Adrian K. Haugabrook: 3 ways to lower the barriers to higher education | TED

37,053 views ・ 2022-02-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jennifer Yu 審譯者: Helen Chang
00:04
My father grew up in the Deep South in the 1940s and '50s,
0
4793
2836
我父親在40、50年代, 成長於美國最南部,
00:07
at a time when schools were still segregated
1
7629
2878
當時學校仍在實行種族隔離制度。
00:10
and the promise of going to college
2
10507
1793
對於升大學的保證,
00:12
was less a promise and more like a game of roulette.
3
12342
2794
比較不像承諾, 而較像是輪盤賭博遊戲。
00:15
And so for many like him, the only real choices they had
4
15971
2919
因此,對許多像他一樣的人而言, 他們實際上僅有的選擇
00:18
were to stay in their hometown,
5
18890
2294
是留在自己的家鄉,
00:21
go into the military
6
21226
1793
加入軍隊,
00:23
or to attempt to go to college.
7
23019
2086
或者想辦法上大學。
00:26
Well, my father served 20 years, proudly and honorably,
8
26273
4379
我的父親在美國空軍, 很驕傲也很光榮地服役二十年。
00:30
in the United States Air Force.
9
30694
1668
00:32
The barriers to college were just too high.
10
32946
2502
上大學的門檻實在太高。
00:36
When he retired from the military,
11
36658
1835
他從空軍退役後,
00:38
he did go back to college,
12
38493
1376
的確回去讀大學了,
00:39
and using his GI Bill
13
39869
1669
他利用退伍軍人權利法案,
00:41
and studying at night for almost six years,
14
41580
2836
晚上唸書,花了將近六年,
00:44
he graduated one year before I was graduating from college.
15
44457
4588
他在我大學畢業前一年畢業了。
00:49
I remember going to his commencement
16
49796
2127
我記得去參加他的畢業典禮,
00:51
and watching him walk across the stage,
17
51965
2002
看著他走過舞台,
00:53
and my eyes just filled with tears.
18
53967
3045
我的雙眼熱淚盈眶。
00:58
And I actually am not sure that I saw him get his diploma,
19
58346
3379
我其實不確定是否 看見他領到畢業證書,
01:01
because I was crying like a baby.
20
61766
2294
因為我當時哭得像個嬰兒。
01:04
(Laughter)
21
64102
1418
(笑聲)
01:05
You know, around the world,
22
65562
1543
你知道嗎,全世界 少於7%的人擁有大學學歷,
01:07
less than seven percent of people own a bachelor’s degree.
23
67147
3670
01:11
But there are many who would like to go to university.
24
71443
3670
但有很多人想要上大學。
01:15
But for them, much like my father,
25
75905
2586
但對他們而言,就像我父親,
01:19
the barriers to getting into and graduating from college
26
79534
3754
上大學和大學畢業的門檻
01:23
are just too high.
27
83288
1209
實在太高了。
01:25
It simply costs too much.
28
85373
2211
成本實在太高。
01:28
And that cost is often the price of tuition.
29
88335
3670
成本常指的是學費。
01:33
In the United States, a four-year bachelor's degree
30
93256
3796
在美國,四年制學士學位
01:37
can cost in excess of 100,000 dollars,
31
97052
3336
學費可能超過美金10萬,
01:40
and that price point continues to escalate.
32
100430
2836
而且學費還持續上漲。
01:44
And this is true in other parts of the world,
33
104517
2128
這是事實,在世界上其它地方,
01:46
but sometimes, the cost is high
34
106645
1751
有時學費高的原因是
01:48
because there is no university nearby to study, on- or off-line.
35
108438
4171
因為附近沒有線上 或線下大學可以學習。
01:53
Or because the academic hurdles are so high
36
113860
4838
或是因為學術門檻太高
01:58
that university is only afforded to the privileged few.
37
118740
3003
大學只提供給少數幸運者。
02:04
We, as institutions of higher education,
38
124162
2711
我們,作為高等教育機構,
02:06
we build walls around ourselves
39
126873
2795
我們(大學)在周遭築牆,
02:09
and expect students to find their ways over.
40
129668
3003
然後期待學生設法跨越圍牆。
02:13
But this shouldn't be.
41
133588
1502
但不應該是這樣。
02:16
What I care most about,
42
136341
1710
我最關心,
02:18
and what I have devoted my entire career to as an educator,
43
138093
3420
並投入我整個生涯,成為一名教育者,
02:21
and now, as an administrator at one of the largest universities
44
141513
3670
目前在美國規模最大的 大學之一擔任行政管理職。
02:25
in the United States,
45
145225
1835
02:27
is seeing more people --
46
147060
1335
我看到更多人——
02:28
traditional college-aged as well as working adults --
47
148436
3921
傳統的大學生年齡及就業中的成人——
02:32
getting into and graduating from college.
48
152399
3128
上大學及從大學畢業。
02:37
But if we are to do this,
49
157445
2753
但如果我們要這樣做,
02:40
institutions are going to have to redesign themselves
50
160198
4046
大學將必須重新設計
02:44
to reach out and reach for more students,
51
164244
3920
以觸及並幫助更多學生,
02:48
versus students trying to reach the institutions
52
168164
3337
相對於學生想要越過圍牆
02:51
over those walls.
53
171501
1293
進入大學。
02:54
And if we are going to do that,
54
174337
2544
如果我們要這樣做,
02:56
we have to dramatically drive down the cost of higher education,
55
176881
4463
我們必須大幅降低高等教育的費用。
03:01
and the way to do it is to rethink and reimagine
56
181386
3545
為了做到這點,必須從這三方面 重新思考和重新想像。
03:04
in these three ways.
57
184931
1502
03:07
We have to rethink time ...
58
187100
1793
我們必須重新思考「時間」、
03:10
place ...
59
190186
1126
「場所」、
03:11
and how we teach.
60
191688
1168
以及「如何教」。
03:14
So the first is time.
61
194065
1669
首先是「時間」。
03:15
Time goes hand in hand with cost,
62
195734
2711
時間和成本息息相關。
03:19
and this is how it typically goes.
63
199362
1794
通常狀況是這樣的,
03:22
College courses and degrees
64
202323
1627
大學課程和學位
03:23
are typically assessed based on credit hours.
65
203992
3086
通常以學分來評估認定。
03:27
And each credit costs money.
66
207370
3212
每個學分都要計費。
03:31
So therefore, in this scenario,
67
211875
2210
因此,在這種情況下,
03:34
time, therefore cost,
68
214127
3545
時間
因此成本是固定的,
03:37
is fixed,
69
217714
1835
03:39
and learning is variable.
70
219591
2419
而學習是變動的。
03:45
This really makes it problematic to drive down cost,
71
225180
3670
要降低費用,這真的是個問題。
03:48
and it particularly becomes problematic
72
228892
2335
而且它特別會是個問題,
03:51
if you’re trying to balance school, work and other family obligations,
73
231269
5380
如果你試著想在學校、工作 及其它家庭責任上平衡時,
03:56
as well as other obligations and responsibilities.
74
236691
3045
以及其它義務和責任上平衡。
04:00
But if we are to flip that scenario,
75
240820
3545
但如果我們要翻轉這種情況,
04:05
and therefore make learning the constant
76
245450
3879
讓學習是固定的常數,
04:09
and time variable,
77
249329
2335
而時間是變數,
04:11
then we break the tyranny of time.
78
251664
2294
那我們就打破時間的專制。
04:14
I mean, really, isn't that what school is about?
79
254793
2377
真的,學校不是應該如此嗎?
04:17
It's about learning and gaining mastery,
80
257212
2294
學校就是學習和精熟,
04:19
versus logging in a particular number of hours.
81
259547
3170
相對於登錄特定小時數。
04:24
So what could we do?
82
264469
1960
那麼我們能做些什麼呢?
04:27
We should make and give academic credit for life experiences.
83
267722
5964
我們應該制定並給予 生活經驗學術學分。
04:34
Why sit through an entire business management course
84
274896
4129
為何整個企業管理課程 要坐著上一整個學期,
04:39
for a semester,
85
279025
1752
04:40
when you can have a university evaluator assess you
86
280819
3420
當你可以有大學評量者 根據你的經驗來評量你呢?
04:44
based on your experience?
87
284280
1669
04:46
So this is what this would look like.
88
286908
1793
所以這是此模式看起來的樣子。
04:48
Let's take a student, Brandice.
89
288701
2086
讓我們以學生布蘭迪斯為例。
04:51
Brandice is an automotive technician at a car service center.
90
291246
3128
布蘭迪斯是一名 汽車服務中心的汽車技師。
04:55
Now let’s take three of the certifications that she received
91
295416
3587
現在我們以她取得的三種證書
04:59
and is required for her to do her work:
92
299045
2795
而且是工作所需的證書為例。
05:01
electrical systems;
93
301881
2044
電子系統、
05:03
manual drive, train and axles; and engine performance.
94
303967
4045
手排駕駛訓、車軸和引擎性能。
05:09
Now you take those
95
309389
1334
現在你依據上述
05:10
and you couple with the fact that Brandice is actually managing a team of technicians
96
310765
4797
你聯想到布蘭迪斯其實 正管理著現場一隊技術人員。
05:15
on the floor.
97
315562
1167
05:18
You assess all of that,
98
318106
1918
你評估這一切,
05:20
and she finds out that she's just a few credits shy of a college degree,
99
320066
5506
而她發現她只差幾個學分, 就能拿到大學學位,
05:25
a degree in automotive engineering or engineering management.
100
325613
4129
汽車工程學位或工程管理學位。
05:30
And then on top of that,
101
330785
1752
然後最重要的是,
05:32
during that assessment,
102
332537
1752
在評估期間,
05:34
she find out that she has a pathway to receive the remainder of those credits
103
334289
4588
她發現她有一條途徑可以獲得剩餘學分
05:38
for her degree
104
338918
1210
為她取得學位
05:40
in less than five months.
105
340169
2503
在五個月之內。
05:44
A few of us are doing this.
106
344132
1793
我們之中有些人正在這樣做。
05:46
But here's what I hope for.
107
346801
1794
但我希望的是這樣:
05:49
My hope is that time
108
349012
4212
我希望的是「時間」
05:53
becomes even more variable.
109
353266
3462
變得更加可變動。
05:58
So let's build a global skills bank,
110
358021
2711
所以讓我們建立一個全球技能銀行,
06:00
much like a financial bank.
111
360773
1919
很像金融銀行。
06:02
But in this case,
112
362734
1543
但在這種情況下,
06:04
skills and experiences are the currency.
113
364277
3045
技能和經驗是貨幣。
06:08
So if you take an evening course in accounting,
114
368281
2711
所以假設你修了一門夜間的會計課,
06:10
deposit that into your bank.
115
370992
2127
把它存入你的銀行。
06:14
If you do a summer internship at a marketing firm,
116
374037
2878
如果你在行銷公司擔任暑期實習生,
06:16
deposit that into your bank.
117
376915
2544
把它存入你的銀行。
06:20
If we're able to do this,
118
380960
2127
如果我們有辦法這樣做,
06:23
and do this at scale,
119
383087
2336
並大規模這樣執行,
06:25
we could dramatically decrease the time to complete a degree,
120
385465
5088
我們就能大幅減少完成學位的時間。
06:30
therefore drive down cost.
121
390595
1918
並因而降低花費成本。
06:34
Second ...
122
394098
1335
第二
06:35
place.
123
395475
1126
場所。
06:37
We have to completely reenvision and reimagine how we think [about]
124
397560
3837
我們必須徹底重新想像我們如何思考
06:41
and we see place.
125
401397
1168
及我們如何看待「場所」。
06:42
We know that physical college campuses are expensive to maintain,
126
402941
4421
我們知道實體大學校園的維護很昂貴,
06:47
and we have to understand that we should look at learning options
127
407403
5172
我們必須了解,我們 應該以各種不同的方式
06:52
in a variety of different ways.
128
412617
2085
看待學習的選項。
06:55
But there's also another cost that we need to lower ...
129
415745
3545
然而還有另一種我們需要降低的成本,
07:00
and it's the cost of belonging --
130
420291
2378
那就是歸屬成本。
07:02
whether it's because there is not a university nearby for you to learn,
131
422710
5297
是否因為附近沒有大學 可以供你學習,
07:08
be it online or offline,
132
428007
1961
無論是線上或線下,
07:10
or because there are emotional or cultural walls
133
430009
3879
或是因為情感或文化屏障
07:13
that disconnect the learner from that learning location.
134
433930
3128
使得學習者和學習場所脫節。
07:19
Cameron, as a student,
135
439978
1626
卡梅倫,作為一名學生,
07:22
should be able to take classes in a community center
136
442647
3211
應該能夠在社區中心上課,
07:25
or in his church.
137
445858
1710
或在他的教堂上課。
07:28
He should be able to seek career advising and support
138
448236
3086
他應該可以從當地企業主和企業 尋求職涯建議和支持。
07:31
from local business owners and businesses.
139
451322
2836
07:34
We should be able to take his work and his volunteer experiences
140
454158
4964
我們應該能夠把他的工作及志工經驗
07:39
and turn those intro credits,
141
459122
1501
將之轉換為學分,
07:40
all in a community that he trusts.
142
460623
2878
一切都在他信任的社區中進行。
07:43
And then therefore, we are making that community
143
463876
3546
如此一來,我們將把那社區變成
07:47
a thriving, vital part of a learning ecosystem,
144
467422
4462
學習生態系統中蓬勃、重要的角色,
07:51
for him and for many others.
145
471926
3504
這是為了他及其他許多人。
07:57
If we can do this,
146
477140
2627
如果我們能這樣做,
07:59
this means that we absolutely have to believe
147
479809
2836
這代表我們絶對必須相信
08:02
that learning can take place anywhere.
148
482645
2544
學習可以在任何地方進行。
08:06
And if we do,
149
486190
1752
假使我們這樣做,
08:07
then we decrease the cost of place.
150
487984
3545
那我們就降低了學習「場所」的成本。
08:13
Finally,
151
493114
1585
最後,
08:14
teaching, what about teaching?
152
494699
2002
教學,教學怎麼了?
08:17
Well, teaching is at the heart of learning.
153
497535
2961
嗯,教學是學習的核心;
08:21
Teaching is the inspiration and the connection.
154
501664
2878
教學是啟發和連結;
08:24
It is the spark that connects the learner to the information.
155
504542
5547
教學是連結學習者和訊息的火花。
08:31
So there's nothing that we want to do to mess with that magic.
156
511174
3628
因此我們不想做任何事搞砸這魔力。
08:35
But we do know that teaching is one of the higher costs of education.
157
515803
4672
但我們的確知道 教學是教育較高成本之一。
08:41
So what do we do?
158
521976
1168
那我們該怎麼辦?
08:44
We should take the most inspirational and engaging teachers,
159
524479
6339
我們應該把最鼓舞人、 最有魅力的老師們,
08:50
and all that teaching charm that comes with it,
160
530818
3879
以及所有這些老師們的教學吸引力,
08:54
and make bigger classrooms for them,
161
534697
2419
為他們打造更大的教室,
08:57
scaling and expanding their reach.
162
537158
3295
擴大他們的影響力。
09:02
So most classes are 20 to 30 students,
163
542413
3003
大部份的班級是20到30名學生,
09:05
or in some cases, a couple of hundred.
164
545458
2127
或者在某些情況,一班有幾百名學生。
09:08
But in online,
165
548586
1835
然而線上班級,
09:10
you can reach thousands all around the world.
166
550463
3670
一班全球學生數可達數千人。
09:15
We currently have a course called Human Relations and Administration.
167
555384
3796
我們目前有一門課程叫做 管理部門的人際關係,
09:19
It's a foundational course for all undergraduate business majors.
168
559180
4421
這是一門給所有大學部 主修商學系的基礎課程。
09:23
This course has upwards of 3,000 students from all over the world --
169
563601
5923
這門課有來自世界各地 超過3000名的學生,
09:29
the US, Canada, Germany, India
170
569565
3379
有來自美國、加拿大、德國、印度,
09:32
and the list just goes on and on.
171
572985
2211
還有很多來自其它國家的學生。
09:35
We also have classes that are upwards of 5,000,
172
575238
2586
我們還有超過5000人的班級,
09:37
and we aspire to scale even more.
173
577865
2753
我們渴望更加擴大規模。
09:42
We want it so that wherever you have an internet connection,
174
582078
4838
我們希望無論你在哪裡, 只要有網路連接,
09:46
you can put a virtual butt in a seat.
175
586958
2502
你可以將虛擬屁股放在座位上。
09:50
Now,
176
590878
1418
現在,
09:52
there are folks who are skeptical about online,
177
592296
2419
有些人對線上學習持懷疑態度,
09:54
particularly large online classrooms,
178
594715
2044
特別是大型線上教室。
09:56
and they posit that smaller classrooms are better.
179
596759
4088
他們認為小班級比較好。
10:03
But I would argue what smaller classrooms are really providing is personalization.
180
603015
6132
但我認為小班級實際上 提供的是個人化。
10:10
As so with personalization, this is what I want to see.
181
610940
3962
因此對於個人化,這是我想看到的。
10:15
I want to see a student, regardless of where they are,
182
615570
2669
我想看到:不管學生在哪裡,
10:18
regardless of their location,
183
618281
1793
不管學生位置在哪,
10:20
have a single source, be it their mobile phone or their laptop,
184
620116
3295
一個單一(訊號)來源, 無論是他們的手機或筆電,
10:23
where they have access to instruction,
185
623411
2377
學生都能經由管道(手機或筆電), 獲得即時或學生時區的指導。
10:25
in real time or in their time.
186
625830
3003
10:29
I want a faculty member to be able to anticipate
187
629917
4755
我想要教職人員能夠預測
10:34
a particular need for a student,
188
634714
2461
學生的特殊需求,
10:37
outreach to that student,
189
637175
2043
協助那樣的學生,
10:39
provide a connection for that student with a prepackaged academic toolkit
190
639260
5839
提供那學生預先做好的 銜接用學術工具包,
10:45
that was prepared by a virtual or automated resource or service,
191
645141
4171
由虛擬或自動化資源或服務準備好的 (學術工具包)
10:49
and provide that human intervention for that student just at the right time.
192
649353
5172
並在正確的時間點, 提供那學生人為協助。
10:57
That's what chatbots and predictive analytics and AI
193
657445
4004
這就是聊天機器人 和預測分析及人工智能
11:01
can provide a university:
194
661490
1669
可以提供給大學的。
11:04
insights into when is it the right time to provide that human intervention
195
664076
4839
洞察何時是提供 人為協助的正確時機,
11:08
that helps that student to become unstuck,
196
668915
3003
幫助學生解惑,
11:11
and to provide that personal support the student may need.
197
671959
3921
並提供學生可能需要的個人援助。
11:19
Some of us are doing this.
198
679008
1752
我們之中有些人正在這樣做。
11:22
But if we can really do this, and do this at scale,
199
682428
4296
但如果我們真的能做到這樣, 並且大規模地這樣做,
11:26
we are solving the problem by building faculty
200
686766
3128
我們就在藉由建立讓教師 做他們最擅長的事來解決問題,
11:29
to do the thing that they are best at,
201
689936
2752
11:32
and to do that inspiration at scale.
202
692688
2670
並大量地激發靈感。
11:35
And at the same time,
203
695775
2252
同時,
11:38
we are helping to drive down the cost of higher education
204
698069
3628
當我們幫助降低高等教育的成本時,
11:41
by still providing the personal support at the time that it's needed.
205
701697
4463
仍然在需要時提供個人援助。
11:47
So I began this talk talking about my father.
206
707745
3086
我從談論我父親開始這場演講,
11:52
There's a lot that has changed about higher education
207
712124
2586
在這段時間中, 高等教育已經變化很多,
11:54
over this period of time,
208
714752
1418
11:56
and there are things that have not changed.
209
716212
2335
而有些事還沒有改變。
11:59
We, as institutions,
210
719674
1918
我們,做為大學機構,
12:01
still find ourselves being exclusive and expensive,
211
721592
5381
仍發現我們自己排外又昂貴,
12:06
keeping students on the wrong side of that wall.
212
726973
3169
把學生擋在牆外錯誤的那邊。
12:12
Instead of thousands of autonomous universities,
213
732186
4671
與其看到成千上萬個別的大學,
12:16
this is what I would like to see happen.
214
736899
2336
我希望看到的是這樣:
12:19
I would like to see universities, companies and governments
215
739902
3754
我想看到大學、公司和政府
12:23
invest deeply in a higher education superhighway
216
743698
4671
深入投資高等教育超高速公路,
12:28
that allows for the fluidity and the transferability of experiences
217
748411
3962
允許經驗的流動性和可轉移性,
12:32
from place to place,
218
752415
1960
從一個地方到另一個地方,
12:34
from workplace to the classroom ...
219
754417
2752
從工作場所到教室,
12:38
beyond borders and beyond boundaries.
220
758170
3170
超越邊界及超越界限。
12:42
And in this case ...
221
762216
1460
在這種情形下,
12:45
skills and competencies become the currency
222
765303
3503
技能和能力成為全球勞動力的貨幣。
12:48
for a global workforce.
223
768806
1877
12:51
And if we're able to do this ...
224
771350
1961
假如我們能夠這樣做,
12:54
I invite you to a graduation
225
774770
3629
我邀請你參加一場畢業典禮,
12:58
where we will have seen millions, and possibly billions of students
226
778441
4713
我們將在那裡看到數百萬, 可能數十億的學生
13:03
walk across that stage.
227
783195
1544
走過那個舞台。
13:05
Thank you.
228
785281
1168
謝謝。
13:06
(Cheers and applause)
229
786449
3420
(歡呼聲和鼓掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7