请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Grace Man
00:05
Power is shifting.
0
5085
2002
权力正在转移。
00:08
History has taught us
that technology will take power
1
8713
3170
历史已告诉我们,
科技会从诞生起掌握权力,
00:11
from the establishment,
2
11883
2169
00:14
and give it to individuals.
3
14094
1835
再把权力交给个人。
00:15
Give it to people.
4
15971
1418
交给人们。
00:17
This has been true since
before the advent of the printing press.
5
17430
3129
在印刷机出现前就是如此。
00:20
Long before.
6
20559
1459
那是很久以前。
00:22
But the path is not a straight line,
7
22018
2378
但是这个过程不是线性的,
00:24
there are always bumps
and detours along the way,
8
24437
2753
一路上总会有
磕磕绊绊、迂回曲折,
00:27
and the internet is no exception.
9
27232
1585
互联网也不是例外。
00:30
The original promise of the internet
10
30151
2169
互联网最初的愿景是
00:32
was to push power
down into the hands of people,
11
32320
3504
把权力下放到人们的手中,
00:35
and to all of us.
12
35865
1335
到我们每个人的手中。
00:37
And it has.
13
37701
1167
它确实做到了。
00:39
It has weakened yesterday's gatekeepers,
14
39327
2962
它弱化了从前的管理员、
00:42
music labels, news
publications, TV networks.
15
42289
2627
音乐唱片、新闻出版、电视网络。
00:45
They've all lost much
of their power and prestige.
16
45292
2711
这些人都失去了很多权力和声望。
00:49
But at the same time,
17
49254
1543
但是与此同时,
00:50
the internet has created
a new establishment.
18
50797
2336
互联网开辟了新天地。
00:53
It's pushed power
into the broadest of platforms,
19
53717
3336
它把权力推向了
一些受众最广泛的平台,
00:57
like Instagram.
20
57095
1168
比如Instagram(照片墙)。
00:59
This was unexpected.
21
59055
1627
这是出人意料的。
01:01
But I believe that,
over the broad arc of history,
22
61308
3211
但是我相信,在历史的长河中,
01:04
that this unexpected outcome,
23
64519
1919
这个令人意外的结果——
01:06
this concentration of power in the hands
of a handful of platforms,
24
66479
4505
小部分平台集中掌握权力——
01:11
is not going to be a long-lasting trend.
25
71026
2002
不会是一个长久的趋势。
01:13
Over the next ten years,
26
73862
2043
在接下来的十年里,
01:15
we're going to see
a dramatic shift in power,
27
75905
3129
我们会见证权力的剧变,
01:19
away from platforms like the one
that my team and I are responsible for,
28
79075
4421
从类似我和我的团队
负责的平台转移到
01:23
and to a group of people
I like to describe as "creators."
29
83538
3796
一些我称为“创作者”的人手中。
01:28
Let's define a creator
30
88668
1168
我们可以把“创作者”定义为
01:29
as someone whose personality
is their brand,
31
89878
3587
把个性当作个人品牌的人,
01:33
and who uses platforms like Instagram
to turn their passion into a living.
32
93465
4421
他们利用像Instagram这样的平台,
以他们的兴趣为生。
01:39
Creators like Blair Imani,
D-Nice and Benny Drama.
33
99512
3629
像布莱尔·伊玛尼(Blair Imani),
D-Nice和贝尼托·斯金纳
(网名Benny Drama)这样的创作者。
01:43
They generate new ideas,
34
103183
1501
他们生产新想法,
01:44
push boundaries, drive culture.
35
104684
1543
无拘无束,引领潮流。
01:46
We follow them just to see
what they'll do next.
36
106269
2252
我们关注他们,
好奇他们接下来要做些什么。
01:50
What if we imagine a world where creators
actually own their relationship
37
110315
6214
想象一下,如果有一个
创作者真正拥有
01:56
with their audience --
38
116571
1168
与观众的关系的世界,
01:57
they didn't rent it, they owned it --
39
117739
2210
他们不是暂时拥有,
而是完全拥有这样的关系,
02:01
and where all of us were invested
in their success?
40
121409
4088
在这个世界里,我们所有人
都是他们成功的一部分。
02:07
A world where the platforms
acted more like platforms,
41
127332
3462
在这个世界里,
平台只作为平台本身运作,
02:10
because we can and should do more
to support creators.
42
130835
3587
因为我们可以,
也应该更多地支持创作者。
02:18
It's been maybe 50 years
since the birth of the internet,
43
138468
3128
互联网诞生至今大约 50 年,
02:21
and we can all see
how much it has affected
44
141596
2044
我们可以看到它对几乎所有行业
02:23
almost every industry,
45
143682
1167
都产生了多么巨大的影响,
02:24
particularly the attention-based
industries: music, news, TV, art --
46
144849
5172
尤其是那些基于注意力的行业——
音乐、新闻、电视、艺术,
02:30
they've all been disrupted.
47
150021
1877
这些行业都遭到了颠覆。
02:31
Musicians like Childish Gambino,
Frank Ocean and Chance the Rapper,
48
151940
4171
像幼稚冈比诺(Childish Gambino)、
弗兰克·奥申(Frank Ocean)
和Chance the Rapper
这样的音乐人,
02:36
they found ways to reach
an audience without a label.
49
156152
2795
他们找到了无需唱片
就可吸引听众的方式。
02:39
When Jessica Yellin was the chief
White House correspondent for CNN,
50
159948
3795
杰西卡·耶琳(Jessica Yellin)
在 2012 年担任CNN
02:43
back in 2012,
51
163743
2378
(美国有线电视新闻网)
驻白宫首席记者时,
02:46
that network averaged
about 670,000 viewers.
52
166121
3670
网络上大约有 67 万名观众。
02:50
Today, she reaches nearly that many
people on Instagram alone.
53
170709
4504
现在,单单在Instagram上
她都有数量相当的粉丝。
02:56
Star athletes are more relevant
than the teams that they play for,
54
176631
3629
明星运动员比所在的队伍
更有价值,
03:00
which would have been
unheard of 50 years ago.
55
180301
2753
这在 50 年前
简直是闻所未闻的。
03:03
LeBron James has more
followers on Instagram
56
183054
2252
勒布朗·詹姆斯
在Instagram上的粉丝
03:05
than the Lakers do.
57
185348
1543
比湖人队更多。
03:06
Cristiano Ronaldo makes more
on Instagram, it's been reported,
58
186933
2961
据报道,C罗
通过Instagram赚的钱
03:09
than he did from Juventus.
59
189936
1668
比在尤文图斯俱乐部赚得更多。
03:11
OK, so I and my team,
60
191646
1752
好的,我和我的团队
03:13
we work at the point
where creators and audiences meet.
61
193440
3461
研发的内容是
创作者和观众的交汇处。
03:17
And platforms like Instagram
have done a lot to empower creators
62
197944
4046
像Instagram这样的平台,
在过去十年里,
03:21
over the last ten years.
63
201990
1710
一直致力于助力创作者。
03:23
My team is obsessed with finding
more ways to support creators.
64
203742
4671
我的团队一直在探索如何可以
为创作者提供更多的支持。
03:29
But if we accept that as power
continues to shift toward creators,
65
209831
4588
但是如果我们接受了权力正在向
创作者转移的事实,
03:34
or that that's going to happen,
66
214419
1501
或者由于科技一直在变化,
03:35
because technology
will continue to change,
67
215962
2711
这将会是迟早发生的事,
03:38
then we're going to have
to rethink some things,
68
218715
2377
那么我们就需要重新看待这件事,
03:41
because today, creators
are too dependent on too few platforms,
69
221134
5505
因为现在创作者们都
太过依赖于有限的几个平台,
03:46
then our role, as platforms,
has to change.
70
226681
2127
那我们作为平台的作用
就会发生改变。
03:49
Now, I'm not saying
that platforms are going to go away.
71
229184
3545
我现在要说的
不是平台要退出舞台了。
03:53
New platforms will certainly rise,
72
233062
2169
肯定会有新的平台涌现,
03:55
old platforms will certainly fall.
73
235273
2252
旧的平台肯定会消失。
03:57
But all platforms will --
and you're already seeing this happen --
74
237859
3128
但是所有的平台都会
发现创作者创造的价值,
04:00
understand the value that creators create.
75
240987
2836
而你已经见证了它的发生。
04:04
And so they'll be increasingly interested
in handing more power over to creators.
76
244449
5672
这样平台就会更有兴趣
把权力交给创作者。
04:11
Now, this might be surprising,
coming from me.
77
251581
3545
我所说的可能现在看来
比较令人意外。
04:16
But I think this is actually
a really good thing.
78
256878
2836
但是我觉得这真是一件很好的事。
04:19
I think that over the long run,
79
259714
1543
我认为长远来看,
04:21
what's best for creators
is going to be best for platforms
80
261257
3546
对创作者好的事,
也是对我负责的这种平台好的事。
04:24
like the one I'm responsible for.
81
264803
1668
04:27
The more art there is,
82
267430
1794
越多的艺术,
04:29
the more there's an exchange of ideas,
83
269224
1835
会带来更多想法的交流,
04:31
the more creativity there is in the world,
84
271100
2044
世界上就会有更多的创意,
04:33
the better off we all are.
85
273144
1752
我们也都会变得更好。
04:36
But we haven't always seen
the world this way.
86
276272
2419
但是我们不是一直
以这种方式看待世界。
04:40
For the five years
before I joined Instagram,
87
280026
2169
在我加入Intagram前的五年里,
04:42
I was the head of News Feed at Facebook.
88
282237
2252
我是Facebook(脸谱网)的
News Feed(信息流)负责人。
04:44
I was in that role during
the US presidential election in 2016.
89
284531
3628
我在 2016 年美国总统大选
期间担任此职。
04:48
I was in that role
during Cambridge Analytica.
90
288201
2377
我在剑桥分析(Cambridge Analytica)
丑闻事件期间担任此职。
04:50
I traveled around the world,
talking to publishers and policymakers,
91
290578
3796
我走遍世界,
与出版商和政策制定者交流,
04:54
most of whom took the time to tell me
everything that we were doing wrong.
92
294374
3587
他们中的很多人告诉我,
我们现在做的所有事都是错的。
04:59
I'm sure some of you
hold my company and me
93
299170
2586
我相信你们有些人觉得
05:01
personally accountable
for all sorts of things.
94
301798
2335
我个人和我公司
得对所有事负责。
05:05
But I can tell you
95
305176
1543
但是我可以告诉你,
05:06
we learned an immense amount
from those experiences.
96
306719
2461
我们从这些经历中受益匪浅。
05:09
I know I personally did.
97
309180
1752
我自己是这样的。
05:10
There were a lot of lessons.
98
310974
2043
学到了很多。
05:13
And one of those lessons
99
313059
2419
学到的其中一点是
05:15
was how important
stability and predictability
100
315478
4213
稳定性和可预见性
对出版商而言
05:19
were to publishers.
101
319732
1585
有多么重要。
05:22
No publisher can build a business
on a platform that's too volatile,
102
322527
4296
没有出版商可以在
一个不稳定的平台上开展业务,
05:26
and no business should be entirely reliant
on any one platform.
103
326823
4004
也没有任何业务
应该完全依赖于一个平台。
05:33
The same is true for creators.
104
333705
2002
对创作者来说也是一样。
05:36
Today ...
105
336374
1168
如今……
05:38
Whoo.
106
338418
1168
嗯。
05:39
We’re on the precipice
of an entirely new internet,
107
339586
4087
我们眼前就是一个崭新的互联网,
05:43
built on fundamentally different
technology than the tools of yesterday.
108
343673
4379
基于与以前使用的工具
截然不同的新科技。
05:48
New technology
is making new ideas possible.
109
348052
3170
新科技为新想法带来了新可能。
05:52
Cryptocurrencies, social tokens,
nonfungible tokens,
110
352140
2794
加密货币、社交代币、
非同质化代币(NFT)、
05:54
decentralized autonomous organizations --
111
354934
2252
去中心化自治组织(DAO),
05:57
that one really rolls off the tongue --
112
357186
1919
和让人脱口而出的
05:59
smart contracts --
113
359105
1919
智能合约,
06:01
these are a group of ideas
known in the industry as web3.
114
361024
4170
这些都是被称为“Web3”
行业的一些想法。
06:06
And each and every one is built
on a foundation called the blockchain.
115
366863
4629
其中的每一个都是基于一种
被称为“区块链”的基础技术。
06:12
The important thing to understand
about blockchains
116
372994
3295
关于区块链的重要的一点是
06:16
is that they remove the need
for an intermediary.
117
376289
2794
它不再需要一个中间人。
06:20
What do I mean by that?
118
380251
1335
这么说是什么意思?
06:21
Well, each and every one of you,
I am sure, at some point,
119
381628
2752
我相信你们每一个人
06:24
has put money in a bank account.
120
384422
1543
都在银行账户里存过钱。
06:26
And when you did that,
121
386758
1543
你在存钱的时候,
06:28
you were actually trusting
an intermediary --
122
388343
2252
其实你信任了一个中间人——
06:30
in this case, a bank --
123
390637
1209
在这个例子里是银行,
06:31
to take care of that money on your behalf.
124
391846
2377
银行会代表你管好你的钱。
06:35
A blockchain allows you
to hold digital money --
125
395433
2586
区块链让你可以持有数字货币,
06:38
in this case, a cryptocurrency --
126
398061
1626
也就是加密货币,
06:39
without the need to trust
an intermediary or a bank.
127
399687
2878
而不需要信任一个中间人或银行。
06:43
And so a blockchain offers the potential
for a transfer of power.
128
403608
4546
于是区块链就提供了
权力转移的可能性。
06:49
What's interesting
is not holding digital money --
129
409113
2378
有趣的并不是持有数字货币,
06:51
there's nothing new about that idea.
130
411532
2086
这个想法没什么新奇的。
06:53
What is interesting
is how power is shifting
131
413618
3712
有趣的是权力是如何
06:57
from those who historically held it
to those who have not.
132
417330
3670
从以前的掌权者的手中
转移到无权者的手中的。
07:05
There's an opportunity here.
133
425213
1877
这里有一个好机会。
07:07
We can use this technology
134
427465
2127
我们可以利用这个技术
07:09
to help creators establish
direct financial relationships
135
429592
4505
帮助创作者与观众建立
07:14
with their audience,
136
434138
1168
直接的财务关系,
07:15
independent of any platform.
137
435306
1877
独立于任何平台。
07:18
Today, for many
creators -- not all, but many --
138
438726
2419
现在对于很多的创作者,
不是全部但是有很多,
07:21
subscriptions are an important part
of their business.
139
441187
2795
订阅是他们收入的重要来源。
07:24
And there are really great
subscription platforms out there --
140
444023
3420
市面上有很多很不错的订阅平台,
07:27
Patreon, Substack, YouTube memberships.
141
447485
2544
比如Patreon、Substack、
YouTube会员。
07:30
They provide great services.
142
450071
2336
它们可以提供很好的服务。
07:32
For you, as a creator,
they host your content,
143
452407
2544
对你来说,作为一个创作者,
它们会承载你创作的内容、
07:34
they distribute that content,
144
454993
1543
发布传播内容、
07:36
they handle payments on your behalf.
145
456577
2002
代理你处理收付款。
07:39
What does it cost you?
146
459414
2002
你要付出什么呢?
07:42
You're beholden to each platform
where you show up.
147
462834
2669
你对你登台露面的平台心存感激。
07:46
You are playing by that platform's rules.
148
466129
2002
你按照它们的规则行事。
07:49
So what if we imagine something different?
149
469090
2836
想象一下
如果有这样的变化会怎样?
07:52
A subscription between a creator
and a fan, still,
150
472468
3337
依旧是创作者和粉丝之间的订阅,
07:55
but one independent of any platform,
151
475805
2628
但是独立于任何平台,
07:58
but that works across all platforms.
152
478474
2586
又适用于所有平台。
08:02
On a five-year time view,
153
482895
2419
以五年的时间来看,
08:05
the blockchain offers the opportunity
154
485356
1835
区块链为创作者
08:07
for creators to directly own
their relationship with their subscribers.
155
487233
4004
直接拥有与订阅者的关系
提供了机会。
08:13
Picture this.
156
493406
1251
想象一下这个场景。
08:14
Lisa is a country artist from Georgia,
157
494699
2586
丽萨是来自佐治亚州的
一个乡村艺术家,
08:17
and she wants to sell subscriptions.
158
497326
1752
她想出售订阅服务。
08:19
Maybe she wants to share songs
that she's working on
159
499078
2836
也许她想在准备好
向大众发布前
08:21
before she's ready to release them
to the general public.
160
501956
2711
分享一些她正在创作的歌曲。
08:24
And we all love Lisa,
and we want to subscribe to Lisa.
161
504709
3420
我们都很喜欢丽萨,
我们想订阅丽萨的歌曲。
08:28
What if Lisa can sell a token --
162
508129
2502
如果丽萨可以发售一个代币,
08:30
think of it as a membership card --
163
510673
1877
可以想象成一张会员卡,
08:32
for a few bucks,
to anyone who wants to subscribe.
164
512550
2503
标价几十美元,
出售给想订阅的人。
08:36
What if every major platform --
165
516429
2711
如果每个主流平台——
08:39
Instagram, Twitter, YouTube, Facebook,
166
519140
2461
Instagram、推特(Twitter)、
YouTube、Facebook,
08:41
they all agree to honor
those membership cards.
167
521642
3170
它们全都同意接受这些会员卡。
08:46
Then, in that world, if Lisa
first establishes herself on Instagram,
168
526272
5589
那么在这个世界里,如果丽萨
先在Instagram有了一席之地,
08:51
but later, she wants
to branch out into Twitter,
169
531861
4671
但是之后她又想拓展到推特,
08:56
she can bring Team Lisa with her,
170
536574
2211
她就可以带着丽萨团队,
08:58
she can bring her subscribers with her.
171
538785
2127
带着所有订阅者。
09:00
And all of us,
because I’m sure we love Lisa,
172
540953
2253
我们所有人,
因为我相信我们都喜欢丽萨,
09:03
we only need to subscribe once,
not once per platform.
173
543247
3838
只需要订阅一次,
而不是在每个平台都要订阅一次。
09:07
That' a big deal.
174
547752
1376
这可是件大事。
09:09
And even more important,
175
549796
1710
更重要的是,
09:11
if we build these membership cards
on a blockchain,
176
551506
3211
如果我们是基于区块链
设计了这些会员卡,
09:15
no company can ever take
Lisa's community away from her.
177
555551
3087
就没有公司可以剥夺丽萨的社群。
09:20
Instagram could -- poof! --
disappear tomorrow
178
560139
3253
也许明天Instagram烟消云散了,
09:23
and she would maintain her relationship
with her subscribers,
179
563392
3003
但是她依旧可以保留
与订阅者的关系,
09:26
and she would maintain her income.
180
566395
2294
她也可以维持收入。
09:30
We can take this idea further.
181
570650
2002
我们可以更进一步。
09:33
As we look to the future,
182
573361
1209
我们展望未来的时候,
09:34
it's increasingly clear that it's going
to bring more and more volatility,
183
574612
4129
可以清楚地发现随着科技
发展得越来越快,
09:38
as technology changes
more and more quickly.
184
578783
2085
肯定会带来更多的不稳定性。
09:41
For creators, this means
new talent can succeed
185
581619
3212
对创作者而言,
这意味着新锐可以
09:44
faster than ever before,
186
584831
1793
以前所未有的速度、
09:46
and at an incredible scale.
187
586666
1793
惊人的规模成功。
09:49
It also means that we will never again see
188
589544
2544
这也意味着我们不会再见到
09:52
the stability in careers
that our grandparents saw.
189
592130
2460
我们祖辈所见的工作稳定性。
09:57
There's a problem.
190
597593
1168
这里有个问题。
10:00
One challenge with this future
191
600179
2086
这样的未来有一个挑战,
10:02
is that our financial infrastructure,
192
602265
2627
就是我们的金融基础设施,
10:04
particularly the way
that we finance our ideas,
193
604892
2795
尤其是我们资助想法的方式,
10:07
largely predates the internet.
194
607687
2002
这个问题比互联网出现得更早。
10:10
Today, the predominant way
that businesses raise money,
195
610231
3837
现在公司集资的主要方式和
10:14
and the only real option
available to creators,
196
614110
2210
创作者可以真正选择的唯一方式
10:16
is to borrow it as debt.
197
616320
1710
是以贷款的形式。
10:18
And as to any of you
who have ever struggled
198
618698
2085
如果你们有人有过
10:20
with a mortgage payment
or a student loan or a car payment
199
620783
2836
苦于还按揭、
学生贷款或者车贷的经历,
10:23
can attest to,
200
623619
1418
你们可以证实
10:25
there’s a lot of downside to debt.
201
625037
1794
贷款有很多缺陷。
10:27
My first experience with debt
202
627874
1418
我第一次贷款的经历是
10:29
was a 13-year old '86 SAAB 9000 Turbo.
203
629333
3003
购买一台车龄 13 年的
86 款萨博 9000 涡轮轿车。
10:32
Gray car, saggy roof,
204
632837
1251
灰色的车,松垮的车顶,
10:34
the Knight Rider lights
in the front -- I love that car.
205
634088
2795
霹雳游侠式的前车灯,
我太爱这辆车了。
10:37
But it was hard.
206
637675
1293
但是太难了。
10:40
So what if, instead of debt,
we invested in people,
207
640428
3962
所以如果我们用
投资初创企业的方式向人投资,
10:44
the way we invest in start-ups?
208
644432
2210
而不是向贷款投资,会怎么样?
10:48
As a creator, you should be able
to use technology
209
648311
3253
作为一个创作者,
你可以利用科技
10:51
to raise money to finance your ambitions.
210
651564
3086
募款、资助你的梦想。
10:55
If you so choose,
211
655818
1543
如果你如此选择,
10:57
you should be able to sell
equity in your future.
212
657403
3462
你就可以出售你的未来股权。
11:01
And you should be able to set the terms.
213
661490
2628
你也可以定下条款。
11:04
For a 100,000-dollar investment,
214
664160
2002
投资十万美元,
11:06
you’ll pay out five percent
of what you make for the next 10 years.
215
666204
3253
你会支付给投资人
接下来十年收入的 5% 。
11:10
And we can codify those terms
in a smart contract.
216
670625
3628
我们可以用智能合约的形式
将条款记录在案。
11:14
We can connect the RevShare
you make on YouTube,
217
674295
2252
我们可以把你在YouTube上
赚的分成(RevShare)、
11:16
the subscription fees you make on Patreon,
218
676547
2044
在Patreon上赚的订阅费、
11:18
the merchandise sales
you make on Instagram,
219
678633
2085
在Instagram上赚的商品销售额
11:20
all to one token that anyone
who believes in you could buy.
220
680718
3712
全部联结放入一个代币,
供信任你的人购买。
11:25
And in doing so,
221
685890
1168
在这么做的过程中,
11:27
you'd be giving your audience
the opportunity to share in your success,
222
687099
4839
你会给你的观众一个机会
分享你的成功,
11:31
to buy a share,
223
691979
1418
购入股份,
11:33
to build equity in the creator
they know, love and trust.
224
693439
3879
为他们知晓、喜爱、信赖的
创作者投资。
11:38
And Lisa would be able to build
a community of people
225
698277
2920
丽萨也可以聚拢一群人,
11:41
who are directly invested in her success.
226
701239
3294
这些人直接为她的成功投资。
11:45
And with the money she raised,
227
705368
1459
丽萨募集到了这么多钱,
11:46
she'd have more time to explore,
more time to create.
228
706869
2669
就会有更多的时间去探索、创造。
11:51
Meta can't build this.
229
711874
1877
Meta做不到这件事。
11:53
No single company can.
230
713793
1376
没有一个公司
可以独自做到这件事。
11:55
For ideas like these to happen,
231
715211
1543
要让这些想法成真,
11:56
we need to come together
across the industry.
232
716796
2669
我们需要跨公司、
全行业地合作。
12:01
And we need pioneers.
233
721008
1669
我们需要先行者。
12:03
We need established creators
to prove the model at first.
234
723052
3420
我们需要知名创作者们
先去证明这个模式。
12:06
But the idea isn't interesting
until it's available to everyone.
235
726472
3837
但是如果这个想法无法触及大众,
它就不会变得有趣。
12:12
I sometimes think about what my path
might have looked like,
236
732270
2836
我有时候在想,
要是我曾经有这个机会,
12:15
had that opportunity been available to me.
237
735106
2210
我的道路会是怎么样。
12:17
Instead of bartending
and designing websites on the side
238
737316
5047
我不会兼职做调酒师、设计网页、
12:22
and taking out a lot of student debt,
239
742405
1793
借一大笔学生贷款,
12:24
I might have sold equity in my future.
240
744240
1918
而是可能已经在
为我的未来出售股权。
12:26
What might you have done?
241
746158
1335
你会做些什么?
12:28
Who knows?
242
748035
1126
谁知道呢?
12:30
But what's exciting about this idea
is not the opportunity it affords
243
750413
3503
但是这个想法值得兴奋的点
不在于它是一个
12:33
an upper-middle-class white kid
from the suburbs of New York City.
244
753958
3170
纽约郊区的中上层白人小孩
可以拥有的机会。
12:37
It's the opportunity
it affords Oumi Janta,
245
757628
2586
它是来自柏林的旱冰网络红人
12:40
a roller-skating phenom in Berlin;
246
760256
2711
乌米·詹塔(Oumi Janta)
可以获得的一个机会。
12:44
Terri Loewenthal, one of my favorite
photographers in California.
247
764176
3170
它是来自加州的
我最喜爱的摄影师之一,
特里·勒文塔尔(Terri Loewenthal)
可以获得的一个机会。
12:48
And if we build this,
248
768389
1752
如果我们建成了它,
12:50
we'll have helped to realize
the original promise of the internet.
249
770141
3795
我们就帮助实现了
互联网最初的愿景。
12:53
We'll have to push power
into the hands of people ...
250
773936
3170
我们把权力交到了人们的手中,
12:57
to creators.
251
777523
1126
交给了创作者。
12:59
Creators will be able to own
their relationship with their audience,
252
779525
3879
创作者可以拥有与观众的关系,
13:03
and anyone who wants
to invest in creativity
253
783446
2544
每一个想要投资创意的人
13:05
will have the opportunity to do so.
254
785990
1877
都有机会这么做。
13:08
We'll have created a world
255
788909
1919
我们会创造一个世界,
13:10
where anyone with a compelling idea
can turn their passion into a living,
256
790870
4254
每一个有奇思妙想的人都可以
以他们的兴趣为生,
13:16
which, at the same time, effects
possibly the greatest transfer of power
257
796208
5131
与此同时,会带来
或许是从古至今
最大规模的权力转移,
13:21
from institutions to individuals
258
801380
2753
将权力从机构转移给了个人。
13:24
in all of history.
259
804175
1459
13:26
Thank you for listening,
260
806927
1210
感谢聆听,
13:28
and thank you to you creators out there
for inspiring the rest of us.
261
808179
3295
感谢激励我们每一个人的创作者。
13:31
(Applause)
262
811474
4296
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。