The Global Opportunity to Accelerate Africa's Sustainable Future | Vanessa Nakate | TED

25,280 views ・ 2022-11-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jing lin 校对人员: suya f.
00:04
Mary Robinson: Vanessa, thank you so much
0
4417
2002
非常感谢
00:06
for inviting us to your home here in Kampala, in Uganda,
1
6419
3587
邀请我们来你在乌干达的家,
00:10
for this TEDWomen conversation,
2
10048
2586
进行这次“TED女性”的对话。
00:12
I really appreciate that.
3
12676
1209
我深感荣幸。
00:13
It's so much nicer to be in somebody's home
4
13885
2044
可以来到别人的家里进行对话交流,
00:15
having a conversation.
5
15971
1626
这真是非常美好。
00:17
So let's start with what prompted you
6
17597
3963
那我们就从这个问题开始吧:
是什么推动你或者 是什么让你成为了一个气候活动家?
00:21
or what brought you to become a climate activist,
7
21601
4505
00:26
to become aware of the climate issue from the beginning?
8
26147
2628
一开始你是怎么意识到气候问题的?
00:28
You must have been very young, but you're still very young.
9
28817
2961
那时候你还非常年轻, 你现在依然很年轻。
00:31
Vanessa Nakate: My journey started in 2018.
10
31820
2711
我的历程开始于2018年。
00:34
That is when I started reading about the challenges
11
34531
3211
那时候我刚开始阅读
关于我的祖国乌干达的人民面临的挑战。
00:37
that the people in my country, Uganda, were facing.
12
37784
2836
00:40
And at that point,
13
40954
1168
在那个时候,
00:42
I found out that climate change was one of those challenges.
14
42163
4004
我发现气候变化是这些挑战其中之一。
00:46
And I remember in school
15
46167
1627
我记得在学校的地理课上
00:47
studying about climate change in geography class.
16
47836
2836
学习过关于气候变化的内容。
00:50
It never made me realize that it was actually an emergency
17
50714
4462
那时我没有意识到 它已经是一件十分紧急的事情
00:55
or something that was happening at that time.
18
55176
2670
或者一件当下正在发生的事。
00:58
So I was really surprised to find that it is the greatest threat
19
58179
3254
所以当我发现这么多人的生命
01:01
facing the lives of so many people.
20
61474
1919
面临的这个最巨大的威胁时, 我真的震惊了。
01:03
MR: And what was it in 2018 that kind of prompted you?
21
63435
2919
在2018年是什么推动了你?
01:06
VN: I remember speaking to one of my uncles, Charles,
22
66396
3420
我记得是和我舅舅查尔斯聊天,
01:09
and asking him if he has seen any changes
23
69816
4004
我问他有没有感觉到什么变化,
01:13
from when he was much younger and right now.
24
73820
3128
从他小时候到现在。
01:16
And he explained to me that 20 years ago in a specific place,
25
76990
6256
他向我描绘了20年前一个特定的地方,
01:23
he mentioned in Mitanya
26
83246
1919
他说的是米坦尼亚,
01:25
that they would expect rains at a specific time.
27
85206
3504
他们会在某个特定时间等待降雨的来临,
01:28
But then he said now, 20 years later,
28
88752
3169
然后他说,20年之后
01:31
that the farmers cannot tell when the rains would come.
29
91963
4797
那里的农民已经无法判断 什么时候会降雨了。
01:36
So he actually said there's been a change, but no one is talking about it.
30
96801
4797
他说这就是一个真实的变化, 但是没人谈论它。
01:41
So that really triggered me to start doing something about it.
31
101973
4129
这引发了我开始想为此去做些什么。
01:46
I didn't know what exactly I had to do,
32
106144
3837
我不知道我应该做什么,
01:50
but after seeing Greta Thunberg from Sweden strike, I was really inspired.
33
110023
4838
但当我看到在瑞典罢课的 格蕾塔·桑伯格之后,我受到了启发。
01:54
MR: You saw those photographs of her in front of the Swedish parliament.
34
114903
3420
你看到了那些她在瑞典议会前的照片。
01:58
VN: Yes. In 2018, towards the end of the year.
35
118365
3003
是的,在2018年,接近年底的时候。
02:01
So I was really inspired by her actions,
36
121951
2837
我真的被她的行动所鼓舞,
02:04
and I decided that I would start striking as well.
37
124829
3462
于是我决定也开始罢课。
02:08
However, I was quite scared to go to the street.
38
128667
3712
但是我非常害怕站上大街。
02:13
MR: Why were you scared?
39
133380
1793
你为什么害怕?
02:15
VN: I think I've always been nervous to face people, so many people.
40
135215
5005
我想我在面对人群 的时候总是很紧张,那么多人呢!
02:20
MR: Are you a bit shy?
41
140261
1335
你有一点害羞?
02:21
VN: A bit, yes.
42
141638
1543
是的,有一点。
02:23
Yeah, but I tend to manage it, I should say.
43
143723
5756
但我可以这么说,我正在努力地克服它。
02:29
MR: You were in Davos with Greta Thunberg
44
149521
2711
在达沃斯,你和格蕾塔·桑伯格
02:32
and some other well-known climate activists.
45
152232
2836
还有其他一些著名的气候活动家在一起。
02:35
And there was a photo taken, I think, of five of you,
46
155068
2878
这里有一张你们五个人的照片。
02:37
and the other four were white women, white young women,
47
157987
3921
其他四个都是白人女性,白人年轻女性。
02:41
you were all very young.
48
161950
1376
你们真的非常年轻。
02:43
And you were cut out of the photograph.
49
163326
1919
但是你从照片中被裁掉了。
02:45
VN: Yes.
50
165245
1209
是的。
02:46
MR: You could have just, you know, accepted that, but you didn’t.
51
166496
3086
你原本也可以接受它,但你没有。
02:49
Tell us about why, how you felt
52
169582
3295
告诉我们原因,你的感受是什么,
02:52
and then why you decided to react the way you did
53
172877
4046
以及为什么你决定要用你的方式反击,
02:56
and what you did.
54
176965
1251
和你所做的事。
02:58
VN: When I first saw the photograph, I was, of course, really frustrated
55
178550
4838
当我看到照片第一眼时候, 我自然是非常有挫败感的。
03:03
because I remember one of the messages
56
183430
2877
因为在那个新闻发布会
03:06
I really emphasized at that press conference
57
186349
2544
我特别记得其中的一个内容,
03:08
was the need to listen to the voices,
58
188893
2461
就是需要听到世界各地
03:11
you know, of different activists across the world.
59
191396
2336
的不同的气候活动家的声音。
03:13
MR: And suddenly, you were cut out.
60
193773
1710
然后很突然的,你就从合影中被裁掉了。
03:15
VN: Exactly.
61
195483
1168
是的。
03:16
So it was quite disappointing to see and also frustrating for me.
62
196651
3921
所以,这令我感到失望还有沮丧。
03:20
But also at that point,
63
200572
1209
但也是在那个时刻,
03:21
I just wanted to ask why I have been removed from the picture.
64
201781
4088
我想去质问为什么我从照片中被裁掉,
03:25
And that's exactly what I did.
65
205869
1793
我也那么做了。
03:28
I asked why.
66
208079
1418
我去问“为什么”。
03:29
And that really gave me the opportunity to talk about, you know,
67
209497
4505
那也给了我一个机会,
03:34
some of the intersections of climate change, for example,
68
214002
2711
去气候变化的一些交叉领域
03:36
with racial justice.
69
216713
1501
谈论例如种族正义。
03:38
MR: Talk about this big long word that we use, intersectionality.
70
218590
4671
那我们聊聊这个很长的单词:交叉性。
03:43
(Laughter)
71
223303
1334
(笑)
03:44
VN: Yeah, so when when we talk about intersectionality,
72
224637
3712
当我们谈论交叉性的时候,
03:48
it's just something that explains
73
228391
2044
它指的是
03:50
that climate change is not just on its own.
74
230435
2419
气候变化不仅仅关于它本身。
03:52
Climate change is more than weather,
75
232854
1752
气候变化不仅仅是关于天气,
03:54
it's more than statistics,
76
234647
1335
也不仅仅是统计数字,
03:56
it's about the people.
77
236024
1293
它更是关乎人的。
03:57
And when we bring in the conversation of intersectionality,
78
237358
3379
当我们引入具有交叉性质的对话,
04:00
it makes us talk about, you know, things like poverty eradication.
79
240779
3712
它让我们可以讨论 例如“消除贫困”这样的事,
04:04
It makes us talk about racial justice in our fight for climate justice.
80
244532
4797
它也让我们在抗击气候变化 的时候谈论种族正义。
04:09
MR: Yes.
81
249746
1168
是的。
04:11
And you know, you’ve been the face on Time magazine.
82
251706
4546
你知道,你已经成为 泰晤士报的封面人物。
04:16
You have reached very high visibility as a voice for Africa.
83
256294
5964
作为非洲的代言人, 你已经有了很高的知名度。
04:22
How has that been?
84
262300
1418
这是如何发生的?
04:23
How has the journey for you been?
85
263760
2169
这个旅程是如何发生的?
04:25
How have you felt internally?
86
265970
2086
你内心的感受是什么样的?
04:28
How have you managed to cope with, you know, being well-known,
87
268097
4547
你如何应对你的名气?
04:32
presumably you get lots of social media messages, lots of everything,
88
272685
3254
想必你在社交媒体上 收到了很多信息,各种各样的,
04:35
and maybe some of them are negative.
89
275980
1752
可能其中有一些是负面的。
04:37
How do you cope?
90
277732
1460
你是如何处理的?
04:39
VN: Well, I want to first of all say that, you know,
91
279234
3878
首先我想说的是,
04:43
I'm not the voice of Africa,
92
283154
2211
我并不能代表非洲的声音。
04:45
yeah, there are so many --
93
285406
2461
因为,实际上 有那么多人在发声......
04:47
MR: You are one of the voices.
94
287909
1627
你是这些声音之一。
04:49
VN: Yes.
95
289577
1252
是的。
04:51
And the publicity or the fame, if I should say that,
96
291120
6048
知名度或者说名气, 如果我可以这么说的话,
04:57
comes with that.
97
297168
1251
随之而来。
04:58
It can be both positive and also negative.
98
298419
3295
它既有正面的,也有负面的。
05:02
And negative, it can be, you know,
99
302048
2628
负面的评价有可能是:
05:04
the people who will say that what you're doing is not real
100
304676
3753
人们会说你做的事没那么落地,
05:08
or you're exaggerating the climate crisis
101
308471
3087
或者你夸大了气候危机,
05:11
or people who tell you you're, you know,
102
311558
2544
又或者有人告诉你,
05:14
a young woman, you should get married instead of standing on the street.
103
314143
3587
作为一个年轻女性, 你应该去结婚而不是站上街头。
05:17
So it comes with all that.
104
317772
1710
它伴随着这一切。
05:19
But one thing I realized that, you know,
105
319524
2586
但我意识到一件事,
05:22
the one percent is the negativity,
106
322110
3295
只有百分之一是负面的,
05:25
but the 99 percent,
107
325446
1502
其余百分之九十九
05:26
it's the support from different parts of the world.
108
326990
3545
都是来自世界不同地方的支持。
05:30
So amidst all that, I look at the support from the different people.
109
330577
4963
在所有这些中, 我看到不同的人对我的支持。
05:35
MR: And you take steps to make sure
110
335582
2627
而且你一步一步地确认
05:38
that your own self-care is, you know, going well,
111
338251
4421
你的自我照顾进行的很不错,
05:42
that you've got a balance in what you're doing.
112
342714
2586
你在你所做的事中找到了一个平衡点。
05:45
VN: Yes.
113
345341
1377
是的。
05:46
MR: What do you do?
114
346759
1168
你是怎么做的?
05:47
VN: Apart from the activism,
115
347969
1835
除了我的气候行动,
05:49
I do many other things in my own personal life.
116
349846
2919
在我的个人生活中, 我还做很多其他事情。
05:53
One, like you've talked about, self-care, I really love to rest.
117
353725
3044
其一就是正如你说的“照顾自己”, 我真的很喜欢休息。
05:56
And many times for me, rest is actual sleep.
118
356769
2545
很多时候对我来说,休息就是睡觉。
05:59
(Laughter)
119
359355
1502
(笑)
06:00
Yes, so I really love to get good sleep.
120
360899
3545
所以我真的很享受有一个好睡眠。
06:04
And literally everyone here at home knows that.
121
364485
3129
事实上,家里的每个人都知道这点。
06:08
And also, I love getting involved in church activities.
122
368031
3378
我也喜欢参与教堂的事务。
06:11
Yes.
123
371993
1209
就这样的。
06:13
MR: I know you've talked about
124
373202
2795
你说过
06:15
capitalism as being part of a problem in degrading land
125
375997
4922
资本主义是土地退化、
06:20
and extracting and degrading, etc.
126
380960
4088
开采和退化等问题的一部分。
06:25
What kind of structures would you like to see in a broad sense?
127
385048
2961
广义上来说,你希望看到怎样的结构?
06:28
What kind of world would you like to see?
128
388051
2294
你期待看到什么样的世界?
06:30
VN: Yes, I would like to see a kind of world that respects people,
129
390386
4964
我希望看到的世界是尊重人的,
06:35
but also respects the planet as well.
130
395391
2586
同时也尊重地球。
06:38
And it's important to note
131
398436
1460
重要的是,我们要注意到,
06:39
that we are in a system that has created the climate crisis
132
399938
5171
是我们所处的系统导致了气候危机
06:45
and many other challenges that people are facing.
133
405151
2920
以及人们需要面对的其他许多挑战。
06:48
And when we demand for system change,
134
408112
3003
当我们要求系统改变,
06:51
we mean that the system actually has to change.
135
411115
2795
我们的意思是, 这个系统真的需要改变。
06:53
We cannot solve, you know,
136
413952
2043
你知道的,我们无法
06:55
the problems that are happening right now
137
415995
2252
在一个产生这些问题的系统中
06:58
with the very system that created them.
138
418289
2252
来解决现在发生的这些问题。
07:00
So we need something new,
139
420583
1543
因此我们需要一些新的方法,
07:02
something that will ensure that people are protected
140
422126
2670
来确保人类受到保护,
07:04
and the planet is protected as well.
141
424796
2335
我们的星球也受到保护。
07:07
When it comes to consumption,
142
427173
2336
在消费方面,
07:09
I think it's a place of governments
143
429550
2837
我认为这是政府可以帮助
07:12
helping to make cities more sustainable for people.
144
432428
3379
使城市成为对人们更具可持续性的地方。
07:15
Because it could be transportation.
145
435848
2002
它可以是交通方面。
07:17
For example, when you're in a country within Europe,
146
437892
2920
例如,当你身处欧洲的国家,
07:20
you can very easily use the train to get to so many places
147
440812
3962
你可以很容易地乘坐火车去很多地方,
07:24
to even go through, I mean, get to another country,
148
444816
3962
甚至直接到另一个国家,
07:28
which may be difficult in some places or in some countries.
149
448820
4212
这在某些地方或国家都是很困难的事。
07:33
So I think it's really a place of making our cities
150
453032
3087
因此我认为, 这真的是一个可以改进的地方,
07:36
and our countries more sustainable
151
456119
2294
让我们的城市和国家更具可持续性,
07:38
so that people can live more sustainably
152
458454
2545
而人们也可以生活的更可持续。
07:41
when it comes to, you know, food, when it comes to transportation,
153
461040
3796
包括食物、交通、
07:44
when it comes to clothing itself.
154
464877
2461
服饰方面,
07:47
You know, the issue of population,
155
467338
2711
而人口问题
07:50
it is not the problem in our fight for the climate crisis.
156
470091
3420
不是我们应对气候危机的问题。
07:53
MR: I agree.
157
473511
1168
我赞同。
07:54
VN: Because it's important to know that, you know,
158
474721
2335
认识到下面这点很重要:
07:57
while Africa has a huge population,
159
477098
3086
虽然非洲拥有众多人口,
08:00
it is responsible for less than four percent of the global emissions.
160
480226
4838
但它的二氧化碳排放量占比 不到全球四分之一。
08:05
And a family of maybe ten in Uganda
161
485064
3295
在乌干达,可能一个十口人的家庭
08:08
will emit way less than a family of four
162
488401
2961
二氧化碳排放量还少于
08:11
in a country within Europe.
163
491404
1501
欧洲一个四口人的家庭。
08:12
So it's really a place of understanding who has caused this crisis
164
492947
4755
因此真的很需要弄明白是谁导致了危机,
08:17
and what needs to be done to make people live more sustainably.
165
497744
4296
以及需要做什么 才能让人们生活的更可持续。
08:22
MR: And you've turned the focus, which I want to do,
166
502707
3295
你已经把焦点转向了
08:26
on your continent, Africa.
167
506044
2877
你们的大陆,非洲。
08:30
There are so many crises at the moment.
168
510965
2044
目前有太多的危机。
08:33
There is, you know, a food crisis, a fuel crisis,
169
513676
3128
这有食品危机、化石燃料危机、
08:36
there was the COVID crisis
170
516846
1501
那有新冠病毒危机,
08:38
and a lack of equitable access to vaccines.
171
518347
3170
以及缺乏公平获得疫苗的机会。
08:41
And behind that, and there all the time,
172
521559
2336
在那背后,一直存在的,
08:43
and much earlier, has been the climate crisis.
173
523895
2919
而且早的更多的,就有气候危机了。
08:46
So how do you want the conference that we're going to see,
174
526856
5923
那么, 你希望我们将要看到的会议是如何的?
08:52
the African Conference in Egypt in November, COP27,
175
532820
4922
11月在非洲埃及召开的COP27会议
08:57
how do you see the priorities?
176
537784
1459
你如何看待它的优先级?
08:59
What do you want to see happen?
177
539243
1502
你希望看到发生什么?
09:00
VN: When it comes to loss and damage,
178
540787
1876
论及损失与破坏,
09:02
the climate crisis is pushing so many communities beyond adaptation.
179
542705
4755
气候危机正在把很多社区 推向它的适应能力之外的境地。
09:07
When, you know, a family loses a family member,
180
547460
3962
当一个家庭失去一个家庭成员,
09:11
you can adapt to a loss of life.
181
551464
2002
你能够去适应生活中的失去。
09:13
You know, you've talked about the food crisis,
182
553508
3003
在我们已经聊过的食品危机方面,
09:16
for example, in the Horn of Africa
183
556511
1793
例如,在非洲的合恩岛,
09:18
that has left more than 20 million people with no access to food.
184
558346
3879
有超过两千万人死于缺乏食物。
09:22
You can’t adapt to starvation.
185
562266
2419
饥饿,是你无法去适应的。
09:24
You know, when islands are being washed away
186
564727
3170
当岛屿被冲走,
09:27
and being submerged by flooding or by the rising sea levels,
187
567939
4421
或者被洪水和上升的海平面淹没,
09:32
it’s evident that you can’t adapt to lost islands or to sinking coastlines.
188
572401
4880
很明显,你是无法去适应 消失的岛屿和下沉的海岸线的。
09:37
So this is where loss and damage comes in.
189
577323
2252
这就是损失和破坏存在之处。
09:40
MR: One of the things about development is, you know,
190
580243
5171
发展带来的一个问题是:
09:45
industrialized countries built their economies on fossil fuel.
191
585456
3253
工业化国家的经济 是建立在化石燃料的基础上。
09:49
And African countries have wanted to go as green as possible,
192
589085
3920
非洲国家正在努力发展绿色经济,
09:53
but they haven't got the investment and support.
193
593047
2628
但还没有得到投资和支持。
09:55
And some countries want to go more into the gas they found
194
595716
3587
而且一些国家想更多地 使用他们已发现的天然气资源
09:59
or the coal they've found,
195
599345
2336
或者已发现的石油资源。
10:01
in particular, gas more recently.
196
601722
1794
特别是最近,天然气被使用得更多,
10:03
And pipelines.
197
603516
1168
还有输气输油管道。
10:05
You've written about this.
198
605059
1251
你曾经写下这些。
10:06
You feel very strongly about this as a young African climate activist.
199
606352
3712
作为一个非洲的气候活动家, 你非常强烈的感觉到这一切。
10:10
Tell us more.
200
610106
1293
告诉我们更多的一些细节。
10:11
VN: Yes, there is a very big challenge
201
611440
2920
是的,这是一个对于很多非洲国家来说
10:14
that so many African nations are facing right now.
202
614402
3420
面对的非常巨大的挑战。
10:17
There is a pressure to transition to renewable energy.
203
617864
4087
我们面临着向可再生能源转型的压力。
10:21
There's a pressure to lift people out of energy poverty.
204
621993
4212
面临着让人们脱离能源匮乏的压力。
10:26
But then there is no climate finance to do that.
205
626205
3337
但是并没有气候方面的资金来做这些。
10:29
So what is happening is that fossil fuel companies
206
629584
3461
而正在发生的事情是,
10:33
are coming with all these deals for the gas or for the oil
207
633087
5422
化石燃料公司还在不同国家
10:38
in the different countries.
208
638551
1293
为天然气或石油提供所有这些交易。
10:39
MR: Because they're finding it harder in other regions.
209
639886
2585
在一些地区,这更加艰难。
确实是这样。
10:42
VN: Exactly.
210
642513
1168
即使这些国家非常需要的气候资金
10:43
But then if the climate finance that is very much needed
211
643681
3587
10:47
by these nations is delayed,
212
647310
2168
被延误了,
10:49
they are being pressured to lift their communities
213
649478
2420
他们仍然面对要让他们的国家
10:51
out of energy poverty.
214
651898
1626
脱离能源匮乏的压力。
10:53
So, you know, that's what makes the climate crisis more than weather.
215
653524
4505
所以这就是气候危机 不仅仅是天气的原因所在。
10:58
So now there is an issue of energy poverty.
216
658070
2837
现在就有个能源匮乏的问题。
11:00
And we know that millions of people across Africa
217
660948
2586
我们都知道非洲有数以百万的人
11:03
have no access to electricity.
218
663576
2586
还没用上电。
11:06
So that's why the demands of climate finance are very clear.
219
666162
3837
这就是为什么 对气候资金的需求是非常明确的。
11:10
We need the money to help communities, those that are on the front lines,
220
670041
4462
我们需要资金去帮助那些最需要的社区,
11:14
to help people, to lift people out of energy poverty.
221
674503
4004
去帮助人们脱离能源匮乏。
11:18
But in a more cleaner way, while transitioning to renewable energy.
222
678549
3754
但是要用一个更清洁的方式, 向可再生能源转型的方式。
11:22
MR: Would you make any exception for, you know,
223
682303
3670
你是否期待
11:25
the possibility of clean cooking gas as a temporary, just transition
224
685973
5381
清洁厨房天然气作为 一个临时措施的可能性,
11:31
to help, as one of the solutions,
225
691354
2002
作为解决方案之一,
11:33
there are other solutions to clean cooking
226
693356
2043
还有其他的解决方案
11:35
or getting, you know, electricity into homes.
227
695441
3796
就是让电力进入家庭。
11:39
I'm just wondering, I mean,
228
699237
1960
我想知道
11:41
are you of the view that there's no room at all,
229
701239
3586
在你的观点里, 是不是毫无这样的空间。
11:44
because many people feel
230
704867
2294
因为很多人认为
11:47
the developing countries should have some leeway.
231
707203
3837
发展中国家应该有一些折衷的余地。
11:51
Because of the very reason you gave,
232
711040
2211
根据你给出的分析,
11:53
Africa is such a low emitter internationally
233
713292
3087
非洲在国际上是一个如此低的排放国
11:56
and yet has real development needs.
234
716420
3170
同时仍然有非常实际的发展需求。
12:00
I'm not talking about new infrastructure.
235
720925
2711
我说的不是新能源基础设施,
12:03
I'm talking about getting to people who need clean cooking
236
723678
4296
是在家中需要电力或者
12:08
or who need electricity in their home.
237
728015
2336
清洁厨房能源的那些人。
12:11
VN: Well, I think that when it comes to, you know,
238
731060
2377
说到让人们获得
12:13
clean cooking and getting electricity to people,
239
733437
3295
清洁的厨房能源和电力,
12:16
still we have to take the renewable way.
240
736732
2545
我认为仍然要采取可再生能源的方式。
12:19
Unfortunately, gas is unsustainable,
241
739318
2753
不幸的是,天然气是不可持续能源,
12:22
and it can be very harmful to so many people.
242
742113
3211
而且它对很多人来说是有害的。
12:25
I know that when climate finance is made available,
243
745366
3170
我知道当气候资金可以支持的时候
12:28
a lot of transformation can be made.
244
748577
2461
很多转变就可以实现。
12:31
I run a project that I started in 2019,
245
751080
3086
我在2019年开始主导一个项目,
12:34
and it involves the installation of solar panels
246
754166
2628
它包括在乌干达的学校
12:36
and eco-friendly cook stoves in schools in Uganda.
247
756794
3086
安装太阳能板和环境友好的炉灶。
12:39
I don't have, you know, specific climate finance
248
759880
3295
我并没有特别的气候资金,
12:43
that is coming in for that project,
249
763217
1960
来运行这个项目,
12:45
but it's been different people that are supporting,
250
765219
3212
是不同的人们 通过 “GoFundMe”平台
12:48
you know, online through our GoFundMe.
251
768472
2211
给予的支持让它得以运行。
12:50
And we've done installations in 31 schools now.
252
770683
3128
我们已经在31所 学校安装了这样的设施,
12:53
They have access to electricity through solar.
253
773811
3086
老师和学生可以通过太阳能使用上电了。
12:56
You know, they have access to clean cooking
254
776897
2169
你看,他们也通过环境友好型炉灶
12:59
through eco-friendly cook stoves.
255
779066
1752
获得了清洁的烹煮方式。
13:00
So I think the solutions are available.
256
780860
2461
所以我认为解决方案是有的。
13:03
We just need political will and money to be available.
257
783362
3671
我们只是需要政治意愿和资金来实现它。
13:07
MR: So you would even say, you know,
258
787074
4296
所以你大概要说,
13:11
that you wouldn't even have gas as a temporary, just transition solution
259
791370
6340
你不把天然气作为一个 临时和过渡性的解决方案,
13:17
to help women, for example, in particular,
260
797752
2294
特别是帮助妇女
13:20
to get more choices of access to clean cooking?
261
800046
3378
在获得清洁的烹饪方式上拥有更多选择。
13:23
VN: We cannot bring gas.
262
803466
1418
我们不能用天然气。
13:24
I believe there are more sustainable ways to help women.
263
804884
3336
我相信有更多可持续的方式 来帮助妇女们。
13:28
MR: So you you are very firm.
264
808220
1418
所以你很坚定。
13:29
VN: Yes.
265
809638
1168
是的。
13:30
MR: I'd love you to talk more
266
810848
1585
我想你能不能再谈谈
13:32
about the Africa that could be there
267
812475
3461
非洲能不能达到目标,
13:35
if we move more quickly.
268
815978
1668
如果我们行动的更快的话。
13:38
What would it mean?
269
818397
1502
这是什么意思呢?
13:39
How do you see, for example, in wetlands,
270
819899
3295
比如说,你是如何看待湿地的?
13:43
how do you see it in terms of what would change in cities?
271
823235
3838
在城市,可以有哪些改变?
13:48
What would change, I mean, yes, there would be electricity in households,
272
828449
3629
什么样的转变可以让家庭获得电力?
13:52
but how else could there be significant difference
273
832119
5256
其他方面可以有什么显著的变化,
13:57
in jobs as well as in better livelihoods?
274
837375
4879
例如在就业和更好的生存方式方面。
14:02
VN: Yeah, I'll start by sharing something I told a friend of mine
275
842797
5338
我想从一个朋友分享给我的故事 开始说起,
14:08
while I was in Europe,
276
848135
2169
那时候我在欧洲,
14:10
and we were going to take the train from one country to another.
277
850346
4171
我们正准备乘坐火车 从一个国家到另一个国家。
14:14
And I told him that if I had lots of money right now,
278
854558
3796
我跟他说,如果那时候我的钱丢了,
14:18
I would take this public transportation to my country, Uganda, as well.
279
858396
4546
我要是可以乘公共交通 到达我的祖国乌干达就好了。
14:23
So I think those are some of the things
280
863275
2419
我认为这就是可以看到的改变之一,
14:25
that we could see happen if things start moving.
281
865694
3462
如果行动开始进行的话。
14:29
To see that public transportation is made more accessible,
282
869198
5297
看到公共交通更加便利、
14:34
is made more affordable
283
874537
1543
更加支付得起、
14:36
and also more sustainable for people.
284
876122
2502
对人们也更具可持续性。
14:38
Because when public transportation is made, you know,
285
878624
2920
因为当公共交通
14:41
sustainable and affordable for people,
286
881585
1877
对人们更具可持续性、 更有能力支付,
14:43
it moves things very fast
287
883504
1752
它会让很多事情改变得更快,
14:45
because you can easily move from one place to another,
288
885297
2878
因为你可以很容易的 从一个地方到达另一个地方,
14:48
but in the most sustainable way possible.
289
888217
2461
但需要尽可能用最具可持续性的方式。
14:50
So I think that when things start moving, actual money,
290
890719
3921
所以事情要启动,就是资金的问题,
14:54
because here what we are talking about is political will
291
894682
3420
因为我们谈的是政治意愿
14:58
and making climate finance available.
292
898102
2836
和获得气候资金。
15:00
This is what will enable African nations to build more sustainable cities.
293
900938
4671
这些可以让非洲国家 建设更可持续的城市。
15:05
MR: Yeah, you mentioned the projects that you are working on
294
905609
3671
你提到你推动的一个项目,
15:09
in rural schools
295
909280
2002
是帮助农村的学校
15:11
to have solar panels and a better cook stove system.
296
911323
6674
建设太阳能板和更好的炉灶系统。
15:18
What other projects that you know of or that you've seen
297
918497
4380
你还听说过或者见过、听过
15:22
or that you've heard of particularly excite you?
298
922918
3879
哪些让你觉得特别激动的项目?
15:26
VN: So this project is really to educate young people about trees
299
926797
5506
有个项目是教孩子关于树木的知识,
15:32
and also to grow these trees with them.
300
932344
2294
而且和他们一起种植这些树。
15:35
So what I've seen with her project is that she teaches, you know,
301
935014
4296
我看到她的项目是在学校里教学生们
15:39
the students in schools to not only plant but to also grow the trees.
302
939351
4880
不仅是种下而且一直种植这些树。
15:44
MR: To nurture them.
303
944273
1168
养育它们。
15:45
VN: Exactly, nurture them.
304
945483
1376
对的,养育它们。
15:46
So I think that is something that I find very exciting.
305
946859
4379
这是很让我激动的事情。
15:51
And also here in Uganda, I've seen, you know,
306
951280
2211
而且,也是在这里,乌干达,
15:53
different activists during different tree-planting projects,
307
953532
3629
来自不同的植树项目的不同的活动家
15:57
especially fruit trees,
308
957203
2085
特别是用水果树,
15:59
to help the communities where they're taking these trees
309
959288
3337
来帮助社区种树。
16:02
to not only have, you know, trees for environmental reasons,
310
962666
3546
不仅仅是出于环境因素,
16:06
but also for food because they are fruit trees.
311
966212
2669
同时也是为了获得食物, 因为是水果树嘛。
16:08
MR: And sometimes for health as well.
312
968881
1835
有的时候也是为了健康。
16:10
VN: Exactly, yes.
313
970716
1376
是这样的。
16:12
So those are some of the things that I have seen here
314
972092
3712
这就是我见到的一些
16:15
that are very inspiring.
315
975846
1585
让我深受鼓舞的事情。
16:18
I remember being in a conversation at COP26,
316
978057
3962
我记得在COP26会议上有次谈话,
16:22
and it was with some Indigenous leaders.
317
982019
4213
有很多当地的活动家参与。
16:26
And one of the leaders said that usually before they make decisions,
318
986774
5714
其中有一个说,在他们做决策之前,
16:32
they always sit in a community and ask themselves,
319
992530
3920
他们总是会坐在一个社区里, 然后问自己:
16:36
will this decision be good for the children?
320
996492
2794
这个决定对孩子们来说是有益的吗?
16:39
And if they say no,
321
999995
1877
如果答案是否定的,
16:41
there is a possibility that it could harm the children in this way,
322
1001914
4546
有可能这个做法 会在某种方式上伤害到孩子。
16:46
then that immediately would disqualify that decision.
323
1006502
5130
他们就立即撤销这个决定。
16:51
So I do agree that there is a place of choosing the decisions,
324
1011674
5005
所以我也赞同需要有 能够对决策作出选择的地方,
16:56
like, making decisions that will ensure that children are protected
325
1016720
4839
可以确保做出 保护我们的孩子的决定,
17:01
or the planet is protected.
326
1021600
2002
以及保护我们的星球的决定。
17:03
And also, just to add something, in scripture I've read
327
1023602
3379
再加上一些我在经文中读到的,
17:06
that says, you know, I've given you a choice of life and death,
328
1026981
4212
它说:“ 我给了你一个选择生和死的机会,
17:11
so you choose between life and death.
329
1031193
2461
所以你可以决定生还是死。”
17:13
So when I bring it to the climate crisis,
330
1033946
3503
当我把它放到气候危机的情境里,
17:17
we have a choice.
331
1037491
1585
我们也只有一个选择。
17:19
A choice to either walk into a world that is beneficial for all of us
332
1039118
5755
要么选择进入一个所有人都受益的世界,
17:24
or a choice that will take us into the world
333
1044915
3170
要么选择一个
17:28
that may harm some people earlier,
334
1048085
2336
先危害到一些人
17:30
but in the end it would impact everyone.
335
1050462
3170
最后所有人都受到影响的世界。
17:33
So I do agree that we must make a choice.
336
1053674
2753
所以我同意我们必须做一个选择。
17:36
MR: But I like that wisdom
337
1056427
1668
我欣赏这个智慧,
17:38
that you shouldn't take decisions
338
1058095
2169
就是你不能做
17:40
that may impact wrongly on future generations.
339
1060264
4171
危害下一代的决定。
17:44
This gets back to oil and gas in Africa.
340
1064476
3712
这又说回在非洲的石油和天然气问题,
17:48
You know, it sounds, you know, short term,
341
1068647
3128
它听起来似乎是短期的事,
17:51
but it's not actually short term
342
1071817
1543
但它实际上不可能是短期的事,
17:53
because putting in that infrastructure will take some years.
343
1073402
2836
因为基础设施的建设投入就需要好几年。
17:56
And by that time, and then we know it's actually adding to the problem.
344
1076280
3587
到那时,这实际上让问题更加严重。
18:00
Yeah, so it's a kind of very,
345
1080451
3753
因此这的确是一个非常、非常重要的时刻
18:04
very good point to think about the future impacts of all actions
346
1084246
5839
去思考所有行为对未来可能产生的影响,
18:10
and the impact particularly on, as you say, children and grandchildren.
347
1090085
3671
正如你所说, 特别是对下一代以及下下一代的影响。
18:14
VN: Yeah, I believe that all life on Earth is sacred,
348
1094506
3712
我相信地球上的所有生命都是神圣的,
18:18
and I believe that there is an intersection,
349
1098260
3670
而且我相信所有生命
18:21
or interconnection of all life on the planet.
350
1101930
3671
都是互相关联的。
18:25
And just to really add on that,
351
1105601
2377
另外的,
18:27
in my tribe, I am a Muganda by tribe,
352
1107978
3587
在我的部落里,我是部落的穆干达人
18:31
we have different clans.
353
1111565
2002
我们有不同的氏族。
18:33
And I mean, the Njovu clan, njovu means elephant.
354
1113609
3295
比如“Njovu”族, “Njovu”是大象的意思。
18:37
So recently I got to learn that you know,
355
1117237
3212
最近我才知道
18:40
one of the reasons for putting the clans was to preserve wildlife.
356
1120491
4796
设立不同氏族的目的之一 是保护野生动物。
18:46
And what happens with the clans
357
1126121
2419
对不同氏族来说,
18:48
it means if I'm in the elephant clan,
358
1128582
3003
假设我是“大象族”,
18:51
I can't eat an elephant.
359
1131585
2002
那就意味着我不能吃大象肉,
18:53
I cannot harm or kill an elephant.
360
1133629
3837
也不能伤害或者杀死大象。
18:57
So it will be the same for another person who is maybe in a lion clan.
361
1137466
4713
假如另外有个人是“狮子族”, 也是一样的方式。
19:02
And there are different clans,
362
1142221
2043
那里有不同的氏族,
19:04
you find that there are different clans of tree species
363
1144264
2962
你可以发现有很多关于树的不同氏族,
19:07
or plant species or animals or marine species.
364
1147267
4255
或植物种类或动物或海洋生物。
19:11
And in that way,
365
1151563
1710
这种方式是一种智慧
19:13
that was the wisdom to preserve the different animals
366
1153273
4547
来保护不同的动物、
19:17
and the different plants and the different trees.
367
1157861
2920
不同植物和不同的树。
19:20
So I do believe that in a way there is a connection between, you know,
368
1160781
6006
我真的相信有某种方式,
19:26
the different kinds of life on this Earth.
369
1166829
3253
让地球上的不同生命可以互相连结。
19:30
MR: And what I wanted to ask you about is the importance, if you think so,
370
1170708
5338
而且我想问你的是,你是否觉得
19:36
of intergenerational conversation.
371
1176088
2294
代际的交流很重要。
19:38
VN: So I do believe that we need an intergenerational conversation
372
1178424
5297
我觉得我们的确需要一个代际的交流
19:43
to address the climate crisis,
373
1183762
2127
来应对气候危机,
19:45
because I am not the first climate activist in the whole world.
374
1185931
4963
因为我并不是世界上第一个气候活动家。
19:50
And I know that, you know,
375
1190936
1627
而且我知道,
19:52
the movement is not the first movement in the whole world.
376
1192604
3379
现在的气候运动也不是世界上第一个。
19:56
I know that there have been people who have been organizing and mobilizing,
377
1196024
4755
有很多人已经进行组织和动员
20:00
you know, for so many years,
378
1200821
1919
很多年了,
20:02
demanding for, you know, climate justice or a better environment for all of us.
379
1202781
5673
要求气候正义或者为所有人 争取一个更好的环境。
20:08
I know that you've been doing incredible work as well,
380
1208495
3796
我知道,你在环境保护方面,
20:12
you know, for the environment.
381
1212291
1585
也做了很非凡的工作。
20:13
So I believe I have something to learn from you
382
1213917
5631
所以我坚信我可以从你
20:19
and many other people
383
1219590
1710
和其他很多比我更早开始这项工作的人。
20:21
who started this work way before I did.
384
1221341
3379
身上学习到很多东西。
20:24
And I also believe there is a place for them to learn from me as well.
385
1224762
4337
同时我也相信他们也有向我学习的地方。
20:29
So I think it's a place of bridging the different wisdoms
386
1229141
5922
所以我认为应该搭建
20:35
of the older generation and the younger generation
387
1235063
3337
年长一代和年轻一代 的不同智慧的连接桥梁,
20:38
to come up with that one conversation.
388
1238400
2419
来共同进行这个对话。
20:40
Because, you know,
389
1240861
1293
因为你知道的,
20:42
the fight is not just for the younger generation.
390
1242196
4212
应对气候变化不仅仅 是为了更年轻的一代,
20:46
The fight is for everyone.
391
1246450
1835
它是为了每个人。
20:48
MR: So Vanessa, how do you see the increasing climate shocks basically,
392
1248285
3962
凡妮莎,你如何看待气候冲突的加剧
20:52
and impacts impacting on the rights of people in African countries?
393
1252289
5172
以及对非洲人民权利的影响?
20:58
VN: I will first of all mention something I remember in school
394
1258045
4087
首先,我想说的是,
21:02
that was taught about rights.
395
1262174
2044
我在学校学到的关于权利的内容。
21:04
So being told that people have the right to clean air
396
1264259
3754
我学到的是: 人们有权利获得清洁的空气,
21:08
or people have the right to water or to housing,
397
1268055
4212
有权利获得水和住所,
21:12
and these are the very things that the climate crisis is destroying.
398
1272267
5923
而这每一项都被气候危机破坏了。
21:18
When it comes to water sources,
399
1278232
2002
比如水资源方面,
21:20
we know that for so many people, so many communities,
400
1280234
3253
我们知道,有那么多的人和社区
21:23
when they experience dry spells,
401
1283487
2169
正在经历干旱,
21:25
they have to walk long distances to look for water.
402
1285697
4296
他们需要走很远的路去寻找水源。
21:30
And, you know, when it comes to housing,
403
1290327
2586
在居住方面,
21:32
we know that many people have lost their homes
404
1292955
3128
我们知道有很多人 已经失去了他们的家园,
21:36
because of flooding, because of landslides.
405
1296124
2420
由于洪水和山体滑坡。
21:38
We've had recent floods in Mbale region here in Uganda.
406
1298544
5588
我们刚听说在乌干达的 姆巴莱地区最近发生了洪水。
21:44
And thousands of people were displaced, and their homes were destroyed.
407
1304132
5631
数以千计的人家园被毁,流离失所,
21:49
So it's really a place of understanding
408
1309805
2794
在这,就可以理解
21:52
that the very rights that we were taught in school, you know,
409
1312599
4088
我们在学校被告知我们所拥有的权利
21:56
they are being affected by the climate crisis.
410
1316687
4129
正在被气候危机影响。
22:00
Many times women are on the front lines of the climate crisis.
411
1320858
3878
很多时候妇女在气候危机中首当其冲。
22:04
And this is because for many communities,
412
1324778
2836
因为在很多地方,
22:07
women have the responsibilities of providing food,
413
1327656
3462
女人承担着为他们的家庭
22:11
providing water for their families.
414
1331118
1710
提供水和食物的责任。
22:12
MR: Many are farmers.
415
1332828
1209
他们很多是农民。
是的,
22:14
VN: Exactly. So when, you know, crops are drying
416
1334037
3546
当作物因为热浪干枯,
22:17
because of, you know, too much heat,
417
1337624
2586
22:20
it's the women that are on those farms.
418
1340210
2628
是妇女在这些田地里劳作。
22:23
When the farms are destroyed or washed away,
419
1343171
3421
当田地被洪水冲刷,
22:26
it's the women that are impacted,
420
1346633
2503
也是在田间劳作的妇女
22:29
they are the ones working on those farms.
421
1349177
2628
受到最大的影响。
22:31
When water systems dry out,
422
1351805
1543
当水源枯竭,
22:33
it's women that have to walk very long distances.
423
1353348
3128
也是妇女们需要走很远的路去找水。
22:36
For some communities, it's even worse for, you know, children,
424
1356476
4171
在一些社区,孩子的情况更加糟糕,
22:40
especially girls, who have to drop out of school.
425
1360689
3253
特别是女孩,他们不得不从学校辍学。
22:43
Some are forced into early marriages,
426
1363942
2878
有些被迫早婚,
22:46
because their families can't take them to school anymore.
427
1366820
2836
因为她们的家庭不再送他们去学校。
22:49
And when they get them married off,
428
1369698
1835
当她们的家长把她们嫁掉,
22:51
they expect a bride price
429
1371533
2002
是指望着有一份彩礼
22:53
that can help them recover from the climate impacts.
430
1373535
3337
能帮助他们从气候恶化的影响中恢复。
22:56
So it's really evident
431
1376872
1251
有很多真实的案例
22:58
that the climate crisis disproportionately affects so many girls
432
1378165
4254
说明气候危机正在极大地影响
23:02
and so many women across Uganda,
433
1382461
3420
众多的女孩和妇女,
23:05
across Africa and across the world.
434
1385881
2836
不仅在乌干达, 还有整个非洲以及全世界。
23:09
MR: I wonder what kind of message you would give
435
1389384
4171
在我们对话的最后,
23:13
you know, just at the end of this conversation,
436
1393597
3211
你能不能给出一些建议,
23:16
a final message of what action everybody can take.
437
1396808
3087
是我们每个人都可以采取的行动。
23:20
And now I'm not talking about Africa.
438
1400812
1794
我指的不仅仅是非洲,
23:22
I'm actually talking more about the world
439
1402606
2002
我说的是全世界。
23:24
that needs to move more quickly
440
1404650
3795
例如,我们需要更快地从
23:28
out of fossil fuel, for example.
441
1408487
1668
从化石燃料中脱离出来。
23:30
But what message would you have
442
1410197
2836
你有什么要对
23:33
for those who are listening to this conversation?
443
1413033
3462
正在听我们这段对话的人说的?
23:36
VN: Yeah, I would first of all, say that many times, you know,
444
1416870
3962
首先呢,很多时候
23:40
the climate crisis seems very complex.
445
1420874
2920
气候危机显得非常复杂。
23:43
And many people want to do something,
446
1423835
2378
很多人想要做点什么,
23:46
but they don't know exactly what they can do.
447
1426254
2795
却又不知道可以做什么。
23:49
But there are so many things that can be done.
448
1429383
2419
实际上有太多的事情可以做。
23:51
And you know, we all won't do everything.
449
1431802
4921
一个人不可能做所有事。
23:56
But it's finding that thing that will transform something.
450
1436765
3795
但是只要做一件事就可以产生一些改变。
24:00
You know, no one is too small to make a difference
451
1440978
2335
每个人都可以产生改变,
24:03
and no action is too small to transform the world.
452
1443355
2419
每个行动都在改变世界。
24:05
It's like we are all one body,
453
1445816
1960
我们是一个共同体,
24:07
and every part of that body has different actions.
454
1447818
2836
共同体的每个部分可以有不同的行动。
24:10
So it's a place of finding your part and lot in the body and say,
455
1450696
3837
找到你在其中的那个部分,然后行动。
24:14
I would do this.
456
1454574
1127
我会这么做。
24:15
That if you are in law,
457
1455742
1877
假设你在司法部门,
24:17
we did an event about law together --
458
1457661
3128
我们可以一起组织关于司法的活动。
24:20
MR: Yes, at COP26.
459
1460831
1793
对,在COP26就有。
24:22
VN: At COP26.
460
1462666
1209
是在COP26。
24:23
So if you are in law,
461
1463917
1668
如果你在司法部门,
24:25
you can find your place in what you're doing
462
1465585
3045
你可以在身为律师或者法官
24:28
that as a lawyer or as a judge,
463
1468672
2336
的职业中找到你的位置,
24:31
you're going to support different activists
464
1471049
2002
我们需要支持不同的气候活动家,
24:33
because you've seen activists take, you know,
465
1473093
2127
因为你也看到了,
24:35
different cases to court in regards to climate issues.
466
1475220
4129
他们就气候问题 向法院提起各类案件的诉讼。
24:39
That if you're a teacher,
467
1479683
1626
如果你是一个老师,
24:41
you're going to use your space as a teacher in school
468
1481309
3129
你可以用你作为一个学校老师的空间,
24:44
to teach the students,
469
1484479
1669
让孩子们
24:46
to tell them not only about what is happening,
470
1486189
2753
不仅仅知道即将发生的事,
24:48
but about what they can do.
471
1488942
1794
也知道他们可以做什么。
24:50
So it's really a place of finding your part in the body
472
1490736
4337
所以真的非常需要 找到你在共同体中的位置
24:55
and just doing your part,
473
1495115
1710
然后做好你的部分。
24:56
because in the end,
474
1496825
1335
因为到了最后,
24:58
when we put all the different actions
475
1498201
2628
只有我们把共同体中的
25:00
of the different members of the body,
476
1500829
1919
不同成员、不同行动集合到一起,
25:02
we actually transform the whole world.
477
1502748
2127
我们才能够真正地改变世界。
25:04
MR: Yeah.
478
1504916
1168
是的。
25:06
Well, Vanessa, all I can say is I have really enjoyed this conversation.
479
1506084
3420
凡妮莎,最后我想说的是, 我非常享受今天的对话。
25:09
And I hope you have.
480
1509504
1168
我希望你也是。
25:10
VN: Yes, I have, thank you so much.
481
1510714
1793
我也是的,非常感谢你。
25:12
It was a lovely conversation, and I had so much to learn from you.
482
1512549
4338
这是一个愉快的聊天, 我有太多东西要向你学习。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7