有新型碳移除
解決方法
08:36
are in fact capturing more
carbon dioxide than they emit.
154
516512
4296
所獲取二氧化碳量實際
比他們排放的還更多。
08:41
This is kind of along the lines
of the quality assurance,
155
521351
3211
這種類似於品質保證
08:44
quality control and process
trials we rely on
156
524562
3670
品質管控和所仰賴的
製程試驗
08:48
to ensure that our vaccines are safe
157
528274
2336
來確保我們疫苗是安全的
08:50
and that they work.
158
530651
1502
以及他們運作狀況。
08:53
But most importantly,
159
533154
2669
但最重要的是
08:55
we need more practice
doing the actual thing
160
535865
3462
我們需要更多實戰練習
08:59
rather than trying
to get it perfect on paper.
161
539369
2961
而非盡試著紙上談兵。
09:03
If we don't try, we can't learn,
162
543122
3045
如果我們不試就學不會
09:06
and if we don't learn,
we cannot iterate and improve.
163
546167
3754
而如果不學的話
就無法迭代與改善。
09:10
This AMC is technology-neutral.
164
550338
3295
此AMC是一項技術中立。
09:13
Frontier sends out the demand signal,
165
553674
2294
邊境發送出需求信號
09:16
but we do not specify which technology
should be used to meet it.
166
556010
3837
但我們不指名用來滿足它
會是何種技術
09:20
But what we do specify
is the quality standard we expect
167
560431
4463
不過我們指名的會是
我們所要的品質標準
09:24
in order to ensure
168
564936
1751
為了確保
09:26
that real, permanent
carbon removal took place
169
566729
3462
碳移除實際地持續進行
09:30
at the agreed-upon price.
170
570233
2085
在商定價格的規範下。
09:32
Now this arrangement, we’re hoping,
171
572985
2920
那我們正希冀此協議
09:35
should encourage experimentation
and tight iteration cycles
172
575905
4588
可以鼓勵實驗及
緊湊的迭代循環
09:40
that should quickly separate
the promising solutions
173
580535
4170
其能立即從所有分心事物
09:44
from all of the distractions.
174
584747
2252
識別具前景的解決方案。
09:47
Now, I’d like to ground this in reality
by providing three solid examples
175
587041
4880
那我想將之付諸現實
透過提供三個實際的例子
09:52
of companies who are already on their way
176
592922
2961
是已往此方向發展的
09:55
and some of them
are actually doing the thing.
177
595925
3086
以及其當中一些實際
在執行的企業
09:59
First, we have Climeworks,
operating in Iceland.
178
599053
4171
首先,我們在冰島
有氣候工廠公司經營
10:03
They use direct air capture machines
to filter carbon dioxide out of the air
179
603266
4588
他們使用直接空氣捕獲機器
過濾空氣中的二氧化碳
10:07
and capture it for storage.
180
607854
1668
並捕獲之儲存起來。
10:10
And they've now since broken ground
on their next-scale facility,
181
610565
3879
他們直至今已開工
動土下一階段設備
10:14
which should be able to pull 36,000
tons of CO2 out of the air.
182
614485
4713
應該能將三千六百噸的
二氧化碳從大氣中帶走
10:19
Next, we have Running Tide,
183
619824
2502
接下來還有失速浪潮公司
10:22
who sink kelp deep into the open ocean
to lock away carbon dioxide
184
622368
4713
將巨藻深埋在公海
用以保存二氧化碳
10:27
that's been captured
through photosynthesis.
185
627081
2711
持續以光合作用獲取
10:29
They’re currently working
through their first-scale deployment,
186
629792
3379
近期他們正實行
第一階段運作
10:33
and they're building all
of the measurement,
187
633171
2711
然後正建立所有的尺寸
10:35
quantification and monitoring systems
188
635923
2753
量化以及監控系統
10:38
at the same time.
189
638718
1460
在同時間內。
10:40
And third, we have Heirloom,
who plan to accelerate
190
640720
6006
第三,傳家寶公司
計畫增加
10:46
the natural capacity of limestone
191
646767
3087
石灰岩的環境承載力
10:49
to react with and capture carbon dioxide
192
649896
3211
與二氧化碳產生反應
並將它獲取
10:53
and lock it away.
193
653107
1251
之後保存起來。
10:54
And now they plan to do this
194
654358
1710
目前他們打算做這項
10:56
by accelerating the natural
absorption rates of the rock
195
656068
4463
透過加速岩石的環境
吸收率
11:00
from approximately a year to just days.
196
660573
3295
約莫從一年至僅數日
11:04
They're set to break ground
on their first commercial-scale facility
197
664368
4421
他們準備開工動土
首部商業規模設施
11:08
in the United States in 2023.
198
668831
2961
於2023年美國
11:13
Now, there are many other companies
199
673002
3003
那還有許多其他企業
11:16
that are starting to emerge
that I could have mentioned here.
200
676005
3378
已開始顯現我這邊
所提到的情況
11:19
However, from these three examples,
201
679800
2128
然而,從這三個例子
11:21
what you can see
is the diversity of solutions.
202
681969
3462
你可看見的是多元的
解決方案
11:25
And we're agnostic about that.
203
685473
2169
我們是持不可知論
11:27
All that matters is that they achieve
the results within the set parameters.
204
687683
5089
重要的是他們得到的
結果不超過設置參數
11:33
Now, before I end,
205
693648
2502
那在結束之前
11:36
I must address the question
of our own operations.
206
696192
4504
我必須表達我們自家
企業的問題
11:40
So to start,
207
700738
1794
所以開始吧
11:42
Shopify is a carbon-neutral company,
208
702532
2335
Shopify是一間碳中和企業
11:44
and we've committed to kick-starting
the carbon-removal market.
209
704909
3170
我們承諾了展開碳移除
市場
11:48
Our business is all about helping millions
of entrepreneurs succeed.
210
708829
4755
我們業務主要是幫助
百萬家企業成功
11:53
And today, they're experiencing
so many challenges.
211
713626
3587
而今日他們正經歷著
許多挑戰
11:58
We have an opportunity to help
them become carbon-neutral
212
718422
4547
我們有機會去幫助他們
成為碳中和
12:03
and to leverage carbon removal
213
723010
3170
並發揮碳移除的作用
12:06
in order to future-proof their businesses,
214
726180
3170
以便他們的業務不過時
12:09
which in turn safeguards ours.
215
729350
1960
其因而能保護我們。
12:12
Now, not a lot of them have climate teams.
216
732186
2920
他們當中許多並無氣候團隊
12:15
But we have the opportunity to share
our experience and expertise with them.
217
735773
5506
不過我們有機會分享
我們經驗和專長給他們
12:21
And so what we're trying to do
218
741862
2002
因此我們正試著做的是
12:23
is take everything we've learned
219
743906
1960
接受我們所學的一切
12:25
about reducing and managing
Shopify's emissions
220
745908
3420
關於減少並管理
Shopify排放量
12:29
and from vetting and buying
high-quality carbon removal,
221
749370
4379
來自審核以及購入
高品質的碳移除
12:33
and we’re trying to take those lessons
222
753749
1836
我們正努力地吸取經驗
12:35
and put them out on our platform
223
755626
1877
將之發佈於我們的平台
12:37
to make them available
for all of our merchants.
224
757545
2461
提供給我們所有零售商
12:40
Not only will this help reduce emissions,
225
760715
2919
不僅能幫助降低排放量
12:43
but this will also help create
226
763676
2252
還能協助創造
12:45
the very market that all of these new
carbon-removal companies
227
765970
3962
正好是全部這些新型
碳移除企業的市場
12:49
who are building in response
to Frontier's demand signal will rely on.
228
769974
4588
仰賴這市場的企業則正
建立響應邊境需求信號
12:55
This is a feedback loop
that will spur innovation
229
775271
3795
這條反饋迴路
則會激勵創新
12:59
and drive the development
of carbon removal
230
779108
2544
以及驅動碳移除發展
13:01
at the scale the world needs.
231
781652
2211
在全球需求規模下
13:03
Thank you.
232
783863
1209
謝謝
13:05
(Applause)
233
785072
4296
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。