Adrian K. Haugabrook: 3 ways to lower the barriers to higher education | TED
36,902 views ・ 2022-02-16
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: nearby CEO
검토: 한나 최
00:04
My father grew up in the Deep South
in the 1940s and '50s,
0
4793
2836
제 아버지는 1940년, 50년대에
미국 최남부 지역에서 자라셨습니다.
00:07
at a time when schools
were still segregated
1
7629
2878
그 당시에는 학교가
인종별로 분리되어 있었고
00:10
and the promise of going to college
2
10507
1793
대학교에 간다는 것이
00:12
was less a promise
and more like a game of roulette.
3
12342
2794
확정된 것이 아닌
랜덤 게임 같았었죠.
00:15
And so for many like him,
the only real choices they had
4
15971
2919
저희 아버지를 포함한 많은 사람들의
몇 안 되는 선택지는
00:18
were to stay in their hometown,
5
18890
2294
그냥 고향에 남거나
00:21
go into the military
6
21226
1793
군대에 가거나
00:23
or to attempt to go to college.
7
23019
2086
대학 진학을 시도하는 것이었습니다.
00:26
Well, my father served 20 years,
proudly and honorably,
8
26273
4379
저희 아버지는 20년간
자랑스럽고 명예롭게
00:30
in the United States Air Force.
9
30694
1668
미국 공군에서 복무하셨습니다.
00:32
The barriers to college
were just too high.
10
32946
2502
대학에 가기 위한 문턱이
너무 높았거든요.
00:36
When he retired from the military,
11
36658
1835
아버지는 전역하시고
00:38
he did go back to college,
12
38493
1376
은퇴 군인의 복지 혜택을 쓰며
00:39
and using his GI Bill
13
39869
1669
대학교에 가시게 되었습니다.
00:41
and studying at night
for almost six years,
14
41580
2836
그리고 6년 동안 밤에 공부하시며
00:44
he graduated one year before
I was graduating from college.
15
44457
4588
제가 졸업하기 1년 전에
대학을 졸업하셨어요.
00:49
I remember going to his commencement
16
49796
2127
아버지의 졸업식에 간 게
아직도 기억이 납니다.
00:51
and watching him walk across the stage,
17
51965
2002
무대를 가로지르시는 모습에
00:53
and my eyes just filled with tears.
18
53967
3045
눈물을 참을 수가 없더군요.
00:58
And I actually am not sure
that I saw him get his diploma,
19
58346
3379
아버지가 학위를 수여받으시는 모습을
제가 봤는지 모르겠어요.
01:01
because I was crying like a baby.
20
61766
2294
저는 그때 아기처럼 울고 있었거든요.
01:04
(Laughter)
21
64102
1418
(웃음)
01:05
You know, around the world,
22
65562
1543
아시다시피, 세상에는
01:07
less than seven percent of people
own a bachelor’s degree.
23
67147
3670
7퍼센트 미만의 사람만이
학사 학위를 받습니다.
01:11
But there are many
who would like to go to university.
24
71443
3670
하지만 대학교에
가고 싶어하는 사람들은 많죠.
01:15
But for them, much like my father,
25
75905
2586
하지만 저희 아버지와 마찬가지로
그 사람들에게는
01:19
the barriers to getting into
and graduating from college
26
79534
3754
대학에 진학하고 졸업하는 문턱들이
01:23
are just too high.
27
83288
1209
너무나 높습니다.
01:25
It simply costs too much.
28
85373
2211
비용이 너무 비싸죠.
01:28
And that cost is often
the price of tuition.
29
88335
3670
그 비용은 대부분 학비입니다.
01:33
In the United States,
a four-year bachelor's degree
30
93256
3796
미국에서 4년제 학사 학위를 얻기 위해선
01:37
can cost in excess of 100,000 dollars,
31
97052
3336
1억 2천만원 정도의 돈이 듭니다.
01:40
and that price point
continues to escalate.
32
100430
2836
그리고 그 가격은 계속 오르고 있죠.
01:44
And this is true
in other parts of the world,
33
104517
2128
다른 나라에서도 비슷하지만
01:46
but sometimes, the cost is high
34
106645
1751
종종 비용이 비싼 이유는
01:48
because there is no university nearby
to study, on- or off-line.
35
108438
4171
온라인이든 오프라인이든
가까운 곳에 대학이 없기 때문입니다.
01:53
Or because the academic
hurdles are so high
36
113860
4838
아니면 학문적 기대치가 높아서
01:58
that university is only afforded
to the privileged few.
37
118740
3003
대학들이 특권을 받은 소수 인원만
감당할 수 있기 때문입니다.
02:04
We, as institutions of higher education,
38
124162
2711
대학 교육 기관으로서 우리는
02:06
we build walls around ourselves
39
126873
2795
우리 주위에 벽을 세우고
02:09
and expect students
to find their ways over.
40
129668
3003
학생들이 스스로 넘을 방법을
찾길 기대합니다.
02:13
But this shouldn't be.
41
133588
1502
하지만 그런 방식은 틀렸습니다.
02:16
What I care most about,
42
136341
1710
제게 가장 중요한 것은,
02:18
and what I have devoted
my entire career to as an educator,
43
138093
3420
또 제 교육자로서의 커리어를
헌신하며 말하고 싶은 것은,
02:21
and now, as an administrator
at one of the largest universities
44
141513
3670
또 현재 미국에서 가장 큰
대학들 중 하나의 관리인으로서
02:25
in the United States,
45
145225
1835
하고 싶은 말은
02:27
is seeing more people --
46
147060
1335
일반적인 나이의 대학생이든
일하는 성인이든
02:28
traditional college-aged
as well as working adults --
47
148436
3921
더 많은 사람들이
02:32
getting into and graduating from college.
48
152399
3128
대학에 진학하고 졸업하는 것을
보고 싶다는 것입니다.
02:37
But if we are to do this,
49
157445
2753
하지만 이 목표를 이루기 위해선
02:40
institutions are going
to have to redesign themselves
50
160198
4046
기관들이 시스템을 다시 디자인하고
02:44
to reach out and reach for more students,
51
164244
3920
더 많은 학생들에게 다가가야 합니다.
02:48
versus students
trying to reach the institutions
52
168164
3337
학생들이 벽을 넘어
그 기관들에게 다가가는 것과는
02:51
over those walls.
53
171501
1293
반대로 말이죠.
02:54
And if we are going to do that,
54
174337
2544
그러기 위해서는
02:56
we have to dramatically drive down
the cost of higher education,
55
176881
4463
대학 교육의 비용을
극적으로 줄여야 합니다.
03:01
and the way to do it
is to rethink and reimagine
56
181386
3545
그러려면 세 가지 방법을 통해
03:04
in these three ways.
57
184931
1502
다시 생각하고 상상해야 합니다.
03:07
We have to rethink time ...
58
187100
1793
시간,
03:10
place ...
59
190186
1126
공간,
03:11
and how we teach.
60
191688
1168
교육법에 대해서요.
03:14
So the first is time.
61
194065
1669
첫 번째로 시간입니다.
03:15
Time goes hand in hand with cost,
62
195734
2711
시간과 비용은 비례하고,
03:19
and this is how it typically goes.
63
199362
1794
이것은 일반적인 경우입니다.
03:22
College courses and degrees
64
202323
1627
대학 수업들과 학위들은
03:23
are typically assessed
based on credit hours.
65
203992
3086
보통 이수 시간을 바탕으로 운영됩니다.
03:27
And each credit costs money.
66
207370
3212
그리고 이수 시간 하나하나는 돈이 들죠.
03:31
So therefore, in this scenario,
67
211875
2210
그러므로 이 시나리오에선
03:34
time, therefore cost,
68
214127
3545
시간, 곧 비용이
03:37
is fixed,
69
217714
1835
고정되어 있고
03:39
and learning is variable.
70
219591
2419
배움은 변수입니다.
03:45
This really makes it problematic
to drive down cost,
71
225180
3670
이것이 비용을 줄이기
가장 힘든 이유이고,
03:48
and it particularly becomes problematic
72
228892
2335
특히 학생이 학교 수업과 일,
가정의 의무,
03:51
if you’re trying to balance school,
work and other family obligations,
73
231269
5380
혹은 다른 책임들과의
균형을 맞춰야 할 때
03:56
as well as other obligations
and responsibilities.
74
236691
3045
문제가 됩니다.
04:00
But if we are to flip that scenario,
75
240820
3545
하지만 이 시나리오를 뒤집어서
04:05
and therefore make learning the constant
76
245450
3879
배움을 정수로 만들고
04:09
and time variable,
77
249329
2335
시간을 변수로 만들어봅시다.
04:11
then we break the tyranny of time.
78
251664
2294
우리는 시간의 독재 아래에서
벗어나게 됩니다.
04:14
I mean, really, isn't that
what school is about?
79
254793
2377
제 말은, 그것이
학교의 존재 이유 아닌가요?
04:17
It's about learning and gaining mastery,
80
257212
2294
배우고 한 분야를 숙달하는 것과
04:19
versus logging in
a particular number of hours.
81
259547
3170
몇 시간을 채우는 것의
차이란 말입니다.
04:24
So what could we do?
82
264469
1960
그렇다면 우리가 무엇을 해야 할까요?
04:27
We should make and give academic credit
for life experiences.
83
267722
5964
우리는 인생 경험에
학과 이수 시간을 부여해야 합니다.
04:34
Why sit through an entire
business management course
84
274896
4129
왜 경영 관리 수업을
04:39
for a semester,
85
279025
1752
한 학기 내내 앉아서
듣고 있는 겁니까?
04:40
when you can have
a university evaluator assess you
86
280819
3420
대학 역량 평가자가
당신의 경험을 통해
04:44
based on your experience?
87
284280
1669
평가하면 되는 것 아닙니까?
04:46
So this is what this would look like.
88
286908
1793
예를 들어 보겠습니다.
04:48
Let's take a student, Brandice.
89
288701
2086
브랜디스라는 학생이 있습니다.
04:51
Brandice is an automotive technician
at a car service center.
90
291246
3128
그녀는 자동차 정비소에서
일하는 기술직입니다.
04:55
Now let’s take three
of the certifications that she received
91
295416
3587
그녀가 일하기 위해 받은
04:59
and is required for her to do her work:
92
299045
2795
세 가지 자격증을 살펴봅시다.
05:01
electrical systems;
93
301881
2044
전기 시스템,
05:03
manual drive, train and axles;
and engine performance.
94
303967
4045
수동 운전, 훈련과 액슬,
그리고 엔진 작동 자격증입니다.
05:09
Now you take those
95
309389
1334
이제 이 자격증들과
05:10
and you couple with the fact that Brandice
is actually managing a team of technicians
96
310765
4797
브랜디스가 직접 기술자 팀을
운영하고 있다는 사실을
05:15
on the floor.
97
315562
1167
연결시켜 보세요.
05:18
You assess all of that,
98
318106
1918
그것들을 다 평가한 후,
05:20
and she finds out that she's just
a few credits shy of a college degree,
99
320066
5506
그녀는 대학 학위에 필요한 이수 시간이
얼마 남지 않았다는 걸 알게 됩니다.
05:25
a degree in automotive engineering
or engineering management.
100
325613
4129
자동차 엔진 혹은
공학 관리 학위 말이죠.
05:30
And then on top of that,
101
330785
1752
무엇보다도
05:32
during that assessment,
102
332537
1752
학위 취득 과정에서
05:34
she find out that she has a pathway
to receive the remainder of those credits
103
334289
4588
그녀는 남은 이수 학점을
다섯 달 안에
05:38
for her degree
104
338918
1210
얻을 수 있는 방법이 있다는 것을
05:40
in less than five months.
105
340169
2503
알게 됩니다.
05:44
A few of us are doing this.
106
344132
1793
소수의 사람만이
이 방법을 쓰고 있습니다.
05:46
But here's what I hope for.
107
346801
1794
하지만 제가 바라는 것은 이러합니다.
05:49
My hope is that time
108
349012
4212
제 희망은 시간이
05:53
becomes even more variable.
109
353266
3462
훨씬 더 유동적으로
운영되는 것입니다.
05:58
So let's build a global skills bank,
110
358021
2711
그러니 전세계적인 기술 은행을
만들어봅시다.
06:00
much like a financial bank.
111
360773
1919
마치 금융 은행같이 말입니다.
06:02
But in this case,
112
362734
1543
이 경우에는
06:04
skills and experiences are the currency.
113
364277
3045
기술과 경험이 통화입니다.
06:08
So if you take an evening
course in accounting,
114
368281
2711
만약 당신이 회계 수업을 저녁에 들으면
06:10
deposit that into your bank.
115
370992
2127
그것이 은행에 저장됩니다.
06:14
If you do a summer internship
at a marketing firm,
116
374037
2878
만약 당신이 마케팅 회사에서
여름 인턴십을 한다면
06:16
deposit that into your bank.
117
376915
2544
그 역시 은행에 저장됩니다.
06:20
If we're able to do this,
118
380960
2127
우리가 이렇게 할 수 있다면
06:23
and do this at scale,
119
383087
2336
또한 큰 규모로 할 수 있다면,
06:25
we could dramatically decrease
the time to complete a degree,
120
385465
5088
우리는 학위를 따는데 소요되는 시간을
극적으로 줄인 수 있습니다.
06:30
therefore drive down cost.
121
390595
1918
따라서 금액도 낮아지는 것이죠.
06:34
Second ...
122
394098
1335
두 번째로
06:35
place.
123
395475
1126
장소입니다.
06:37
We have to completely reenvision
and reimagine how we think [about]
124
397560
3837
우리는 생각하는 방식과
장소를 보는 관점을
06:41
and we see place.
125
401397
1168
완전히 새롭게 그려봐야 합니다.
06:42
We know that physical college campuses
are expensive to maintain,
126
402941
4421
우리는 물리적으로 존재하는 캠퍼스를
유지하는 것이 비싸다는 것을 압니다.
06:47
and we have to understand
that we should look at learning options
127
407403
5172
그리고 우리는 학습 방식을
다양한 관점에서 봐야 한다는 것을
06:52
in a variety of different ways.
128
412617
2085
이해해야 합니다.
06:55
But there's also another cost
that we need to lower ...
129
415745
3545
하지만 우리가 줄여야 하는
또 다른 비용이 있습니다.
07:00
and it's the cost of belonging --
130
420291
2378
그것은 소속감의 비용입니다.
07:02
whether it's because there is not
a university nearby for you to learn,
131
422710
5297
온라인이든 오프라인이든
07:08
be it online or offline,
132
428007
1961
근처에 배울 수 있는
대학이 없기 때문에,
07:10
or because there are
emotional or cultural walls
133
430009
3879
또는 학습자를 학습 장소에서 분리시키는
07:13
that disconnect the learner
from that learning location.
134
433930
3128
감정적, 문화적인 벽이
있기 때문에 말이죠.
07:19
Cameron, as a student,
135
439978
1626
카메론은 학생으로서
07:22
should be able to take classes
in a community center
136
442647
3211
지역 센터나 교회에서
07:25
or in his church.
137
445858
1710
수업을 들을 수 있어야 합니다.
07:28
He should be able to seek
career advising and support
138
448236
3086
그는 진로 상담과 지원 서비스를
07:31
from local business owners and businesses.
139
451322
2836
지역 사업자들이나 경영자들에게서
받을 수 있어야 합니다.
07:34
We should be able to take his work
and his volunteer experiences
140
454158
4964
우리는 그의 일과 봉사 경험들을
07:39
and turn those intro credits,
141
459122
1501
그의 학점들로 바꿔줄 수 있어야 합니다.
07:40
all in a community that he trusts.
142
460623
2878
그가 믿을 수 있는 공동체에서요.
07:43
And then therefore,
we are making that community
143
463876
3546
이 과정을 통해 우리는
07:47
a thriving, vital part
of a learning ecosystem,
144
467422
4462
그를 포함한 많은 사람들에게
그 공동체를 배움 생태계의
07:51
for him and for many others.
145
471926
3504
번성하고 중요한 부분으로
만드는 것입니다.
07:57
If we can do this,
146
477140
2627
이것이 가능하다면
07:59
this means that we absolutely
have to believe
147
479809
2836
배움이 어디에서든 가능하다는 것을
08:02
that learning can take place anywhere.
148
482645
2544
믿어야 한다는 뜻입니다.
08:06
And if we do,
149
486190
1752
그것을 믿는다면
08:07
then we decrease the cost of place.
150
487984
3545
우리는 장소의 금액을 낮추는 것이죠.
08:13
Finally,
151
493114
1585
마지막으로
08:14
teaching, what about teaching?
152
494699
2002
교육은 어떨까요?
08:17
Well, teaching
is at the heart of learning.
153
497535
2961
교육 방식이야말로 배움의 핵심입니다.
08:21
Teaching is the inspiration
and the connection.
154
501664
2878
교육은 영감이자 연결이고
08:24
It is the spark that connects
the learner to the information.
155
504542
5547
학습자를 정보로 이끄는 역할을 합니다.
08:31
So there's nothing that we want to do
to mess with that magic.
156
511174
3628
우리는 이 소중한 관계를
망치고 싶지 않습니다.
08:35
But we do know that teaching
is one of the higher costs of education.
157
515803
4672
하지만 우리는 가르치는 것이 교육에서
많은 비용을 차지하는 것을 압니다.
08:41
So what do we do?
158
521976
1168
그래서 어떻게 해야 할까요?
08:44
We should take the most inspirational
and engaging teachers,
159
524479
6339
우리는 가장 영감이 넘쳐나고
매력적인 선생들과
08:50
and all that teaching charm
that comes with it,
160
530818
3879
그들에게서 나오는
가르침의 매력을 불러 모아
08:54
and make bigger classrooms for them,
161
534697
2419
그들에게 더 큰 교실을 주어
08:57
scaling and expanding their reach.
162
537158
3295
그들이 도달할 수 있는
경계를 넓혀야 합니다.
09:02
So most classes are 20 to 30 students,
163
542413
3003
대부분 교실은 20명에서 30명의
학생들로 구성되어 있고
09:05
or in some cases, a couple of hundred.
164
545458
2127
200명 정도의 학생들이 있는
교실도 있습니다.
09:08
But in online,
165
548586
1835
하지만 온라인에서는
09:10
you can reach thousands
all around the world.
166
550463
3670
지구 전역에서 수천 명의
학생들을 모을 수 있죠.
09:15
We currently have a course called
Human Relations and Administration.
167
555384
3796
현재 우리에겐 ‘인간 관계와
제도’라는 강의가 있습니다.
09:19
It's a foundational course
for all undergraduate business majors.
168
559180
4421
경영학과 학부생들이 필수로
수강해야 하는 강좌입니다.
09:23
This course has upwards of 3,000 students
from all over the world --
169
563601
5923
약 3000명의 학생들이
전세계에서 이 수업을 듣습니다.
09:29
the US, Canada, Germany, India
170
569565
3379
미국, 캐나다, 독일, 인도 등
09:32
and the list just goes on and on.
171
572985
2211
매우 다양한 나라에서 말이죠.
09:35
We also have classes
that are upwards of 5,000,
172
575238
2586
5000명 이상의 학생들이
등록한 수업도 있고
09:37
and we aspire to scale even more.
173
577865
2753
우리는 그 규모를
더 넓히길 원합니다.
09:42
We want it so that wherever you have
an internet connection,
174
582078
4838
여러분이 언제든지 인터넷 연결만 된다면
09:46
you can put a virtual butt in a seat.
175
586958
2502
가상으로 의자에 앉을 수 있는
세상을 저희는 원합니다.
09:50
Now,
176
590878
1418
현재
09:52
there are folks
who are skeptical about online,
177
592296
2419
온라인 수업에 있어서
회의적인 사람들이 있습니다.
09:54
particularly large online classrooms,
178
594715
2044
특히 규모가 큰 온라인 수업 말입니다.
09:56
and they posit that smaller
classrooms are better.
179
596759
4088
그들은 작은 교실이
더 낫다고 주장합니다.
10:03
But I would argue what smaller classrooms
are really providing is personalization.
180
603015
6132
저는 작은 교실이 제공하는 것은
개인화라고 생각합니다.
10:10
As so with personalization,
this is what I want to see.
181
610940
3962
개인화에 관련해서 제가 진짜로
보고 싶은 것은 이러합니다.
10:15
I want to see a student,
regardless of where they are,
182
615570
2669
저는 학생들이 어디에 있는지,
10:18
regardless of their location,
183
618281
1793
장소가 어디인지에 상관없이
10:20
have a single source,
be it their mobile phone or their laptop,
184
620116
3295
핸드폰이든 노트북이든
연결되는 기기가 있어
10:23
where they have access to instruction,
185
623411
2377
설명을 들을 수 있는 것을
보고 싶습니다.
10:25
in real time or in their time.
186
625830
3003
실시간이든
각자의 시간이든 말입니다.
10:29
I want a faculty member
to be able to anticipate
187
629917
4755
저는 특정한 학생의 필요를 예상하고
10:34
a particular need for a student,
188
634714
2461
그 학생에게 연락을 취하며
10:37
outreach to that student,
189
637175
2043
자동 서비스나 가상 서비스로
10:39
provide a connection for that student
with a prepackaged academic toolkit
190
639260
5839
미리 준비된 학문적 키트를 통해
연결을 제공하고,
10:45
that was prepared by a virtual
or automated resource or service,
191
645141
4171
그 학생을 위해 적절한 시간에
10:49
and provide that human intervention
for that student just at the right time.
192
649353
5172
적절히 개입하는
그런 교수진들을 원합니다.
10:57
That's what chatbots
and predictive analytics and AI
193
657445
4004
그것이 챗봇이나 분석적 AI들이
11:01
can provide a university:
194
661490
1669
대학에게 제공할 수 있는 것들입니다.
11:04
insights into when is it the right time
to provide that human intervention
195
664076
4839
학생들의 문제를 해결하기 위해,
그리고 학생에게 필요한
11:08
that helps that student to become unstuck,
196
668915
3003
개별적 지원을 제공하기 위해
11:11
and to provide that personal support
the student may need.
197
671959
3921
인적 개입이 필요한 알맞은 때를
분별하는 통찰력 말이죠.
11:19
Some of us are doing this.
198
679008
1752
우리 중 몇몇은 이걸 하고 있습니다.
11:22
But if we can really do this,
and do this at scale,
199
682428
4296
하지만 더 큰 규모로 진행할 수 있다면
11:26
we are solving the problem
by building faculty
200
686766
3128
우리는 가장 잘하는 것을 하는
교수진들 만듦으로써
11:29
to do the thing that they are best at,
201
689936
2752
문제를 해결하는 것이고
11:32
and to do that inspiration at scale.
202
692688
2670
또한 그 영감을
상당한 규모로 진행하는 것이죠.
11:35
And at the same time,
203
695775
2252
동시에
11:38
we are helping to drive down
the cost of higher education
204
698069
3628
대학 교육에 필요한 비용을 낮추지만
11:41
by still providing the personal support
at the time that it's needed.
205
701697
4463
여전히 개개인에게 필요한 지원을
알맞은 시간에 제공할 수 있습니다.
11:47
So I began this talk
talking about my father.
206
707745
3086
저는 이 주제를 저희 아버지에
대해 말하면서 시작했습니다.
11:52
There's a lot that has changed
about higher education
207
712124
2586
시간이 지남에 따라
대학 교육에 관한
11:54
over this period of time,
208
714752
1418
많은 것이 바뀌었습니다.
11:56
and there are things
that have not changed.
209
716212
2335
물론 아직 바뀌지 않은 것들도 있죠.
11:59
We, as institutions,
210
719674
1918
기관으로써
12:01
still find ourselves
being exclusive and expensive,
211
721592
5381
우리는 아직도 한정적이고 비싸며
12:06
keeping students
on the wrong side of that wall.
212
726973
3169
학생들을 벽의 반대편에
가둬놓고 있습니다.
12:12
Instead of thousands
of autonomous universities,
213
732186
4671
몇 천 개의 자주적인 대학 대신
12:16
this is what I would like to see happen.
214
736899
2336
제가 진정으로 원하는 것은 이러합니다.
12:19
I would like to see universities,
companies and governments
215
739902
3754
저는 대학들, 기업들, 정부들이
12:23
invest deeply in a higher
education superhighway
216
743698
4671
대학 교육의 고속도로에
많이 투자함으로써
12:28
that allows for the fluidity
and the transferability of experiences
217
748411
3962
경험의 유동성과 이동성을
허용해주길 원합니다.
12:32
from place to place,
218
752415
1960
장소에 상관없이,
12:34
from workplace to the classroom ...
219
754417
2752
직장에서 교실까지
12:38
beyond borders and beyond boundaries.
220
758170
3170
또는 경계와 국경을 넘어서도 말이죠.
12:42
And in this case ...
221
762216
1460
이 경우에는
12:45
skills and competencies
become the currency
222
765303
3503
기술과 경쟁력이 전세계 일자리의
12:48
for a global workforce.
223
768806
1877
통화가 됩니다.
12:51
And if we're able to do this ...
224
771350
1961
만약 이것이 가능하게 된다면
12:54
I invite you to a graduation
225
774770
3629
여러분을
12:58
where we will have seen millions,
and possibly billions of students
226
778441
4713
백만 명, 어쩌면 십억 명의
학생들이 무대를 가로지르는
13:03
walk across that stage.
227
783195
1544
졸업식으로 초대합니다.
13:05
Thank you.
228
785281
1168
감사합니다.
13:06
(Cheers and applause)
229
786449
3420
(환호와 박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.