3 questions we should ask about nuclear weapons | Emma Belcher

76,295 views ・ 2019-12-18

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: My Den Reviewer: Thu Ha Tran
Bạn biết khi bạn đau đớn đến mức cúi gập người xuống
và bạn tự hỏi đó là do đau ruột thừa
hay có thể bạn đã ăn một cái gì đó kỳ lạ?
Chà, khi điều đó xảy ra với tôi, tôi gọi bạn tôi tên Sasha --
00:13
So you know when you're doubled over in pain
0
13496
2895
00:16
and you're wondering, is it your appendix
1
16415
2198
Sasha là bác sĩ --
và tôi nói: “Tôi có nên nhanh chóng đến phòng cấp cứu gần nhất
00:18
or maybe you ate something funny?
2
18637
1716
một cách hoảng loạn?
00:21
Well, when that happens to me, I call my friend Sasha --
3
21472
3713
Hay tôi có thể thư giãn và đợi nó hết?”
00:25
Sasha is a doctor --
4
25209
1167
Vâng, tôi là người bạn phiền phức đó.
00:26
and I say, "Should I rush to the nearest emergency room
5
26400
2696
00:29
in a panic?
6
29120
1371
00:30
Or am I OK to relax and just wait it out?"
7
30515
3298
Nhưng vào tháng 9 năm 2017,
bạn bè của tôi bất ngờ gọi điện đến
00:33
Yes, I am that annoying friend.
8
33837
3063
hỏi về ý kiến ​​chuyên môn của tôi.
00:39
But in September 2017,
9
39011
2405
Và không, tôi không phải là bác sĩ,
00:41
friends of mine were suddenly calling me
10
41440
3286
nhưng họ đã hỏi tôi câu hỏi về sự sống và cái chết.
00:44
for my professional opinion.
11
44750
1555
Vậy điều gì đã xảy ra vào tháng 9 năm 2017?
00:47
And no, I'm not a doctor,
12
47868
1762
Chà, Triều Tiên đã xuất hiện một cách đột ngột và đáng sợ trên tất cả các tin tức.
00:49
but they were asking me questions of life and death.
13
49654
2555
00:53
So what was going on in September of 2017?
14
53444
3075
Kim Jong-un đã thử tên lửa
có khả năng tấn công các thành phố lớn của Hoa Kỳ,
00:57
Well, North Korea was suddenly and scarily all over the news.
15
57370
4436
và Tổng thống Trump đã đáp lại bằng những dòng tweet đầy giận dữ.
01:02
Kim Jong-un had tested missiles
16
62752
2245
01:05
potentially capable of hitting major US cities,
17
65021
3922
Và đó là sự lo ngại thực sự rằng căng thẳng sẽ leo thang
01:08
and President Trump had responded with tweets of "fire and fury."
18
68967
3895
dẫn đến một cuộc chiến tiềm tàng
hoặc thậm chí là sử dụng vũ khí hạt nhân.
01:14
And there was real concern that tensions would escalate
19
74097
4064
Vì vậy, những gì bạn bè của tôi đã gọi và hỏi là:
Họ nên hoảng sợ hay thư giãn?
01:18
to a potential war
20
78185
1476
01:19
or even nuclear weapons use.
21
79685
2308
Nhưng thực sự, họ đã hỏi tôi một câu hỏi cơ bản:
01:23
So what my friends were calling and asking was:
22
83067
2754
01:25
Should they panic or were the OK to relax?
23
85845
3452
“Tôi có an toàn không?”
01:30
But really, they were asking me a fundamental question:
24
90615
4198
Trong khi tôi trấn an họ rằng, không, họ chưa cần phải lo lắng,
01:36
"Am I safe?"
25
96440
1619
câu hỏi trớ trêu của họ chợt hiện ra trong tôi.
Điều họ không thực sự nghĩ đến
01:40
While I was reassuring them that, no, they didn't need to worry just yet,
26
100396
4476
là tất cả chúng ta đã sống dưới một đám mây lớn hơn nhiều trong nhiều thập kỷ --
01:44
the irony of their question dawned on me.
27
104896
2119
có khả năng là một đám mây hình nấm --
01:48
What they hadn't really thought about
28
108094
2949
mà không cần suy nghĩ nhiều.
01:51
is that we've all been living under a much larger cloud for decades --
29
111067
3747
Bây giờ không có gì ngạc nhiên khi những người bạn của tôi
và nhiều người khác như họ không biết nhiều về vũ khí hạt nhân
01:54
potentially a mushroom cloud --
30
114838
2126
01:56
without giving it much thought.
31
116988
1760
và không nghĩ về chúng.
Sau cùng, khi Chiến tranh Lạnh kết thúc,
02:00
Now it's not surprising that friends of mine
32
120114
2080
Hoa Kỳ và Nga, căng thẳng giảm bớt,
02:02
and many others like them don't know much about nuclear weapons
33
122218
3031
chúng ta bắt đầu tháo bỏ vũ khí hạt nhân,
02:05
and don't think about them.
34
125273
1540
02:06
After all, the end of the Cold War,
35
126837
2919
và chúng bắt đầu trở thành di tích của quá khứ.
02:09
the United States and Russia, tension abated,
36
129780
3831
Nhiều thế hệ không phải lớn lên với bóng ma chiến tranh hạt nhân
02:13
we started dismantling nuclear weapons,
37
133635
1872
treo trên đầu của họ.
02:15
and they started to become a relic of the past.
38
135531
3023
Và có những lý do khác khiến người ta không thích nghĩ về vũ khí hạt nhân.
02:19
Generations didn't have to grow up with the specter of nuclear war
39
139177
3152
Thật đáng sợ, choáng ngợp.
02:22
hanging over their heads.
40
142353
1205
Tôi hiểu.
Đôi khi tôi ước mình có thể chọn một lĩnh vực nhẹ nhàng hơn để nghiên cứu.
02:25
And there other reasons people don't like to think about nuclear weapons.
41
145367
3517
(Cười)
02:28
It's scary, overwhelming.
42
148908
2450
Có lẽ học luật thuế sẽ thú vị hơn.
(Cười)
02:31
I get it.
43
151382
1343
02:32
Sometimes I wish I could have chosen a cheerier field to study.
44
152749
3167
Nhưng ngoài điều đó ra,
02:35
(Laughter)
45
155940
1046
mọi người có rất nhiều điều khác để suy nghĩ trong cuộc sống bận rộn của họ,
02:37
Perhaps tax law would have been more uplifting.
46
157010
2230
02:39
(Laughter)
47
159264
1491
và họ muốn nghĩ về điều gì đó mà
02:42
But in addition to that,
48
162557
2255
họ cảm thấy mình có khả năng kiểm soát,
02:44
people have so many other things to think about in their busy lives,
49
164836
3388
và họ cho rằng những người khác, thông minh hơn họ về chủ đề này,
02:48
and they'd much prefer to think about something over which
50
168248
2786
đang nỗ lực để giữ cho tất cả chúng ta được an toàn.
02:51
they feel they have some semblance of control,
51
171058
2652
Và sau đó, có những lý do khác khiến mọi người không nói về điều này,
02:53
and they assume that other people, smarter than they on this topic,
52
173734
3539
và một là vì chúng tôi, với tư cách là các chuyên gia hạt nhân,
02:57
are working away to keep us all safe.
53
177297
2429
sử dụng rất nhiều biệt ngữ và thuật ngữ phức tạp
03:01
And then, there are other reasons people don't talk about this,
54
181317
3341
để nói về những vấn đề này:
03:04
and one is because we, as nuclear experts,
55
184682
2786
CVID, ICBM, JCPOA.
03:07
use a whole lot of convoluted jargon and terminology
56
187492
3371
Nó thực sự khó hiểu cho rất nhiều người.
03:10
to talk about these issues:
57
190887
1595
03:13
CVID, ICBM, JCPOA.
58
193227
3607
Và, trong thực tế, tôi nghĩ đôi khi nó thực sự khiến chúng ta tê liệt
với những gì chúng ta đang thực sự nói ở đây.
03:17
It's really inaccessible for a lot of people.
59
197782
3127
Và điều chúng ta thực sự đang nói ở đây
03:21
And, in reality, it actually sometimes I think makes us numb
60
201678
3634
là thực tế rằng
trong khi chúng ta đã cắt giảm đáng kể số lượng vũ khí hạt nhân
03:25
to what we're really talking about here.
61
205336
2278
kể từ sau Chiến tranh Lạnh,
03:28
And what we are really talking about here
62
208843
2651
ngay bây giờ, có gần 15.000 vũ khí hạt nhân trên thế giới ngày nay.
03:31
is the fact that,
63
211518
1151
03:32
while we've made dramatic reductions in the number of nuclear weapons
64
212693
3240
03:35
since the Cold War,
65
215957
1387
15.000.
03:37
right now, there are almost 15,000 in the world today.
66
217368
5325
Hoa Kỳ và Nga có hơn 90% số vũ khí hạt nhân này.
03:43
15,000.
67
223806
1657
Nếu bạn đang tự hỏi, đây là những quốc gia có phần còn lại.
03:47
The United States and Russia have over 90 percent of these nuclear weapons.
68
227709
4694
Nhưng họ có ít hơn nhiều,
khoảng 300 vũ khí trở xuống.
03:53
If you're wondering, these are the countries that have the rest.
69
233034
3388
Thêm vào tình huống này là thực tế là chúng ta có các công nghệ mới
03:57
But they have far fewer,
70
237303
1771
03:59
ranging in the sort of 300-ish range and below.
71
239098
3174
có khả năng mang lại cho chúng ta những thách thức mới.
Tưởng tượng, một ngày nào đó, các quốc gia như nước ta và những nước khác
04:05
Adding to this situation is the fact that we have new technologies
72
245112
3566
04:08
that potentially bring us new challenges.
73
248702
2452
trao quyền quyết định về một cuộc tấn công hạt nhân vào một robot,
04:11
Could you imagine, one day, countries like ours and others
74
251791
5459
dựa trên thuật toán?
Và họ sử dụng dữ liệu nào để thông báo cho các thuật toán đó?
04:17
potentially ceding decisions about a nuclear strike to a robot,
75
257274
4658
Điều này khá kinh khủng.
04:22
based on algorithms?
76
262688
2101
Vì vậy, thêm vào đó là khả năng khủng bố,
04:24
And what data do they use to inform those algorithms?
77
264813
2619
tấn công mạng, tính toán sai lầm, sự hiểu lầm,
04:28
This is pretty terrifying.
78
268438
1707
danh sách các cơn ác mộng hạt nhân có xu hướng dài ra theo ngày.
04:31
So adding to this are terrorism potential,
79
271098
4722
Và có một số cựu quan chức,
04:35
cyberattacks, miscalculation, misunderstanding.
80
275844
2866
cũng như các chuyên gia,
04:38
The list of nuclear nightmares tends to grow longer by the day.
81
278734
3515
lo lắng rằng ngay bây giờ, chúng ta đang gặp nguy hiểm lớn hơn
so với những thời điểm khác nhau trong Chiến tranh Lạnh.
04:42
And there are a number of former officials,
82
282273
2738
04:45
as well as experts,
83
285035
1739
04:46
who worry that right now, we're in greater danger
84
286798
3253
Vì vậy điều này thật đáng sợ.
Chúng ta có thể làm gì?
04:50
than we were in various points in the Cold War.
85
290075
3229
Vâng, rất may,
[“Trốn và Che”]
chúng ta không cần phải dựa vào những lời khuyên từ những năm 1950.
04:54
So this is scary.
86
294759
1438
04:56
What can we do?
87
296877
1302
(Cười)
Chúng ta có thể kiểm soát một số vấn đề,
04:58
Well, thankfully,
88
298958
1150
và cách chúng ta làm điều đó
05:00
["Duck and Cover"]
89
300132
1166
05:01
we don't have to rely on the advice from the 1950s.
90
301322
3373
là bắt đầu yêu cầu một số câu hỏi cơ bản
05:04
(Laughter)
91
304719
1008
về hiện trạng
05:05
We can take some control,
92
305751
1985
và liệu chúng ta có hài lòng với hiện trạng đó hay không.
05:07
and the way we do that
93
307760
1744
05:09
is by starting to ask some fundamental questions
94
309528
3231
Chúng ta cần bắt đầu hỏi câu hỏi của mình
và của các quan chức được bầu của chúng ta,
05:12
about the status quo
95
312783
2004
05:14
and whether we are happy with the way it is.
96
314811
2724
và tôi muốn chia sẻ ba điều với bạn hôm nay.
05:18
We need to begin asking questions of ourselves
97
318529
2206
Đầu tiên là:
05:20
and of our elected officials,
98
320759
1744
“Bạn sẵn sàng chấp nhận hoặc chịu đựng bao nhiêu rủi ro hạt nhân?”
05:22
and I'd like to share three with you today.
99
322527
2263
05:26
The first one is,
100
326798
2198
Ngay bây giờ, chính sách hạt nhân phụ thuộc vào lý thuyết cản trở.
05:29
"How much nuclear risk are you willing to take or tolerate?"
101
329020
4079
Được phát triển vào những năm 1950,
ý tưởng là vũ khí hạt nhân của một quốc gia
05:34
Right now, nuclear policy depends on deterrence theory.
102
334805
3896
ngăn cản quốc gia khác sử dụng của họ.
Vì vậy, bạn tấn công tôi, tôi tấn công bạn bằng vũ khí hạt nhân,
05:39
Developed in the 1950s,
103
339336
1722
05:41
the idea is that one country's nuclear weapons
104
341082
2668
và cả hai chúng ta đều thua.
05:43
prevents another country from using theirs.
105
343774
2987
Vì vậy theo một cách nào đó, có một sự bế tắc.
05:46
So you nuke me, I nuke you,
106
346785
3726
Không ai sử dụng vũ khí của họ, và tất cả chúng ta đều an toàn.
05:50
and we both lose.
107
350535
1293
Nhưng lý thuyết này có những câu hỏi thực sự.
05:52
So in a way, there's a stalemate.
108
352794
2680
05:55
No one uses their weapons, and we're all safe.
109
355498
2530
Có những chuyên gia mà thử thách lý thuyết này
và tự hỏi: Liệu nó có thực sự hoạt động theo cách này trong thực tế?
05:59
But this theory has real questions.
110
359487
5199
Nó chắc chắn không cho phép sai lầm hoặc tính toán sai.
06:04
There are experts who challenge this theory
111
364710
2801
06:07
and wonder: Does it really work this way in practice?
112
367535
3127
Bây giờ, tôi không biết về bạn,
06:11
It certainly doesn't allow for mistakes or miscalculations.
113
371516
4976
nhưng tôi cảm thấy khá khó chịu đánh cược sự sống còn trong tương lai của tôi,
của bạn và thế hệ tương lai của chúng ta,
06:17
Now, I don't know about you,
114
377918
2050
06:19
but I feel pretty uncomfortable gambling my future survival,
115
379992
5118
về một lý thuyết đáng nghi ngờ
và không cho phép bất kỳ sai sót nào.
06:25
yours, and our future generations',
116
385134
3525
06:28
on a theory that is questionable
117
388683
2619
Nó khiến tôi càng khó chịu hơn
đe dọa sự bay hơi
06:32
and doesn't allow any room for a mistake.
118
392275
2431
của hàng triệu người ở phía bên kia Trái đất.
06:36
It makes me even more uncomfortable
119
396560
1946
Chắc chắn chúng ta có thể làm tốt hơn cho chính mình,
06:39
to be threatening the evaporation
120
399386
2858
dựa trên sự khéo léo của mình để giải quyết các vấn đề phức tạp,
06:42
of millions of people on the other side of the Earth.
121
402268
2531
như chúng ta đã làm trong quá khứ.
06:46
Surely we can do better for ourselves,
122
406267
3112
Rốt cuộc, đây là do con người,
do con người tạo ra --
06:49
drawing on our ingenuity to solve complex problems,
123
409403
3564
tôi không nên nói “đàn ông”, bởi vì phụ nữ có liên quan --
06:52
as we have in the past.
124
412991
2017
một vấn đề do con người tạo ra.
06:55
After all, this is a man-made,
125
415032
2673
Chúng tôi có các giải pháp mà có thể khả thi.
06:57
human-made --
126
417729
1221
06:58
I shouldn't say "man," because women were involved --
127
418974
2523
Vì vậy, câu hỏi tiếp theo: “Bạn nghĩ ai nên đưa ra quyết định hạt nhân?”
07:01
a human-made problem.
128
421521
1636
07:04
We have human solutions that should be possible.
129
424669
2988
Ngay bây giờ, trong nền dân chủ này, ở Hoa Kỳ,
07:09
So, next question: "Who do you think should make nuclear decisions?"
130
429238
3800
một người
có thể quyết định xem có hay không để khởi động một cuộc tấn công hạt nhân.
07:14
Right now, in this democracy, in the United States,
131
434221
4613
Họ không cần phải hỏi ý kiến ​​bất kỳ ai.
07:18
one person
132
438858
1777
07:21
gets to decide whether or not to launch a nuclear strike.
133
441588
3452
Đó là tổng thống.
Người đó có thể quyết định --
07:26
They don't have to consult anybody.
134
446691
1905
trong một khoảng thời gian rất hạn chế,
dưới áp lực lớn, có khả năng là, tùy thuộc vào tình huống,
07:30
So that's the president.
135
450108
1876
07:32
He or she can decide --
136
452742
2897
có thể dựa trên một tính toán sai lầm hoặc một sự hiểu lầm --
07:35
within a very limited amount of time,
137
455663
2135
07:37
under great pressure, potentially, depending on the scenario,
138
457822
3333
họ có thể quyết định số phận của hàng triệu sinh mạng:
của bạn, của tôi, của cộng đồng của chúng ta.
07:42
maybe based on a miscalculation or a misunderstanding --
139
462204
3445
Và họ có thể làm điều này và phát động một cuộc tấn công hạt nhân,
07:46
they can decide the fate of millions of lives:
140
466197
2849
07:49
yours, mine, our community's.
141
469805
2670
có khả năng thiết lập trong chuyển động sự diệt vong của nhân loại.
07:54
And they can do this and launch a nuclear strike,
142
474173
4130
Ồ.
07:58
potentially setting in motion the annihilation of the human race.
143
478327
4581
Điều này không nhất thiết phải là thực tế của chúng ta, và trên thực tế,
ở một số quốc gia khác có vũ khí hạt nhân, nó không phải thực tế,
08:05
Wow.
144
485566
1150
kể cả các nước không phải là nền dân chủ.
08:08
This doesn't have to be our reality, though, and in fact,
145
488392
3102
Chúng ta đã tạo ra hệ thống này. Chúng ta có thể thay đổi nó.
08:11
in a number of other countries that have nuclear weapons, it's not,
146
491518
3320
08:14
including countries that are not democracies.
147
494862
2720
Và thực sự có một phong trào đang tiến hành để làm như vậy.
Vì vậy điều này dẫn đến câu hỏi thứ ba của tôi:
08:19
We created this system. We can change it.
148
499595
2246
“Các quan chức được bầu của bạn biết những gì về vũ khí hạt nhân,
08:22
And there's actually a movement underway to do so.
149
502690
2856
và những loại quyết định nào mà họ có thể sẽ thay mặt bạn thực hiện? ”
08:25
So this leads me to my third question:
150
505991
2819
08:28
"What do your elected officials know about nuclear weapons,
151
508834
3768
Vâng, Quốc hội có một vai trò rất quan trọng
08:32
and what types of decisions are they likely to take on your behalf?"
152
512626
3493
trong việc giám sát và thẩm vấn Chính sách vũ khí hạt nhân của Hoa Kỳ.
Họ có thể quyết định tài trợ gì, và không tài trợ gì,
08:37
Well, Congress has a very important role to play
153
517416
3190
và họ đại diện cho bạn.
08:40
in oversight of and interrogating US nuclear weapons policy.
154
520630
4270
Thật không may, kể từ khi Chiến tranh Lạnh kết thúc,
08:45
They can decide what to fund, what not to fund,
155
525397
2596
chúng ta đã thấy sự suy giảm thực sự về mức độ hiểu biết,
08:48
and they represent you.
156
528017
1371
trên Đồi Capitol, về những vấn đề này.
08:50
Now unfortunately, since the end of the Cold War,
157
530515
3009
Trong khi chúng ta bắt đầu thấy một số nhà vô địch mới tuyệt vời xuất hiện,
08:53
we've seen a real decline in the level of understanding,
158
533548
3489
thực tế là nhìn chung thiếu nhận thức
08:57
on Capitol Hill, about these issues.
159
537061
2626
rất đáng quan tâm,
08:59
While we are starting to see some terrific new champions emerge,
160
539711
4048
cho rằng những người này cần phải đưa ra các quyết định cực kỳ quan trọng.
09:03
the reality is that the general lack of awareness
161
543783
2849
Để làm mọi thứ trở nên tệ hơn,
09:06
is highly concerning,
162
546656
1572
đảng phái chính trị hiện đang kìm kẹp Washington
09:08
given that these people need to make critically important decisions.
163
548252
3872
cũng ảnh hưởng đến vấn đề này.
Tuy nhiên, điều này không phải luôn luôn như vậy.
09:14
To make matters worse,
164
554076
1151
09:15
the political partisanship that currently grips Washington
165
555251
3728
Khi Chiến tranh Lạnh kết thúc, các thành viên từ cả hai phía
đã hiểu rất rõ về những thách thức hạt nhân mà chúng ta đang đối mặt
09:19
also affects this issue.
166
559003
1588
09:21
This wasn't always the case, though.
167
561814
1763
và cùng nhau thực hiện các chương trình hợp tác.
09:23
At the end of the Cold War, members from both sides of the aisle
168
563601
3245
09:26
had a really good understanding about the nuclear challenges we were facing
169
566870
4127
Họ đã nhận ra rằng việc giảm thiểu rủi ro hạt nhân
là quá quan trọng để cho phép nó chống lại các đảng phái chính trị.
09:31
and worked together on cooperative programs.
170
571021
3032
09:34
They recognized that nuclear risk reduction
171
574847
3135
Họ đã tạo ra các chương trình
như Hợp tác xã Nunn-Lugar Chương trình giảm thiểu mối đe dọa,
09:38
was far too important to allow it to succumb to political partisanship.
172
578006
4190
tìm cách khóa và loại bỏ
vật liệu hạt nhân dễ bị tổn thương ở Liên Xô cũ.
09:43
They created programs
173
583350
1198
09:44
such as the Nunn-Lugar Cooperative Threat Reduction Program,
174
584572
3323
Vì vậy, chúng ta cần trở lại thời đại này của lưỡng đảng,
09:47
which sought to lock down and eliminate
175
587919
2519
09:50
vulnerable nuclear material in the former Soviet Union.
176
590462
2983
giải quyết vấn đề chung
dựa trên sự hiểu biết và nhận thức về những thách thức mà chúng ta phải đối mặt
09:54
So we need to return to this era of bipartisanship,
177
594828
3960
và những nguy cơ hạt nhân thực sự.
09:58
mutual problem-solving
178
598812
2650
Và đó là nơi bạn bước vào.
10:01
that's based on understanding and awareness about the challenges we face
179
601486
3921
Áp lực dư luận là quan trọng.
Các nhà lãnh đạo cần một cơ sở hợp thành để hành động.
10:05
and the real nuclear dangers.
180
605431
1968
Vì vậy, hãy tạo cơ sở hợp thành đó,
10:08
And that's where you come in.
181
608273
1830
10:10
Public pressure is important.
182
610469
1842
bằng cách hỏi họ một số câu hỏi đơn giản.
10:13
Leaders need a constituent base to act.
183
613018
3252
Hỏi họ: “Bạn biết gì về vũ khí hạt nhân? ”
10:16
So create that constituent base,
184
616294
2430
“Bạn có chuyên gia hạt nhân trong đội ngũ nhân viên của mình không?
10:18
by asking them some simple questions.
185
618748
2965
Hoặc, nếu không, bạn có biết ai đó mà bạn có thể tham vấn
10:22
Ask them, "What do you know about nuclear weapons?"
186
622325
3506
nếu bạn cần đưa ra một quyết định quan trọng không?”
10:25
"Do you have a nuclear expert on your staff?
187
625855
2643
Bắt đầu tìm hiểu những gì họ tin tưởng
và liệu nó có phù hợp hay không với quan điểm và giá trị của riêng bạn.
10:28
Or, if not, do you know somebody you could refer to
188
628522
3237
10:31
if you need to make an important decision?"
189
631783
2206
Hãy hỏi họ: “Bạn sẽ chọn sử dụng kho báu quốc gia của Hoa Kỳ như thế nào?
10:34
Start to find out what they believe
190
634713
2259
10:36
and whether it aligns with your own views and values.
191
636996
2802
Về một cuộc chạy đua vũ trang hạt nhân mới
hay một ưu tiên an ninh quốc gia khác,
10:40
Ask them, "How would you choose to spend US national treasure?
192
640450
4187
chẳng hạn như an ninh mạng hay biến đổi khí hậu?”
Hãy hỏi họ: “Bạn có sẵn sàng gạt bỏ đảng phái sang một bên
10:46
On a new nuclear arms race
193
646266
2103
10:48
or another national security priority,
194
648393
2208
để giải quyết mối đe dọa hiện hữu ảnh hưởng đến sự sống còn của tôi
10:50
such as cybersecurity or climate change?"
195
650625
3383
10:54
Ask them, "Are you willing to put aside partisanship
196
654032
3927
và sự sống còn của các công dân của bạn?”
10:57
to address this existential threat that affects my survival
197
657983
4921
Bây giờ, mọi người sẽ nói với bạn chính sách hạt nhân quá khó hiểu,
11:02
and your constituents' survival?"
198
662928
1715
phức tạp và mang nhiều sắc thái để công chúng hiểu được,
11:06
Now, people will tell you nuclear policy is far too difficult to understand
199
666305
4635
chưa nói đến tranh luận.
Sau tất cả, đây là “an ninh quốc gia.”
11:10
and complexed and nuanced for the general public to understand,
200
670964
3880
Nó cần phải là bí mật.
Đừng để điều đó làm bạn nản lòng.
11:14
let alone debate.
201
674868
1595
Chúng ta tranh luận về tất cả các loại vấn đề
11:16
After all, this is "national security."
202
676487
2596
quan trọng đối với cuộc sống của chúng ta --
11:19
There needs to be secrets.
203
679900
1491
đâu có lí do gì vũ khí hạt nhân lại là ngoại lệ?
11:22
Don't let that put you off.
204
682677
1904
Chúng ta tranh luận về chăm sóc sức khỏe, giáo dục, môi trường.
11:24
We debate all sorts of issues
205
684605
1811
Chắc chắn là theo tầm nhìn của Quốc hội,
11:26
that are critically important to our lives --
206
686440
2261
11:28
why should nuclear weapons be any different?
207
688725
2388
sự tham gia của người dân là dấu ấn của nền dân chủ Hoa Kỳ,
11:31
We debate health care, education, the environment.
208
691137
3016
chắc chắn họ áp dụng ở đây.
11:34
Surely congressional oversight,
209
694177
3018
Suy cho cùng, đây là những trường hợp sự sống và cái chết mà chúng ta đang nói đến.
11:37
civic participation that are such hallmarks of US democracy,
210
697605
4010
11:41
surely they apply here.
211
701639
1951
Và chúng ta sẽ có quan điểm khác nhau,
nhưng bạn dù có tin vũ khí hạt nhân giữ cho chúng ta an toàn
11:44
After all, these are cases of life and death that we're talking about.
212
704573
4349
hay vũ khí hạt nhân là một trách nhiệm,
11:50
And we won't all agree,
213
710021
2274
tôi mong các bạn hãy gạt các vấn đề đảng phái, ý thức hệ sang một bên
11:52
but whether or not you believe nuclear weapons keep us safe
214
712319
3674
11:56
or that nuclear weapons are a liability,
215
716017
3190
và lắng nghe lẫn nhau.
11:59
I urge you to put aside partisan, ideological issues
216
719231
5484
Vì vậy tôi sẽ nói cho bạn những gì tôi không thể nói với bạn tôi vào lúc đó.
12:04
and listen to each other.
217
724739
1956
Không, bạn không an toàn --
không chỉ vì Triều Tiên.
12:08
So I'll tell you now what I didn't have the guts to tell my friends at the time.
218
728254
4389
Nhưng có một điều bạn có thể làm.
12:13
No, you're not safe --
219
733483
2254
Yêu cầu rằng các đại diện được bầu của bạn
12:16
not just because of North Korea.
220
736273
1715
12:18
But there is something you can do about it.
221
738798
2818
đưa ra câu trả lời cho câu hỏi của bạn,
câu trả lời mà bạn có thể sống cùng
12:23
Demand that your elected representatives
222
743266
3477
và hàng tỷ người khác cũng có thể sống cùng.
12:26
can give you answers to your questions,
223
746767
3007
Và nếu họ không thể trả lời,
12:29
and answers that you can live with
224
749798
2667
hãy kiên quyết cho đến khi họ có thể.
12:32
and that billions of others can live with too.
225
752489
2610
Và nếu điều đó không hiệu quả,
tìm những người khác, những người có thể đại diện cho quan điểm của bạn.
12:36
And if they can't,
226
756644
1281
12:37
stay on them until they can.
227
757949
2237
Bởi vì làm như vậy, chúng ta có thể bắt đầu thay đổi câu trả lời cho câu hỏi
12:41
And if that doesn't work,
228
761284
1758
12:43
find others, who are able to represent your views.
229
763066
4543
“Tôi có an toàn không?”
12:48
Because by doing so, we can begin to change the answer to the question
230
768895
5443
(Vỗ tay)
12:54
"Am I safe?"
231
774362
1150
12:57
(Applause)
232
777111
3984
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7