请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Saanman Fong
校对人员: Lipeng Chen
00:13
So you know when
you're doubled over in pain
0
13496
2895
你们有没有过
身体特别的难受的时候,
00:16
and you're wondering, is it your appendix
1
16415
2198
你在想是不是得了阑尾炎,
00:18
or maybe you ate something funny?
2
18637
1716
或者是吃坏了肚子?
00:21
Well, when that happens to me,
I call my friend Sasha --
3
21472
3713
我碰上这种事,
我会给我的朋友萨莎打电话——
00:25
Sasha is a doctor --
4
25209
1167
萨莎是个医生——
00:26
and I say, "Should I rush
to the nearest emergency room
5
26400
2696
我说“我是不是得
火急火燎得跑去最近的急救中心?”
00:29
in a panic?
6
29120
1371
00:30
Or am I OK to relax and just wait it out?"
7
30515
3298
还是我可以放轻松,
等它自己好就行?”
00:33
Yes, I am that annoying friend.
8
33837
3063
没错,我就是那个烦人的朋友。
00:39
But in September 2017,
9
39011
2405
不过在 2017 年的九月份,
00:41
friends of mine were suddenly calling me
10
41440
3286
我的一些朋友突然打电话找我,
00:44
for my professional opinion.
11
44750
1555
来征求我专业的看法。
00:47
And no, I'm not a doctor,
12
47868
1762
而且不,我并不是个医生,
00:49
but they were asking me
questions of life and death.
13
49654
2555
不过他们问我的是关于生与死的问题。
00:53
So what was going on in September of 2017?
14
53444
3075
那么 2017 年九月发生了什么呢?
00:57
Well, North Korea was suddenly
and scarily all over the news.
15
57370
4436
朝鲜在一夜之间,
遍布各大新闻媒体,引得人心惶惶。
01:02
Kim Jong-un had tested missiles
16
62752
2245
金正恩进行了导弹的试射试验,
01:05
potentially capable of hitting
major US cities,
17
65021
3922
而这些导弹具有
打击美国主要城市的潜力,
01:08
and President Trump had responded
with tweets of "fire and fury."
18
68967
3895
总统特朗普在推特中以“炮火与怒火”回击。
01:14
And there was real concern
that tensions would escalate
19
74097
4064
人们非常担忧
目前紧张的局势有可能恶化,
01:18
to a potential war
20
78185
1476
升级成一场潜在的战争,
01:19
or even nuclear weapons use.
21
79685
2308
或甚至要使用核武器。
01:23
So what my friends
were calling and asking was:
22
83067
2754
所以我的朋友打电话来问的是:
01:25
Should they panic or were the OK to relax?
23
85845
3452
他们是否要开始恐慌,
还是说他们可以放心?
01:30
But really, they were asking me
a fundamental question:
24
90615
4198
其实他们都在问一个基本问题:
01:36
"Am I safe?"
25
96440
1619
“我现在安全吗?”
01:40
While I was reassuring them that,
no, they didn't need to worry just yet,
26
100396
4476
在我劝他们放轻松,没事的,
他们还不必为此担心的时候,
01:44
the irony of their question dawned on me.
27
104896
2119
我意识到他们问题中很讽刺的一点。
01:48
What they hadn't really thought about
28
108094
2949
他们没有想到的是,
01:51
is that we've all been living
under a much larger cloud for decades --
29
111067
3747
我们在这种乌云笼罩的状况下
生活数十年了——
01:54
potentially a mushroom cloud --
30
114838
2126
甚至还可能是蘑菇云——
01:56
without giving it much thought.
31
116988
1760
我们却没去多想。
02:00
Now it's not surprising
that friends of mine
32
120114
2080
那么如今我的朋友和许多其他人
02:02
and many others like them
don't know much about nuclear weapons
33
122218
3031
不怎么了解也不去关注核武器,
02:05
and don't think about them.
34
125273
1540
也就不奇怪了。
02:06
After all, the end of the Cold War,
35
126837
2919
毕竟冷战结束后,
02:09
the United States and Russia,
tension abated,
36
129780
3831
美国和俄罗斯间局势缓和,
02:13
we started dismantling nuclear weapons,
37
133635
1872
我们开始销毁核武器,
02:15
and they started to become
a relic of the past.
38
135531
3023
然后这种武器逐渐成为历史。
02:19
Generations didn't have to grow up
with the specter of nuclear war
39
139177
3152
新一代人不需要在
核战争的在阴霾下长大。
02:22
hanging over their heads.
40
142353
1205
02:25
And there other reasons people don't like
to think about nuclear weapons.
41
145367
3517
还有其他的原因让人
不喜欢去想核武器的事。
02:28
It's scary, overwhelming.
42
148908
2450
它很吓人,让人无所适从。
02:31
I get it.
43
151382
1343
我能理解。
02:32
Sometimes I wish I could have chosen
a cheerier field to study.
44
152749
3167
有时我也希望我当初选个
愉快一点的研究领域。
02:35
(Laughter)
45
155940
1046
(笑声)
02:37
Perhaps tax law would
have been more uplifting.
46
157010
2230
也许学税法更能振奋人心一些。
02:39
(Laughter)
47
159264
1491
(笑声)
02:42
But in addition to that,
48
162557
2255
但是除此之外,
02:44
people have so many other things
to think about in their busy lives,
49
164836
3388
人们在繁忙的生活中
有那么多别的东西要去考虑,
02:48
and they'd much prefer to think
about something over which
50
168248
2786
他们更愿意去为那些
02:51
they feel they have
some semblance of control,
51
171058
2652
看似在他们控制之下的事情思考,
02:53
and they assume that other people,
smarter than they on this topic,
52
173734
3539
并且他们都以为总有别人,
比他们自己在这方面更聪明的人,
02:57
are working away to keep us all safe.
53
177297
2429
正在全力解决这个问题,
好让大家都平平安安。
03:01
And then, there are other reasons
people don't talk about this,
54
181317
3341
另外人们不爱讨论核武器还有其他原因,
03:04
and one is because we, as nuclear experts,
55
184682
2786
其中之一便是我们核专家,
03:07
use a whole lot of convoluted
jargon and terminology
56
187492
3371
会用很多晦涩难懂的行话和专业术语
03:10
to talk about these issues:
57
190887
1595
来谈论这些问题:
03:13
CVID, ICBM, JCPOA.
58
193227
3607
CVID、ICBM、JCPOA。
03:17
It's really inaccessible
for a lot of people.
59
197782
3127
这对很多人来说是难以理解的。
03:21
And, in reality, it actually sometimes
I think makes us numb
60
201678
3634
并且事实上我认为有时
这反而让我们对我们真正
想要讨论的东西感到麻木,
03:25
to what we're really talking about here.
61
205336
2278
03:28
And what we are really talking about here
62
208843
2651
而我们在此真正想要讨论的东西,
03:31
is the fact that,
63
211518
1151
实际上是尽管我们从冷战以来
03:32
while we've made dramatic reductions
in the number of nuclear weapons
64
212693
3240
03:35
since the Cold War,
65
215957
1387
已经在数量上大幅减少核武器,
03:37
right now, there are almost 15,000
in the world today.
66
217368
5325
但是现在世界上仍然有
将近一万五千枚核弹头。
03:43
15,000.
67
223806
1657
一万五千枚。
03:47
The United States and Russia have
over 90 percent of these nuclear weapons.
68
227709
4694
美国和俄罗斯拥有超过 90% 的核武器。
03:53
If you're wondering, these are
the countries that have the rest.
69
233034
3388
如果你想知道的话,
这些国家拥有剩下的核武器。
03:57
But they have far fewer,
70
237303
1771
但是他们拥有的数量少太多了,
03:59
ranging in the sort of
300-ish range and below.
71
239098
3174
在大约 300 多的范围内或者更少。
04:05
Adding to this situation is the fact
that we have new technologies
72
245112
3566
更加雪上加霜的是,
我们拥有的最新科技
04:08
that potentially bring us new challenges.
73
248702
2452
可能会给我们带来全新的挑战。
04:11
Could you imagine, one day,
countries like ours and others
74
251791
5459
你可以想象吗?
某一天类似我们的和他们的国家
04:17
potentially ceding decisions
about a nuclear strike to a robot,
75
257274
4658
有可能把执行核打击的决策大权
交给一个基于计算机算法的
机器人来决定。
04:22
based on algorithms?
76
262688
2101
04:24
And what data do they use
to inform those algorithms?
77
264813
2619
那么他们要用什么数据
来支持这些算法呢?
04:28
This is pretty terrifying.
78
268438
1707
这太可怕了。
04:31
So adding to this are terrorism potential,
79
271098
4722
除此之外还有潜在的恐怖主义、
04:35
cyberattacks, miscalculation,
misunderstanding.
80
275844
2866
网络攻击、计算差错和各国间的误会。
04:38
The list of nuclear nightmares
tends to grow longer by the day.
81
278734
3515
核武器带来的噩梦
只会一天比一天多。
04:42
And there are a number
of former officials,
82
282273
2738
并且有不少前任政府官员
04:45
as well as experts,
83
285035
1739
和专家们
04:46
who worry that right now,
we're in greater danger
84
286798
3253
担心我们现在正处于
04:50
than we were in various points
in the Cold War.
85
290075
3229
比冷战的各个时刻更大的危险之中。
04:54
So this is scary.
86
294759
1438
这是很恐怖。
04:56
What can we do?
87
296877
1302
那我们能做些什么?
04:58
Well, thankfully,
88
298958
1150
谢天谢地的是,
05:00
["Duck and Cover"]
89
300132
1166
【“卧倒并掩护”】
05:01
we don't have to rely
on the advice from the 1950s.
90
301322
3373
我们不需要依靠 50 年代的建议。
05:04
(Laughter)
91
304719
1008
(笑声)
05:05
We can take some control,
92
305751
1985
我们可以对此有所控制,
05:07
and the way we do that
93
307760
1744
而为了实现这个,
05:09
is by starting to ask
some fundamental questions
94
309528
3231
我们要对于现状问几个基本的问题,
05:12
about the status quo
95
312783
2004
05:14
and whether we are happy
with the way it is.
96
314811
2724
以及我们是否觉得现状可以接受。
05:18
We need to begin asking
questions of ourselves
97
318529
2206
我们要向我们自己提问,
05:20
and of our elected officials,
98
320759
1744
向政府官员们提问,
05:22
and I'd like to share
three with you today.
99
322527
2263
而今天我很乐意和你们分享三个问题。
05:26
The first one is,
100
326798
2198
第一个是,
05:29
"How much nuclear risk
are you willing to take or tolerate?"
101
329020
4079
“你愿意承担多大的核风险?”
05:34
Right now, nuclear policy
depends on deterrence theory.
102
334805
3896
现在,核武器政策取决于威慑理论。
05:39
Developed in the 1950s,
103
339336
1722
这套理论在 50 年代提出,
05:41
the idea is that one
country's nuclear weapons
104
341082
2668
意思是一个国家拥有核武器
05:43
prevents another country
from using theirs.
105
343774
2987
会防止其他国家用他们的核武器。
05:46
So you nuke me, I nuke you,
106
346785
3726
你核爆我,我就核爆你,
05:50
and we both lose.
107
350535
1293
我们都是输家。
05:52
So in a way, there's a stalemate.
108
352794
2680
所以某种程度上说,
双方陷入僵局。
05:55
No one uses their weapons,
and we're all safe.
109
355498
2530
没人用他们的武器,
我们就都安全了。
05:59
But this theory has real questions.
110
359487
5199
但这个理论有些实际的问题。
06:04
There are experts
who challenge this theory
111
364710
2801
一些挑战这个理论的专家提出:
06:07
and wonder: Does it really work
this way in practice?
112
367535
3127
现实中真的会这样吗?
06:11
It certainly doesn't allow
for mistakes or miscalculations.
113
371516
4976
这套理论不能容忍
一点失误和计算错误。
06:17
Now, I don't know about you,
114
377918
2050
我不知道你们怎么想,
06:19
but I feel pretty uncomfortable
gambling my future survival,
115
379992
5118
不过这让我非常不安,
要把你我的
下一代的存亡作为赌注,
06:25
yours, and our future generations',
116
385134
3525
06:28
on a theory that is questionable
117
388683
2619
全押在一个存在争议
06:32
and doesn't allow any room for a mistake.
118
392275
2431
并且毫无容错率的理论上。
06:36
It makes me even more uncomfortable
119
396560
1946
让我更加不安的是,
06:39
to be threatening the evaporation
120
399386
2858
要去威胁用核武器
06:42
of millions of people
on the other side of the Earth.
121
402268
2531
让地球另一边
数以百万计的人全部蒸发。
06:46
Surely we can do better for ourselves,
122
406267
3112
我们当然自己可以做得更好,
06:49
drawing on our ingenuity
to solve complex problems,
123
409403
3564
运用我们的创造力去解决复杂的问题,
06:52
as we have in the past.
124
412991
2017
就像我们过去一样。
06:55
After all, this is a man-made,
125
415032
2673
终究,这都是人造的。
06:57
human-made --
126
417729
1221
人类制造的——
06:58
I shouldn't say "man,"
because women were involved --
127
418974
2523
我不该说人(man),
因为女人也参与其中——
07:01
a human-made problem.
128
421521
1636
一个人类制造的问题。
07:04
We have human solutions
that should be possible.
129
424669
2988
我们有应该可行的、
更有人性的解决方案。
07:09
So, next question: "Who do you think
should make nuclear decisions?"
130
429238
3800
所以下一个问题:
“你认为谁应该决定使用核武器?”
07:14
Right now, in this democracy,
in the United States,
131
434221
4613
现在在我们这个民主政体,在美国,
07:18
one person
132
438858
1777
有一个人
07:21
gets to decide whether or not
to launch a nuclear strike.
133
441588
3452
可以决定是否发动核打击。
07:26
They don't have to consult anybody.
134
446691
1905
这个人不需要咨询任何人。
07:30
So that's the president.
135
450108
1876
这就是我们的总统。
07:32
He or she can decide --
136
452742
2897
他或她可以
07:35
within a very limited amount of time,
137
455663
2135
在非常有限的时间内,
07:37
under great pressure, potentially,
depending on the scenario,
138
457822
3333
根据不同情况,
也许在巨大的压力之下,
07:42
maybe based on a miscalculation
or a misunderstanding --
139
462204
3445
也许基于错误的计算或误解的基础上,
07:46
they can decide the fate
of millions of lives:
140
466197
2849
他们可以决定数以百万计的人的命运:
07:49
yours, mine, our community's.
141
469805
2670
你的、我的以及整个社会的。
07:54
And they can do this
and launch a nuclear strike,
142
474173
4130
总统可以这样做,
发动一次核打击,
07:58
potentially setting in motion
the annihilation of the human race.
143
478327
4581
很可能推动毁灭全人类的进程。
08:05
Wow.
144
485566
1150
哇哦。
08:08
This doesn't have to be
our reality, though, and in fact,
145
488392
3102
不过我们并不用接受这样的现实,
08:11
in a number of other countries
that have nuclear weapons, it's not,
146
491518
3320
实际上很多别的,
拥有核武器的国家并不是这样的,
08:14
including countries
that are not democracies.
147
494862
2720
包括不是民主政体的国家。
08:19
We created this system. We can change it.
148
499595
2246
我们创造这套体制,
我们也可以改变它,
08:22
And there's actually a movement
underway to do so.
149
502690
2856
而且有正在进行的运动在为此努力。
08:25
So this leads me to my third question:
150
505991
2819
那这就引出我的第三个问题:
08:28
"What do your elected officials
know about nuclear weapons,
151
508834
3768
“你们的政府官员对核武器有多少了解,
08:32
and what types of decisions
are they likely to take on your behalf?"
152
512626
3493
并且他们会代表你做出什么样的决定?“
08:37
Well, Congress has
a very important role to play
153
517416
3190
确实国会在其中扮演非常重要的角色,
08:40
in oversight of and interrogating
US nuclear weapons policy.
154
520630
4270
去监督和讯问美国的核武政策。
08:45
They can decide what to fund,
what not to fund,
155
525397
2596
他们可以决定给什么拨款,不给什么拨款,
08:48
and they represent you.
156
528017
1371
而且他们代表你们。
08:50
Now unfortunately,
since the end of the Cold War,
157
530515
3009
现在很不幸的是,自冷战结束以来,
08:53
we've seen a real decline
in the level of understanding,
158
533548
3489
我们看到的是华盛顿在这些问题上
08:57
on Capitol Hill, about these issues.
159
537061
2626
理解的程度有真真切切的下降。
08:59
While we are starting to see
some terrific new champions emerge,
160
539711
4048
在我们开始见证新的
优秀的政治家崭露头角的同时,
09:03
the reality is that the general
lack of awareness
161
543783
2849
现实却是这种普遍缺乏的意识,
09:06
is highly concerning,
162
546656
1572
让人非常担忧,
09:08
given that these people need to make
critically important decisions.
163
548252
3872
尤其是这些人要负责做出极其重要的决定。
09:14
To make matters worse,
164
554076
1151
更糟糕的是,
09:15
the political partisanship
that currently grips Washington
165
555251
3728
在政府内根深蒂固的党派偏见与纷争
09:19
also affects this issue.
166
559003
1588
也同样对此有影响。
09:21
This wasn't always the case, though.
167
561814
1763
不过这并不是总是这样的。
09:23
At the end of the Cold War,
members from both sides of the aisle
168
563601
3245
在冷战结束时,对抗的双方都具有
09:26
had a really good understanding about
the nuclear challenges we were facing
169
566870
4127
对于我们所面对的核问题的深刻理解,
09:31
and worked together
on cooperative programs.
170
571021
3032
并且共同进行合作项目。
09:34
They recognized
that nuclear risk reduction
171
574847
3135
他们认识到核武器的削减实在太重要了,
09:38
was far too important to allow it
to succumb to political partisanship.
172
578006
4190
以至于政治斗争都要为它让路。
09:43
They created programs
173
583350
1198
他们开启了一些项目,
09:44
such as the Nunn-Lugar Cooperative
Threat Reduction Program,
174
584572
3323
比如《纳恩-卢格减少威胁合作计划》,
09:47
which sought to lock down and eliminate
175
587919
2519
该计划旨在控制与销毁
09:50
vulnerable nuclear material
in the former Soviet Union.
176
590462
2983
前苏联不稳定的核原料。
09:54
So we need to return to this era
of bipartisanship,
177
594828
3960
所以我们需要回到那个
当年双边合作的年代,
09:58
mutual problem-solving
178
598812
2650
根据对于我们面对的挑战
10:01
that's based on understanding
and awareness about the challenges we face
179
601486
3921
和实际核危机的意识和理解,
10:05
and the real nuclear dangers.
180
605431
1968
以此来相互解决问题。
10:08
And that's where you come in.
181
608273
1830
而这就是你出场的时候。
10:10
Public pressure is important.
182
610469
1842
公众的压力很关键。
10:13
Leaders need a constituent base to act.
183
613018
3252
领导人需要一群忠实的选民
才会行动起来。
10:16
So create that constituent base,
184
616294
2430
那么为了创造这群忠实的选民,
10:18
by asking them some simple questions.
185
618748
2965
问他们一些简单的问题。
10:22
Ask them, "What do you know
about nuclear weapons?"
186
622325
3506
问他们,“你对核武器了解多少?”
10:25
"Do you have a nuclear expert
on your staff?
187
625855
2643
“你的麾下是否有核专家?
10:28
Or, if not, do you know
somebody you could refer to
188
628522
3237
或者如果没有,你知道有谁
在你要做出重大决定的时候,
10:31
if you need to make
an important decision?"
189
631783
2206
可以向其咨询和请教的?”
10:34
Start to find out what they believe
190
634713
2259
开始了解他们的想法,
10:36
and whether it aligns
with your own views and values.
191
636996
2802
看看是否和你自己的看法和价值观所吻合。
10:40
Ask them, "How would you choose
to spend US national treasure?
192
640450
4187
问他们,“你会怎么去用美国的国家财富?
10:46
On a new nuclear arms race
193
646266
2103
是用在新的核武军备竞赛上,
10:48
or another national security priority,
194
648393
2208
或是别的国家安全优先事项,
10:50
such as cybersecurity or climate change?"
195
650625
3383
比如网络安全或者气候变化?”
10:54
Ask them, "Are you willing
to put aside partisanship
196
654032
3927
问他们,“你是否愿意先将党派争斗放在一边,
10:57
to address this existential threat
that affects my survival
197
657983
4921
好好着手解决现存的、
影响我和你忠实选民生命的威胁?”
11:02
and your constituents' survival?"
198
662928
1715
11:06
Now, people will tell you nuclear policy
is far too difficult to understand
199
666305
4635
然后人们会告你,核武器政策太难理解了,
11:10
and complexed and nuanced
for the general public to understand,
200
670964
3880
对于普通大众来讲,
实在太复杂有太多细节了,
11:14
let alone debate.
201
674868
1595
更不要说讨论了。
11:16
After all, this is "national security."
202
676487
2596
毕竟,这是“国家安全”。
11:19
There needs to be secrets.
203
679900
1491
有些事必须得是机密。
11:22
Don't let that put you off.
204
682677
1904
但不要被这套说辞迷惑了。
11:24
We debate all sorts of issues
205
684605
1811
我们讨论各种各样
11:26
that are critically important
to our lives --
206
686440
2261
对于我们生活至关重要的事情,
11:28
why should nuclear weapons
be any different?
207
688725
2388
为什么核武器就是特例?
11:31
We debate health care,
education, the environment.
208
691137
3016
我们讨论医保、教育和环境。
11:34
Surely congressional oversight,
209
694177
3018
当然作为美国民主标志的
11:37
civic participation that are
such hallmarks of US democracy,
210
697605
4010
国会监督和公民参与,
11:41
surely they apply here.
211
701639
1951
这些自然都在此适用。
11:44
After all, these are cases of life
and death that we're talking about.
212
704573
4349
毕竟我们谈论的事关乎生死。
11:50
And we won't all agree,
213
710021
2274
我们虽不会全都同意彼此,
11:52
but whether or not you believe
nuclear weapons keep us safe
214
712319
3674
但无论你觉得核武器确保我们的安全,
11:56
or that nuclear weapons are a liability,
215
716017
3190
或者核武器只是个累赘,
11:59
I urge you to put aside
partisan, ideological issues
216
719231
5484
我想在此劝大家放下党派偏见与意识形态,
12:04
and listen to each other.
217
724739
1956
好好聆听他人。
12:08
So I'll tell you now what I didn't have
the guts to tell my friends at the time.
218
728254
4389
那么我现在可以告诉你们,
当初我没有胆量告诉我朋友的话。
12:13
No, you're not safe --
219
733483
2254
不,你并不安全——
12:16
not just because of North Korea.
220
736273
1715
不仅仅是因为朝鲜。
12:18
But there is something
you can do about it.
221
738798
2818
不过你可以尽自己的一份力,
12:23
Demand that your elected representatives
222
743266
3477
要求你们选出的议员,
12:26
can give you answers to your questions,
223
746767
3007
给出你们问题的答案,
12:29
and answers that you can live with
224
749798
2667
你们可以接受的
12:32
and that billions of others
can live with too.
225
752489
2610
以及千千万万民众们可以接受的答案。
12:36
And if they can't,
226
756644
1281
如果他们做不到,
12:37
stay on them until they can.
227
757949
2237
反复跟提这事直到他们做到为止。
12:41
And if that doesn't work,
228
761284
1758
如果还是没用,
12:43
find others, who are able
to represent your views.
229
763066
4543
找其他可以代表你们观点的人。
12:48
Because by doing so, we can begin
to change the answer to the question
230
768895
5443
因为只有这样做,
我们才能改变这个问题的答案。
12:54
"Am I safe?"
231
774362
1150
“我安全吗?”
12:57
(Applause)
232
777111
3984
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。