A Creator-Led Internet, Built on Blockchain | Adam Mosserri | TED

66,066 views ・ 2022-05-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 至磊Zi Le 黃Ng 審譯者: Thomas Tam
00:05
Power is shifting.
0
5085
2002
權力正在轉移。
00:08
History has taught us that technology will take power
1
8713
3170
歷史告訴我們,
科技會奪走當權者的權力, 轉而賦予個人,
00:11
from the establishment,
2
11883
2169
00:14
and give it to individuals.
3
14094
1835
00:15
Give it to people.
4
15971
1418
賦予全人類。
00:17
This has been true since before the advent of the printing press.
5
17430
3129
從印刷機出現前,此話便已不假,
00:20
Long before.
6
20559
1459
那是很久以前。
00:22
But the path is not a straight line,
7
22018
2378
但這條路並非一直線,
00:24
there are always bumps and detours along the way,
8
24437
2753
沿途總有顛簸和迂迴,
00:27
and the internet is no exception.
9
27232
1585
網際網路也不例外。
00:30
The original promise of the internet
10
30151
2169
最早,網際網路保證 把權力下放到眾人手中,
00:32
was to push power down into the hands of people,
11
32320
3504
00:35
and to all of us.
12
35865
1335
賦予我們所有人,
00:37
And it has.
13
37701
1167
它確實做到了。
00:39
It has weakened yesterday's gatekeepers,
14
39327
2962
網際網路削弱了以前的守門人:
00:42
music labels, news publications, TV networks.
15
42289
2627
唱片公司、新聞刊物、電視聯播網,
00:45
They've all lost much of their power and prestige.
16
45292
2711
他們都已失去許多權力和尊崇。
00:49
But at the same time,
17
49254
1543
但同時,
00:50
the internet has created a new establishment.
18
50797
2336
網際網路創造了新的當權者,
00:53
It's pushed power into the broadest of platforms,
19
53717
3336
把權力推向最廣大的平臺,
00:57
like Instagram.
20
57095
1168
例如 Instagram,
00:59
This was unexpected.
21
59055
1627
這出乎意料。
01:01
But I believe that, over the broad arc of history,
22
61308
3211
但我相信,在漫長的歷史中,
01:04
that this unexpected outcome,
23
64519
1919
這個意外的結果,
01:06
this concentration of power in the hands of a handful of platforms,
24
66479
4505
也就是權力集中於少數平臺的現象,
01:11
is not going to be a long-lasting trend.
25
71026
2002
不會是長久的趨勢。
01:13
Over the next ten years,
26
73862
2043
未來十年內,
01:15
we're going to see a dramatic shift in power,
27
75905
3129
我們將看見戲劇性的權力轉移,
01:19
away from platforms like the one that my team and I are responsible for,
28
79075
4421
從我和我的團隊負責的這種平臺
01:23
and to a group of people I like to describe as "creators."
29
83538
3796
轉移到一群「創作者」手中。
01:28
Let's define a creator
30
88668
1168
讓我們把創作者定義成 把自身的人格當做品牌的人,
01:29
as someone whose personality is their brand,
31
89878
3587
01:33
and who uses platforms like Instagram to turn their passion into a living.
32
93465
4421
以及使用像 Instagram 的平臺 用有熱忱的事物來謀生的人。
01:39
Creators like Blair Imani, D-Nice and Benny Drama.
33
99512
3629
像布萊兒.伊瑪妮、 D-Nice 、 本尼·德拉瑪這些創作者
01:43
They generate new ideas,
34
103183
1501
會產生新點子、 突破界限、推動文化,
01:44
push boundaries, drive culture.
35
104684
1543
01:46
We follow them just to see what they'll do next.
36
106269
2252
我們追蹤是為了看他們會做什麼。
01:50
What if we imagine a world where creators actually own their relationship
37
110315
6214
想像如果有個世界,
創作者可以真正擁有 與閱聽人之間的關係,
01:56
with their audience --
38
116571
1168
01:57
they didn't rent it, they owned it --
39
117739
2210
不是租借,而是擁有;
02:01
and where all of us were invested in their success?
40
121409
4088
而且我們都對 創作者的成功有所投資。
02:07
A world where the platforms acted more like platforms,
41
127332
3462
那個世界的平臺更像真正的平臺,
02:10
because we can and should do more to support creators.
42
130835
3587
因為我們可以、也應該 為支持創作者做得更多。
02:18
It's been maybe 50 years since the birth of the internet,
43
138468
3128
網際網路可能已經誕生五十年了,
02:21
and we can all see how much it has affected
44
141596
2044
我們都能看見它對 絕大多數產業的影響有多大,
02:23
almost every industry,
45
143682
1167
02:24
particularly the attention-based industries: music, news, TV, art --
46
144849
5172
尤其是需要吸引注意力的產業: 音樂、新聞、電視、藝術,
02:30
they've all been disrupted.
47
150021
1877
都已變得不同。
02:31
Musicians like Childish Gambino, Frank Ocean and Chance the Rapper,
48
151940
4171
淘氣阿甘、法蘭克海洋、 饒舌者錢斯等音樂家
02:36
they found ways to reach an audience without a label.
49
156152
2795
發現不經唱片公司 也能接觸聽眾的方法。
02:39
When Jessica Yellin was the chief White House correspondent for CNN,
50
159948
3795
當潔西卡·耶林還是 有線電視新聞網駐白宮首席記者時,
02:43
back in 2012,
51
163743
2378
要回到 2012 年,
02:46
that network averaged about 670,000 viewers.
52
166121
3670
有限電視新聞網 平均有 67 萬名觀看者。
02:50
Today, she reaches nearly that many people on Instagram alone.
53
170709
4504
今天,她單單在 Instagram 就有幾乎一樣多的粉絲。
02:56
Star athletes are more relevant than the teams that they play for,
54
176631
3629
現在的明星運動員 比他們的隊伍還重要,
03:00
which would have been unheard of 50 years ago.
55
180301
2753
這在五十年前聞所未聞。
03:03
LeBron James has more followers on Instagram
56
183054
2252
雷霸龍·詹姆士 在 Instagram 的粉絲
03:05
than the Lakers do.
57
185348
1543
比湖人隊還多;
03:06
Cristiano Ronaldo makes more on Instagram, it's been reported,
58
186933
2961
據報導,基斯坦奴·朗拿度在 Instagram 賺得比在尤文圖斯俱樂部還多。
03:09
than he did from Juventus.
59
189936
1668
03:11
OK, so I and my team,
60
191646
1752
於是我和我的團隊 在創作者和閱聽人相遇的地方工作。
03:13
we work at the point where creators and audiences meet.
61
193440
3461
03:17
And platforms like Instagram have done a lot to empower creators
62
197944
4046
Instagram 等平臺在過去十年 已為替創作者賦權做了很多,
03:21
over the last ten years.
63
201990
1710
03:23
My team is obsessed with finding more ways to support creators.
64
203742
4671
我的團隊著迷於 找到更多支持創作者的方法。
03:29
But if we accept that as power continues to shift toward creators,
65
209831
4588
但如果我們接受 權力持續轉向創作者,
03:34
or that that's going to happen,
66
214419
1501
或這件事即將發生, 因為科技會一直改變,
03:35
because technology will continue to change,
67
215962
2711
03:38
then we're going to have to rethink some things,
68
218715
2377
那就必須重新思考一些事情。
03:41
because today, creators are too dependent on too few platforms,
69
221134
5505
因為現今創作者 太依賴少數幾個平臺,
03:46
then our role, as platforms, has to change.
70
226681
2127
我們平臺的角色必須改變。
03:49
Now, I'm not saying that platforms are going to go away.
71
229184
3545
我不是指平臺會消失;
03:53
New platforms will certainly rise,
72
233062
2169
新的平臺一定會出現,
03:55
old platforms will certainly fall.
73
235273
2252
舊的平臺一定會沒落。
03:57
But all platforms will -- and you're already seeing this happen --
74
237859
3128
但你們已經看到,所有平臺都會 理解創作者所創造的價值,
04:00
understand the value that creators create.
75
240987
2836
04:04
And so they'll be increasingly interested in handing more power over to creators.
76
244449
5672
因此他們對於賦予創作者更多權力 會越來越感興趣。
04:11
Now, this might be surprising, coming from me.
77
251581
3545
這些話由我說出可能很驚人,
04:16
But I think this is actually a really good thing.
78
256878
2836
但我認為這確實是很好的事。
04:19
I think that over the long run,
79
259714
1543
我認為長期來看,
04:21
what's best for creators is going to be best for platforms
80
261257
3546
對創作者最好的 也會是對平臺最好的,
04:24
like the one I'm responsible for.
81
264803
1668
例如我負責的平臺。
04:27
The more art there is,
82
267430
1794
另一件有趣的事情是,
04:29
the more there's an exchange of ideas,
83
269224
1835
有越多點子的交換, 世界的創造力就會越高,
04:31
the more creativity there is in the world,
84
271100
2044
我們就可以過得更好。
04:33
the better off we all are.
85
273144
1752
04:36
But we haven't always seen the world this way.
86
276272
2419
但我們不總是這樣看待世界。
04:40
For the five years before I joined Instagram,
87
280026
2169
我加入 Instagram 前的五年,
04:42
I was the head of News Feed at Facebook.
88
282237
2252
擔任臉書動態消息部門的負責人。
04:44
I was in that role during the US presidential election in 2016.
89
284531
3628
2016 年美國總統大選時 我擔任這項職務,
04:48
I was in that role during Cambridge Analytica.
90
288201
2377
劍橋分析事件時亦然,
04:50
I traveled around the world, talking to publishers and policymakers,
91
290578
3796
我前往全球各地 跟出版商和政策制訂者討論,
04:54
most of whom took the time to tell me everything that we were doing wrong.
92
294374
3587
他們大多利用時間告訴我 我們犯下的一切錯誤。
04:59
I'm sure some of you hold my company and me
93
299170
2586
我確定這裡有些人認為我和我的公司
05:01
personally accountable for all sorts of things.
94
301798
2335
應該為各種事情負責。
05:05
But I can tell you
95
305176
1543
但我可以告訴你們,
05:06
we learned an immense amount from those experiences.
96
306719
2461
我們從這些經驗學到非常多,
05:09
I know I personally did.
97
309180
1752
我知道我個人學到很多,
05:10
There were a lot of lessons.
98
310974
2043
有很多教訓。
05:13
And one of those lessons
99
313059
2419
而其中之一,
05:15
was how important stability and predictability
100
315478
4213
是對出版商而言, 穩定性和可預測性有多重要。
05:19
were to publishers.
101
319732
1585
05:22
No publisher can build a business on a platform that's too volatile,
102
322527
4296
沒有一家出版商能在 大幅變化的平臺經營事業,
05:26
and no business should be entirely reliant on any one platform.
103
326823
4004
任何事業都不該完全仰賴單一平臺,
05:33
The same is true for creators.
104
333705
2002
對創作者而言也一樣。
05:36
Today ...
105
336374
1168
今天……
05:38
Whoo.
106
338418
1168
噢。
05:39
We’re on the precipice of an entirely new internet,
107
339586
4087
我們站在全新網際網路的懸崖邊,
05:43
built on fundamentally different technology than the tools of yesterday.
108
343673
4379
建構網路的技術和過去全然不同。
05:48
New technology is making new ideas possible.
109
348052
3170
新科技把新點子變得可行:
05:52
Cryptocurrencies, social tokens, nonfungible tokens,
110
352140
2794
加密貨幣、社交代幣、 非同質化代幣、
05:54
decentralized autonomous organizations --
111
354934
2252
分散式自治組織——
05:57
that one really rolls off the tongue --
112
357186
1919
這個詞真的很難念——
05:59
smart contracts --
113
359105
1919
智慧型合約,
06:01
these are a group of ideas known in the industry as web3.
114
361024
4170
這些是 Web3 產業 大家知道的一些點子,
06:06
And each and every one is built on a foundation called the blockchain.
115
366863
4629
其中每個都建立在區塊鏈的基礎上。
06:12
The important thing to understand about blockchains
116
372994
3295
關於區塊鏈需要了解一個重點,
06:16
is that they remove the need for an intermediary.
117
376289
2794
就是它可以移除對於中間人的需求。
06:20
What do I mean by that?
118
380251
1335
什麼意思?
06:21
Well, each and every one of you, I am sure, at some point,
119
381628
2752
我確信你們所有人在某時某刻
06:24
has put money in a bank account.
120
384422
1543
都曾把錢存進銀行。
06:26
And when you did that,
121
386758
1543
當你那麼做,
06:28
you were actually trusting an intermediary --
122
388343
2252
其實就是相信一位中間人, 在這個例子是銀行,
06:30
in this case, a bank --
123
390637
1209
06:31
to take care of that money on your behalf.
124
391846
2377
會代替你把錢保管好。
06:35
A blockchain allows you to hold digital money --
125
395433
2586
區塊鏈可以讓你持有數位貨幣, 在這個例子是加密貨幣,
06:38
in this case, a cryptocurrency --
126
398061
1626
06:39
without the need to trust an intermediary or a bank.
127
399687
2878
卻不必相信中間人或銀行,
06:43
And so a blockchain offers the potential for a transfer of power.
128
403608
4546
因此區塊鏈提供了權力移轉的潛能。
06:49
What's interesting is not holding digital money --
129
409113
2378
有趣的不是持有數位貨幣,
06:51
there's nothing new about that idea.
130
411532
2086
這點子一點也不新;
06:53
What is interesting is how power is shifting
131
413618
3712
有趣的是權力如何轉移,
06:57
from those who historically held it to those who have not.
132
417330
3670
從以前的掌權者轉移到無權者。
07:05
There's an opportunity here.
133
425213
1877
這就有一個機遇:
07:07
We can use this technology
134
427465
2127
我們可以利用這個科技,
07:09
to help creators establish direct financial relationships
135
429592
4505
幫助創作者與閱聽人 建立直接的金融關係,
07:14
with their audience,
136
434138
1168
07:15
independent of any platform.
137
435306
1877
不必經手任何平臺。
07:18
Today, for many creators -- not all, but many --
138
438726
2419
今日,對很多創作者而言,
07:21
subscriptions are an important part of their business.
139
441187
2795
訂閱是事業中重要的一部分,
07:24
And there are really great subscription platforms out there --
140
444023
3420
也存在非常好的訂閱平臺——
07:27
Patreon, Substack, YouTube memberships.
141
447485
2544
Patreon 、 Substack 、 YouTube 會員,
07:30
They provide great services.
142
450071
2336
平臺提供很好的服務。
07:32
For you, as a creator, they host your content,
143
452407
2544
對創作者而言,平臺儲存你的內容,
07:34
they distribute that content,
144
454993
1543
傳播那些內容,
07:36
they handle payments on your behalf.
145
456577
2002
替你處理付款的事宜。
07:39
What does it cost you?
146
459414
2002
你要付出什麼代價?
07:42
You're beholden to each platform where you show up.
147
462834
2669
你對你所在的每個平臺負有責任,
07:46
You are playing by that platform's rules.
148
466129
2002
要遵守平臺的遊戲規則。
07:49
So what if we imagine something different?
149
469090
2836
如果有不一樣的東西會怎樣?
07:52
A subscription between a creator and a fan, still,
150
472468
3337
創作者與粉絲依然可以有訂閱關係,
07:55
but one independent of any platform,
151
475805
2628
但獨立於任一平臺,
07:58
but that works across all platforms.
152
478474
2586
橫跨所有平臺來運作。
08:02
On a five-year time view,
153
482895
2419
從五年的時間來看,
08:05
the blockchain offers the opportunity
154
485356
1835
區塊鏈提供了一個機會
08:07
for creators to directly own their relationship with their subscribers.
155
487233
4004
讓創作者直接擁有與訂閱者的關係。
08:13
Picture this.
156
493406
1251
想像這個畫面:
08:14
Lisa is a country artist from Georgia,
157
494699
2586
麗莎是喬治亞的鄉村音樂家,
08:17
and she wants to sell subscriptions.
158
497326
1752
她想販售訂閱服務。
也許她想先分享她製作的音樂,
08:19
Maybe she wants to share songs that she's working on
159
499078
2836
08:21
before she's ready to release them to the general public.
160
501956
2711
然後才準備好對普羅大眾發行。
08:24
And we all love Lisa, and we want to subscribe to Lisa.
161
504709
3420
我們都很愛麗莎,希望訂閱她。
08:28
What if Lisa can sell a token --
162
508129
2502
如果麗莎可以販售一種代幣——
08:30
think of it as a membership card --
163
510673
1877
把代幣想成會員卡——
08:32
for a few bucks, to anyone who wants to subscribe.
164
512550
2503
賣幾枚代幣給想訂閱的人會怎樣?
08:36
What if every major platform --
165
516429
2711
如果所有主流平臺——
08:39
Instagram, Twitter, YouTube, Facebook,
166
519140
2461
Instagram 、推特、 YouTube 、臉書,
08:41
they all agree to honor those membership cards.
167
521642
3170
全部同意承認那些會員卡會怎樣?
08:46
Then, in that world, if Lisa first establishes herself on Instagram,
168
526272
5589
那麼在那個世界,
如果麗莎先在 Instagram 確立地位,
08:51
but later, she wants to branch out into Twitter,
169
531861
4671
但接下來,她想拓展到推特,
08:56
she can bring Team Lisa with her,
170
536574
2211
就可以把「麗莎社群」一起帶去,
08:58
she can bring her subscribers with her.
171
538785
2127
帶著訂閱者一起去。
09:00
And all of us, because I’m sure we love Lisa,
172
540953
2253
而因為我們都愛麗莎,
09:03
we only need to subscribe once, not once per platform.
173
543247
3838
我們只要訂閱一次, 不必在每個平臺各自訂閱。
09:07
That' a big deal.
174
547752
1376
這是很大一回事。
09:09
And even more important,
175
549796
1710
更重要的是,
09:11
if we build these membership cards on a blockchain,
176
551506
3211
如果這些會員卡是以區塊鏈來建立,
09:15
no company can ever take Lisa's community away from her.
177
555551
3087
沒有一家企業能把麗莎的社群奪走。
09:20
Instagram could -- poof! -- disappear tomorrow
178
560139
3253
Instagram 明天可能 「噗」地就消失了,
09:23
and she would maintain her relationship with her subscribers,
179
563392
3003
但麗莎仍然可以維持 與訂閱者的關係,
09:26
and she would maintain her income.
180
566395
2294
維持她的收入。
09:30
We can take this idea further.
181
570650
2002
我們可以延伸這個點子。
09:33
As we look to the future,
182
573361
1209
當我們看向未來,
09:34
it's increasingly clear that it's going to bring more and more volatility,
183
574612
4129
波動性的增加越來越明顯,
09:38
as technology changes more and more quickly.
184
578783
2085
因為科技變革越來越快。
09:41
For creators, this means new talent can succeed
185
581619
3212
對創作者來說,
這意味著新人可以 比以前更快獲得成功,
09:44
faster than ever before,
186
584831
1793
09:46
and at an incredible scale.
187
586666
1793
規模也更難以置信。
09:49
It also means that we will never again see
188
589544
2544
這也代表我們再也不會看見
09:52
the stability in careers that our grandparents saw.
189
592130
2460
祖父母輩所見的那種生涯穩定性。
09:57
There's a problem.
190
597593
1168
有一個問題。
10:00
One challenge with this future
191
600179
2086
未來的一個挑戰在於金融基礎建設,
10:02
is that our financial infrastructure,
192
602265
2627
10:04
particularly the way that we finance our ideas,
193
604892
2795
尤其是我們資助點子的方式,
10:07
largely predates the internet.
194
607687
2002
建立時間先於網際網路。
10:10
Today, the predominant way that businesses raise money,
195
610231
3837
現今企業最主要的募資方式,
10:14
and the only real option available to creators,
196
614110
2210
也是創作者唯一可行的選項,
10:16
is to borrow it as debt.
197
616320
1710
是以債務的形式借錢。
10:18
And as to any of you who have ever struggled
198
618698
2085
你們當中曾經掙扎於 房貸、學貸、車貸的人都能證明,
10:20
with a mortgage payment or a student loan or a car payment
199
620783
2836
10:23
can attest to,
200
623619
1418
10:25
there’s a lot of downside to debt.
201
625037
1794
債務有很多缺點。
10:27
My first experience with debt
202
627874
1418
我第一次負債
10:29
was a 13-year old '86 SAAB 9000 Turbo.
203
629333
3003
是為了一輛 1986 年式的 紳寶 9000 Turbo ,
10:32
Gray car, saggy roof,
204
632837
1251
灰色車身、下垂車頂、
10:34
the Knight Rider lights in the front -- I love that car.
205
634088
2795
霹靂車的前燈,我愛那輛車。
10:37
But it was hard.
206
637675
1293
但還債很艱辛。
10:40
So what if, instead of debt, we invested in people,
207
640428
3962
如果我們不是用債務,
而是用投資新創企業的方式 投資他人會怎樣?
10:44
the way we invest in start-ups?
208
644432
2210
10:48
As a creator, you should be able to use technology
209
648311
3253
身為創作者,你應該可以利用科技
10:51
to raise money to finance your ambitions.
210
651564
3086
為你的抱負募資。
10:55
If you so choose,
211
655818
1543
如果你這麼選擇,
10:57
you should be able to sell equity in your future.
212
657403
3462
未來應該可以賣出股份。
11:01
And you should be able to set the terms.
213
661490
2628
你應該也能設立條款——
11:04
For a 100,000-dollar investment,
214
664160
2002
對於新臺幣三百萬元的投資,
11:06
you’ll pay out five percent of what you make for the next 10 years.
215
666204
3253
你會在未來十年內 支付賺到的 5% 。
11:10
And we can codify those terms in a smart contract.
216
670625
3628
我們可以把這些條款 編纂成智慧型合約,
11:14
We can connect the RevShare you make on YouTube,
217
674295
2252
連結你在 YouTube 的分潤、
11:16
the subscription fees you make on Patreon,
218
676547
2044
Patreon 的訂閱費、
11:18
the merchandise sales you make on Instagram,
219
678633
2085
Instagram 的商品銷量,
全部歸於一枚相信你的人 可以購買的代幣。
11:20
all to one token that anyone who believes in you could buy.
220
680718
3712
11:25
And in doing so,
221
685890
1168
如果這麼做,
11:27
you'd be giving your audience the opportunity to share in your success,
222
687099
4839
你就會讓閱聽人有機會 一起分享你的成功、
11:31
to buy a share,
223
691979
1418
購買股份,
11:33
to build equity in the creator they know, love and trust.
224
693439
3879
購買他們知道、喜愛、信任的 創作者的股份。
11:38
And Lisa would be able to build a community of people
225
698277
2920
麗莎會有辦法建立一個社群,
11:41
who are directly invested in her success.
226
701239
3294
其成員直接對她的成功有所投資。
11:45
And with the money she raised,
227
705368
1459
憑藉募得的資金,
11:46
she'd have more time to explore, more time to create.
228
706869
2669
她會擁有更多時間去探索、創作。
11:51
Meta can't build this.
229
711874
1877
Meta 和任一企業都不能 建立這樣的世界。
11:53
No single company can.
230
713793
1376
11:55
For ideas like these to happen,
231
715211
1543
要實現這個點子,
11:56
we need to come together across the industry.
232
716796
2669
我們整個產業必須通力合作。
12:01
And we need pioneers.
233
721008
1669
我們也需要先驅者,
12:03
We need established creators to prove the model at first.
234
723052
3420
需要已獲認可的創作者 先證明這個模式可行。
12:06
But the idea isn't interesting until it's available to everyone.
235
726472
3837
但在人人都能使用之前, 這個點子並不會有意思。
12:12
I sometimes think about what my path might have looked like,
236
732270
2836
我有時會想,如果我有那種機會, 人生之路會是怎樣?
12:15
had that opportunity been available to me.
237
735106
2210
12:17
Instead of bartending and designing websites on the side
238
737316
5047
不必在一旁服務、 設計網頁、負擔大量學貸,
12:22
and taking out a lot of student debt,
239
742405
1793
在未來我可能販賣股份。
12:24
I might have sold equity in my future.
240
744240
1918
12:26
What might you have done?
241
746158
1335
你有可能做什麼?
12:28
Who knows?
242
748035
1126
誰知道?
12:30
But what's exciting about this idea is not the opportunity it affords
243
750413
3503
但這點子令人振奮之處,
不在於它提供給紐約市郊的 中上階級白人孩童的機會,
12:33
an upper-middle-class white kid from the suburbs of New York City.
244
753958
3170
12:37
It's the opportunity it affords Oumi Janta,
245
757628
2586
而是它提供機會給柏林的 滑輪奇才烏米·詹塔,
12:40
a roller-skating phenom in Berlin;
246
760256
2711
12:44
Terri Loewenthal, one of my favorite photographers in California.
247
764176
3170
我最喜歡的攝影師之一、 加州的特麗·洛文塔爾。
12:48
And if we build this,
248
768389
1752
如果我們建立這種世界,
12:50
we'll have helped to realize the original promise of the internet.
249
770141
3795
就會幫助大家發覺 網際網路最初的承諾。
12:53
We'll have to push power into the hands of people ...
250
773936
3170
我們需要把權力送進眾人的手中,
12:57
to creators.
251
777523
1126
送給創作者。
12:59
Creators will be able to own their relationship with their audience,
252
779525
3879
創作者將能擁有與閱聽人的關係,
13:03
and anyone who wants to invest in creativity
253
783446
2544
任何想投資創意的人 也會有機會這麼做。
13:05
will have the opportunity to do so.
254
785990
1877
13:08
We'll have created a world
255
788909
1919
我們會創造一個世界,
13:10
where anyone with a compelling idea can turn their passion into a living,
256
790870
4254
在那裡,有誘人點子的人 都能用有熱忱的事物來謀生,
13:16
which, at the same time, effects possibly the greatest transfer of power
257
796208
5131
同時也會影響 大概是最大的權力轉移,
13:21
from institutions to individuals
258
801380
2753
史上最大規模的 從機構轉移權力到個人。
13:24
in all of history.
259
804175
1459
13:26
Thank you for listening,
260
806927
1210
感謝你們的聆聽,
13:28
and thank you to you creators out there for inspiring the rest of us.
261
808179
3295
感謝那些激勵我們其他人的創作者。
(掌聲)
13:31
(Applause)
262
811474
4296
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7