Charlotte Degot: A more accurate way to calculate emissions | TED

40,876 views ・ 2022-01-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
翻译人员: Ming Wang 校对人员: Helen Chang
几十年来,
尽管我们一直呼吁要节能减排,
碳排放量却在持续增长。
一个关键因素在于,我们没能正确测出
00:13
For decades now,
1
13080
1335
00:14
we’ve been saying we should reduce our emissions,
2
14415
2794
人类行为对气候的影响。
00:17
but they’ve kept increasing.
3
17209
1585
想象一下,当你想存钱,
00:19
One of the key reasons is we don’t measure accurately
4
19253
4588
可去买东西的时候却发现
每样东西上都没有价签。
00:23
the climate impact of our actions.
5
23841
2586
或者当你想减肥,
00:27
Imagine trying to save money,
6
27011
2711
却发现自己量不了食物的 份量大小和热量高低。
00:29
but when you go shopping,
7
29722
1335
00:31
there is no price tag on any item ...
8
31057
3753
若是如此,你将注定失败。
00:34
or trying to lose weight,
9
34810
2253
我们面对气候变化时的无知程度
00:37
but you cannot measure the portion sizes and the calories.
10
37063
3253
近似以上两种情况。
00:40
You would be bound to fail.
11
40733
1376
测量温室气体排放量是件难事。
00:43
This level of blindness is close to the one we have
12
43277
4046
它无色、
无味,
00:47
when it comes to our climate impact.
13
47323
1877
肉眼不可见。
00:49
Measuring greenhouse gas emissions is hard.
14
49867
2961
我们不能处处都装上传感器,
00:53
It has no color,
15
53704
1418
在每栋建筑物上、
00:55
it has no smell;
16
55122
1835
每条轨道上、
00:56
it’s invisible.
17
56957
1418
每片田野上、
00:58
We cannot put sensors everywhere,
18
58751
3211
每头奶牛上。
所以大多数时候,
01:01
on every building,
19
61962
2002
我们选择放弃并置之不理。
01:03
every track,
20
63964
1460
01:05
every field,
21
65424
1335
当我们确要测量的时候,
01:06
every cow --
22
66759
2127
我们只好依赖估算
01:08
so most of the time,
23
68886
1293
和转换因数。
01:10
we give up and we don’t measure.
24
70179
2586
结果就是,我们的测量工作
01:13
And when we do measure,
25
73933
1334
01:15
we are reduced to relying on estimations
26
75267
3212
以低完成率和高错误率的估算而告终。
01:18
and conversion factors.
27
78479
1501
01:21
The consequence is we end up working with highly incomplete
28
81148
5297
我们通常有30%到60%的误差幅度,
01:26
and inaccurate estimations of our emissions.
29
86445
2753
这就意味着行动计划和目标
01:30
Often we have a margin of error of 30 to 60 percent.
30
90407
3587
建立在错误的数据上。
01:34
This means targets and action plans are set
31
94703
5464
如果我们查看一些企业或公司
将自己在气候的进展汇报给CDP
01:40
based on inaccurate data.
32
100167
2086
那个运营着全球信息披露系统的 非营利性组织,
01:43
If we look at the corporations
33
103087
1710
01:44
that report their progress on climate to the CDP,
34
104797
4296
基于环境影响的考虑。
结果令人震惊:
01:49
which is a nonprofit organization that runs a global disclosure system
35
109093
4629
这些公司中多过三分之二
01:53
for environmental impacts,
36
113722
3003
没能做到正确测量碳排放,
01:56
what we see is striking:
37
116725
2753
而仅有7%的公司,
01:59
more than two-thirds of the companies
38
119478
3295
最终在某种程度上 减少了他们对气候的影响。
02:02
are not accurately measuring their emissions,
39
122773
3629
02:06
and only seven percent of those companies
40
126402
4045
如果连测量都做不到, 更别说减少碳排放。
02:10
are ultimately reducing their impact in some way.
41
130447
4088
对公司来说,关键是要能测量出各类
02:15
You cannot reduce what you cannot measure.
42
135661
3921
导致碳排放上下波动的活动和能源。
02:19
It is key for corporations to be able to measure across all activities,
43
139999
6590
在某种程度上,
这意味着让测量碳排放变得
02:26
all sources that drive carbon up or down.
44
146589
3920
和会计核算一样严格。
02:31
In a way,
45
151218
1043
02:32
that’s just putting the same rigor to carbon measurements
46
152261
3754
落实现代化、自动化的 会计核算用了100年。
02:36
that we have for financial accounting.
47
156015
3211
在气候面前,我们并没有100年的时间。
02:40
It took more than 100 years to put modern, automated financial accounting in place.
48
160769
5256
但对公司来说,设定有意义的目标
02:46
We don’t have 100 years when it comes to climate.
49
166817
3629
和成功的行动规划至关重要。
02:51
But this is crucial for corporations to set meaningful targets
50
171238
6006
我们现在拥有的一个最有力的、
能帮我们加速完成征途的工具 就是人工智能。
02:57
and successful action plans.
51
177244
1835
02:59
One of the most powerful tools we have
52
179997
3170
人工智能能自动处理数据,
03:03
to help us accelerate on this journey is artificial intelligence.
53
183167
4463
处理形形色色、杂乱无章的原始资料,
例如发票和顾客行为数据。
03:08
Artificial intelligence can process data automatically
54
188297
4630
通过建模,它能更好估算丢失的信息。
03:12
from diverse, unstructured sources
55
192927
3044
03:15
like invoices, consumer behavior data.
56
195971
2878
它能模仿排放并最终优化排放。
03:20
It can work by modeling to better estimate the missing information.
57
200059
5380
我举一个它如何工作的例子。
03:26
It can simulate and ultimately optimize emissions.
58
206815
3754
一个制红酒和烈酒的跨国公司:
有数十亿的销量,
坐拥数百个品牌,
03:31
Let me share an example of how this could work.
59
211487
2377
消费者遍布全球。
03:34
A wine and spirits international company:
60
214907
2878
当他们想要测量其对气候的影响时,
03:37
billions of sales,
61
217785
1668
需要测量出所有的排放量。
03:39
hundreds of brands,
62
219453
1168
03:40
consumers across the globe.
63
220621
1710
这包括生产设备的直接排放、
03:43
When they want to measure their impact,
64
223249
2293
03:45
they need to measure across the entire set of their emissions.
65
225542
3879
购买的电力、
原材料、
租赁资产、
IT排放、
03:50
This means direct emissions from facilities,
66
230381
3211
出差、
交通、
03:53
purchased electricity,
67
233592
1919
垃圾
和末端产品
03:55
raw materials,
68
235511
1460
等等等等。
03:56
leased assets,
69
236971
1126
要收集的数据数不胜数。
03:58
IT emissions
70
238097
1501
03:59
business travel,
71
239598
1085
04:00
transportation,
72
240683
1334
其实公司自身很难能接触到 大多数数据,
04:02
waste,
73
242017
1085
04:03
product end of life,
74
243102
1334
04:04
etcetera, etcetera.
75
244436
1377
因为这些数据 来自公司直接活动范围之外。
04:06
That’s a huge amount of information to collect.
76
246397
2919
比如说,
04:10
And most of it is actually inaccessible to the company itself
77
250025
3963
数据可能来自同样 无法计算自己排放量的供应商。
04:13
because it comes from outside its direct scope of activity.
78
253988
3378
所以当可持续发展团队 测量公司的排放量时,
04:17
For example,
79
257908
1001
04:18
from suppliers that are not yet able to calculate their emissions either.
80
258909
4296
他们没有别的选择,只能粗算。
04:24
So when the sustainability team calculates their impact,
81
264248
5213
让我们试着查查用于做瓶子的玻璃。
测量制玻排放量的方法如下:
04:29
they have no choice but to do rough estimates.
82
269461
3337
他们取上一年购买的玻璃总量——
04:33
Let’s examine the glass for bottles.
83
273507
2085
比如说是1000吨,
04:36
The way they calculate glass emissions is the following.
84
276510
3045
把它与转换因数相乘,
04:40
They take the total amount of glass bought last year --
85
280514
3712
转换因数代表了每吨玻璃的 平均二氧化碳当量——
04:44
let’s say 1,000 tons.
86
284226
1585
04:46
They multiply it by a conversion factor,
87
286687
3587
比如说是950。
950乘以1000等于950,000。
04:50
which represents the average kilos of CO2 equivalent for one ton of glass --
88
290274
5881
当然这个数字远非准确,
04:56
let’s say 950.
89
296155
1751
因为它并没有把
04:58
950 x 1000 makes 950,000.
90
298365
4171
所有影响排放量的因素纳入考虑,
05:02
Of course this is hugely inaccurate
91
302995
2169
所以设定目标和行动规划十分困难。
05:05
because it does not take into account
92
305164
2085
05:07
all the numerous factors that impact actual emissions,
93
307249
5005
可持续发展团队此时会召集数据科学家
05:12
so it’s hard to set targets and action plans.
94
312254
4129
过来处理一些详细数据,
05:16
This is where the sustainability team calls data scientists
95
316884
4212
如关于玻璃品类、
玻璃颜色、
回收份额、
05:21
to come in and process detailed data about the type of glass,
96
321096
5965
供应商原产国
和交通方式,
依据不同的品牌
和产品。
05:27
the color of the glass,
97
327061
1710
他们可以模拟并设计其供应链条,
05:28
the recycling share,
98
328771
1418
05:30
the supplier country of origin,
99
330189
2252
并在计算中加入
05:32
the transportation mode,
100
332441
1543
05:33
by brand,
101
333984
1001
玻璃颜色的重要性——
05:34
by product.
102
334985
1001
生产透明的玻璃瓶要比绿色的玻璃瓶
05:36
They can simulate the design and the supply chain
103
336070
4170
多1.5倍的排放量。
05:40
and integrate in the calculation
104
340240
1877
还有供应商原产国的重要性——
05:42
the importance of the glass color --
105
342117
2336
05:44
1.5 times more emissions for a clear bottle
106
344453
3503
一个国家可能会比另一个国家 多两倍排放量,
05:47
versus a green bottle;
107
347956
2044
依据他们能源结构的区别。
05:50
the importance of the country of origin --
108
350000
2920
以及设计本身的重要性——
05:52
twice the amount of emissions for one country versus another one,
109
352920
4337
同等重量的产品
一种设计可能会比另一种 多1.5倍的排放量。
05:57
depending on the energy mix;
110
357257
2128
05:59
the importance of the design itself --
111
359385
2752
取代了一个数额巨大的平均数,
06:02
for the same total weight,
112
362137
1919
06:04
1.5 times more emissions for one design versus another one.
113
364056
5255
你现在有一个模型 能统筹各因素并计算排放量,
06:09
Instead of having one big, average number,
114
369937
3795
以粒度级别的水平。
有了这种方法,
06:13
you now have a model which correlates and calculates emissions
115
373732
4672
通常有30%到50%的排放数据能被修正。
06:18
at a granular level.
116
378404
1418
06:20
With this type of methodology,
117
380989
1919
更重要的是,
公司能尽可能地行动起来。
06:22
the emissions figure is typically corrected by 30 to 50 percent.
118
382908
4922
首先,设定有意义的目标。
06:28
And more importantly,
119
388747
1502
其次,确定具体举措。
06:30
the company can now move to action
120
390249
3336
最后,
06:33
as they can, one, set meaningful targets,
121
393585
3671
事后重算排放量,并衡量其进展。
06:37
two, identify very concrete initiatives,
122
397256
3378
我再举一个例子,
06:40
and three,
123
400634
1001
水泥。
06:41
recalculate emissions over time and measure their progress.
124
401635
3253
水泥能产生巨量的二氧化碳。
如果水泥是一个国家,
06:46
Let me share another example:
125
406098
2419
它能排到第三大排放国,
06:48
cement.
126
408517
1001
06:50
Cement is a massive CO2 emitter.
127
410060
2753
紧跟在中国和美国之后,
06:53
If cement were a country,
128
413981
2127
后面是欧盟和印度。
06:56
it would rank as the third-largest emitter,
129
416108
3378
大多数碳排放从生产熟料的过程中来,
06:59
right after China and the US,
130
419486
2461
07:01
in front of the European Union and India.
131
421947
2711
这是水泥的重要成分。
要想生产熟料,
07:05
Most of the emissions come from the process of producing clinker,
132
425868
4546
你要将温度保持到1400摄氏度以上。
07:10
the key ingredient in cement.
133
430414
1918
这需要大量燃料,
07:13
To produce clinker,
134
433000
1376
而且所有原料的主要成分都只有碳。
07:14
you need to maintain a temperature of over 1,400 degrees Celsius.
135
434376
4755
所以秘诀就是生产更干净、 更高质量的熟料,
07:19
It requires a lot of fuel,
136
439715
2335
07:22
and it’s really just carbon containing the whole materials.
137
442050
2920
因为熟料的质量越高,
最终生产水泥时的用量就越少,
07:25
So the secret sauce is to produce cleaner and higher quality clinker,
138
445637
5464
因此产生的碳排放量就越少。
07:31
because the higher the quality of the clinker,
139
451101
2294
但生产高质量的熟料 所需的科技十分复杂。
07:33
the less of it you will need to produce cement ultimately,
140
453395
3754
这需要多种要素相互作用。
07:37
and therefore the less emissions you will generate.
141
457149
2586
07:40
But producing high-quality clinker is a complex science.
142
460652
4171
举个例子,工艺参数,
就像机器的转速一样,
07:45
It depends on multiple factors that influence each other.
143
465365
3796
你填充它的速度有多快,
用什么种类的燃料,
07:49
For example, the process parameters,
144
469411
2503
原材料和它们具体的化学成分。
07:51
like the rotation speed of the machine,
145
471914
2502
07:54
how quickly you fill it,
146
474416
1919
此时,人工智能又一次发挥巨大作用。
07:56
the type of fuel you use,
147
476335
1918
07:58
the raw materials and their exact chemical composition.
148
478253
3379
现场操作团队正试图手动维持
08:02
This is where artificial intelligence can again have an enormous impact.
149
482674
4880
一组可行的最优参数。
人工智能可以通过不同的原始资料 进行更精确的测量,
08:07
On-site operational teams are trying to manually maintain
150
487846
4421
比如直接测量法、
08:12
the best set of parameters possible.
151
492267
2378
物料平衡
诸如此类。
08:15
AI can help by measuring better through different sources,
152
495020
5380
它还模拟所有可能的决策
并向操作员推荐最优选择。
08:20
like direct measurements,
153
500400
1585
08:21
material and mass balance,
154
501985
1252
08:23
etcetera ...
155
503237
1084
这些技术已被用于水泥生产,
08:24
simulate all the potential decisions
156
504321
3212
08:27
and recommend the optimal ones to the operators.
157
507533
3461
使碳排放量大幅减少,
仅用了几个月。
08:31
These techniques implemented in a cement production process
158
511662
4045
有无数可能的应用方式。
08:35
enable a substantial emissions reduction
159
515707
3712
没有任何公司、
08:39
in a matter of months.
160
519419
1377
工厂不能通过使用人工智能
08:42
There is an infinity of applications possible.
161
522172
3128
来对气候造成显著影响。
08:46
There is no company,
162
526009
1877
08:47
no industry that cannot derive significant climate impact
163
527886
4880
我不是说单单人工智能 就能救我们于水火。
08:52
from the use of artificial intelligence.
164
532766
2252
但是人工智能
帮助我们更精确地计算、
08:55
I’m not saying artificial intelligence alone will save us.
165
535644
4004
模拟、
与优化,
09:00
But artificial intelligence,
166
540607
2336
使大量减少碳排放成为可能,
09:02
by helping us measure accurately,
167
542943
3086
以一种极其快速、经济且简单的方式。
09:06
simulate
168
546029
1168
09:07
and optimize,
169
547197
2044
09:09
enables significant emissions reduction
170
549241
3795
我们不能错失良机。
09:13
in a quite fast, cheap and easy way.
171
553036
3671
谢谢。
09:17
We cannot miss this opportunity.
172
557583
3169
09:22
Thank you.
173
562212
1001
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7